9-10 Не то место, где тебе место.

` Герсий стоял в открытом поле и смотрел на горы на далёком горизонте. Где-то среди этих холодных вершин находилась армия его врага, готовая нанести удар по его империи. Совершив величайший акт безрассудства, Лилли обнаружила правду о том, что они были ближе к крепости, планируя нанести удар сзади. Если она была права, то нападение скоро произойдет, и война вот-вот выйдет на совершенно новый уровень кровопролития.

Он обыскал эту далекую землю, надеясь найти их и вовлечь эту армию в битву, которую они не смогут выиграть. Однако часы полета Сары и Шадроса не выявили ничего, кроме камня и льда, мрачной земли, где ни одна армия не могла задерживаться надолго. Благодаря Лилли он не ожидал их найти, поскольку она кое-что узнала о том, как они прячутся. Они использовали палатки неправильной формы и цвета земли, чтобы скрыть своих разведчиков, в то время как основная часть армии использовала туннели.

Он глубоко вздохнул, когда предупреждение Лилли о том, что Доаны используют туннели, прорезанные драконами, чтобы спрятаться, заставило его кровь похолодеть. Если драконы так тесно сотрудничали с врагом, то он мог ожидать, что они проявят себя во время боя. Поскольку их защищали только Сара и Шадрос, было почти наверняка, что его армия увидит нападения драконов.

Сара была на грани, как никогда раньше, боль от отсутствия Лилли сводила ее с ума. Ей отчаянно хотелось спать по ночам, чтобы встретиться с Лилли во сне и иметь хоть какую-то связь. Ему очень хотелось бы, чтобы все они вошли в сон и были там, чтобы поприветствовать ее, но ситуация была ужасной. Эта армия могла появиться в любой момент, и чем раньше ее заметят, тем лучше.

Он потер глаза, когда звуки диких зверей и крики людей заполнили его уши. Он стоял один, но в своих мыслях он снова был в Зеленой стене, когда его небольшой отряд попал в засаду бандерсуков. Он видел, как сражаются люди без доспехов, застигнутые во сне дикими животными. Они обратились к нему за спасением, а бандерсуки тащили их, крича прочь, чтобы разорвать в клочья.

«Прекрати это!» — скомандовала Тейл, когда ее руки обхватили его по бокам. «Твои эмоции вспыхивают до ужасного уровня, когда ты думаешь о таких ужасных мыслях. Становится невозможно заблокировать вас от привязки, и нам приходится разделить с вами эту ужасную боль».

«Мне очень жаль, я думал, что я один», — ответил он, не сводя глаз с горизонта.

«Мой муж, это больше не повторится», — успокаивающе сказала Тэйл. «Лилли предупредила нас, как они прячутся, и между ними и нами стоит стена разведчиков».

«У моего лагеря в лесу были разведчики», — возразил Герсиус.

«У вас была небольшая горстка людей, которые полусонили, потому что никто не ожидал никакой опасности», — ответил Тэйл. — Ты сам признался в этом на днях. Вы находились за сотни миль от места боевых действий, и никто не знал, что вы там. Ну, только тем людям, которым ты должен был доверять.

Герсий кивнул, размышляя о том, почему его предательство произошло на самом высоком посту в его ордене. Он задавался вопросом, почему Астикар не послал ему предупреждение в присутствии отца-аббата. Возможно, отец-аббат был защищен магической тканью, как и Каригарра.

«Вероятно, так и было», — согласилась Тэйл. «Они очень мало рисковали, когда дело касалось тебя. Они спланировали ловушки и ловушки, чтобы остановить вас задолго до того, как вы приступите к поиску. Я уверен, что всех, кто мог предупредить вас об опасности, держали подальше или тщательно охраняли, чтобы избежать обнаружения».

«Но почему?» — спросил Герсий, глядя в небо. «Почему они приложили столько усилий, чтобы остановить меня? Почему драконы боятся возвращения Балиши к власти и почему они ненавидят человеческую форму?»

«Посмотри, какой была Лилли, когда ты впервые встретил ее», — призвал Тэйл, когда она подошла к нему, чтобы держать его за руку. «Вы оба рассказали мне, какой высокомерной она была, заявляя, что она королева неба. Она не видела никакой возможности, кроме веры в то, что драконы совершенны, а люди — грызуны. Остальные, вероятно, видят это так же или даже хуже. Для них человеческий облик — оскорбление их силы».

«Может быть, ты прав», — сказал Герсий, кивнув, и его глаза ни разу не дрогнули. «Но мы не можем забыть то, чему научились у Роуз и драконов, с которыми сражались, восстанавливая печати. У них есть какой-то план по воскрешению или замене Солесты, и они хотят навсегда покончить с Балишей.

«Но мы не знаем наверняка», — настаивал Тэйл. «Давайте не будем забывать, что то, что сказал вам этот дракон, было для Роуз сюрпризом. Мы все видели ее ауру; она была уверена, что мы лжем, чтобы попытаться обмануть ее. Она твердо верит, что их план — воскресить Солесту. Насколько нам известно, обе истории — ложь, рассказанная с целью скрыть их истинные намерения».

Герсию пришлось задуматься над правдивостью ее слов, поскольку они звучали правдоподобно. Враг вел войну обмана, призванную отвлечь его внимание от истинной цели. Ему пришлось предположить, что все, что он узнал, было каким-то инструментом в их планах. Это началось много лет назад, еще до того, как доаны начали свои атаки, удерживая Герсия почти постоянными военными кампаниями. Они медленно пытались подготовить его к вербовке, прежде чем потерять контроль. Затем они предали его, доказав, что убьют своих братьев, чтобы остановить его. К чести божества, они все это предвидели и продолжали обращать свои извращенные планы против них самих. Каждая засада или ловушка лишь подталкивали Герисуса к следам пророчества, и теперь он стоял здесь, бесспорный рыцарь-дракон новой эпохи. Более того, жрецы исказили пророчество, создав второго рыцаря-дракона, который встал бы рядом с ним. На этот раз они могли рассчитывать на внутренний обман, чтобы одержать победу. Герсию преподали горький урок: не доверять человеку только потому, что этого требует долг. Теперь у него было зрение ауры, предупредительное чутье и холодный расчетливый ум, который глубоко заглядывал в души окружающих. Любой, кто не проявил лояльности, был удален, и Герсий продолжил свои сражения.

«Мне бы хотелось, чтобы ты не смотрел на это так», — убеждала Тэйл, слушая его мысли. «Вы не холодный и методичный солдат. Никогда не забывайте, что вы начали эту войну, чтобы спасти жизни и построить семью. Когда ты упал духом после предательства, именно твоя любовь к Лилли вернула тебя обратно. Любовь была вашим руководящим принципом с самого начала, и она поможет вам преодолеть все эти трудности».

Он на мгновение кивнул, тоже обдумывая эту идею. Тейл был прав, он всегда мечтал о семье, и каждый шаг вперед был направлен к этой цели. Конечно, он будет бороться за то, чтобы обеспечить стабильность и безопасность всей империи, чтобы другие могли разделить его простую мечту. Теперь, когда он подумал об этом, он понял, что именно поэтому Лилли была с врагом. Теперь она настолько разделяла его мечту, что попросила у Балиши благословения иметь от него детей. Она родила ему яйцо и теперь пыталась вовремя положить конец войне, чтобы добиться мира, когда оно вылупится.

«Это именно то, что она делает», сказала Тэйл, поворачиваясь, чтобы схватить его за руку. «Она стала такой же, как ты, готовая сделать все возможное, чтобы принести мир на эту землю».

— Но риск, — возразил Герсиус.

«Лилли знает о людях только благодаря общению с нами и народом империи», — сказала Тэйл. «Она видела, как вы решаете серьезные проблемы, разговаривая и избегая ненужного кровопролития. Она еще не видела, каково это — пытаться договориться с кем-то, кто не сворачивает с ее пути. Возможно, этот момент важен в ее образовании. Лилли нужно понять, что не со всеми людьми можно договориться.

«Будем надеяться, что она выживет и получит прибыль от своего образования», — сказал Герсиус, обняв Тэйл. «Я молюсь прорицателям, чтобы она истолковала этот сон неверно».

«Это неправильно», — сказала Тэйл, прислонившись к его груди. «Меня там тоже не было, и я в безопасности в твоих объятиях. Я знаю, что мы все боимся, и сначала я был на стороне Сары, но быстро увидел в этом плане руку божества. Никогда не забывай, они выбрали ее так же, как и тебя. Она — дракон рыцаря-дракона, и без нее пророчество не сможет осуществиться».

Он еще раз кивнул, но это мало помогло ослабить напряжение. Никто из них не успокоится, пока Лилли не окажется в безопасности в их объятиях. Он глубоко вздохнул и еще раз осмотрел далекие горы, прекрасно понимая, что враг находится там и ждет команды для удара.

— Обычный, — призвал Тэйл и потянул его за руку. «Давай вернемся в лагерь и побудем с Сарой».

«Я все еще не уверен, что это хорошая идея», — сказал Герсиус, когда они направились обратно.

«Она очень волнуется», — сказала Тэйл. «Вы должны дать ей одну ночь, чтобы попытаться увидеться с Лилли. Может быть, нам всем стоит отправиться в сон вместе с ней.

— Но риск, — настаивал Герсиус, пока они шли по продуваемому ветрами полю.

«Мы сделали все возможное, чтобы минимизировать опасность. Вы утроили количество часовых и разведчиков. Четверть моих женщин находится в доспехах всю ночь, так что отряд готов сражаться в любое время. – возразила Тэйл. «Никто не сможет добраться до этого лагеря незамеченным. Теперь вам нужно расслабиться и дать Саре шанс поговорить с Лилли. Она не может продолжать так расстраиваться.

Он вздохнул от поражения и вернулся к своим позициям, а Тэйл сопровождал его всю дорогу. Лагерь был окружен шеренгой солдат, которые перемещались по ночам, чтобы обеспечить активную оборону. Тем не менее, если каким-то образом лагерь будет быстро сжат, эта линия не продержится долго, и солдатам снова придется сражаться с ужасными противниками в своих постельных одеждах.

«Этого не произойдет», — настаивала Тэйл, тянув его за собой. В конце концов они достигли палатки для собраний, где Аява, Тэвис, Гедрис и Сара вели напряженный разговор. Сара хотела, чтобы Аява сказал Лилли идти прямо в долину, где она будет ждать. Аява спросил, почему Сара не может воспользоваться храмом Улустры, но ответ стал ясен мгновением позже. Сара никогда не была в храме Улустры и не имела к нему эмоциональной связи. Чтобы достичь этого, ей нужно будет использовать Тэйла или Герсиуса, и им потребуется больше дисциплины, чтобы облегчить это.

«Мне очень жаль, но это должен быть ты», — настаивала Сара. — Я буду ждать ее.

«Я не могу гарантировать, что она вообще появится», — возразил Аява. «Она сказала, что за ней следят день и ночь. Она боится долго спать, и я скучал по ней раньше».

«Мы должны попытаться», — настаивала Сара. «Мне нужно поговорить с женой. Мне нужно знать, что она в безопасности».

— Сара, — прервала ее Тейл, когда она подошла к Герсиусу. «Мы знаем, что она в безопасности, по крайней мере, на данный момент. Они либо выполняют свое обещание о безопасности, либо обеспечивают ее безопасность на случай какого-нибудь будущего события. В любом случае, беспокойство по этому поводу только сделает вас больным».

— Я не понимаю, почему ты не волнуешься, — огрызнулась Сара. «Я вижу твой свет, когда она рядом. Ты полностью влюблен в нее».

«Лилли — часть меня, как и для тебя и нашего мужа», — возразила Тэйл. «Конечно, я чувствую к ней то же самое. Я чувствую то же самое к тебе, и однажды я рисковал всем, чтобы спасти тебя. Лилли делает то, что считает правильным, и мы должны это уважать. Нам пришлось покинуть ее и помчаться назад, иначе на севере царит хаос».

«Мы ничего не сделали, кроме как двинулись на запад», — возразила Сара.

«Наше присутствие здесь — это то, что стабилизирует ситуацию», — сказал Тэйл. «Люди должны знать, что мы здесь боремся за них. Люди запаниковали бы еще больше, если бы стало известно, что Лилли находится в тылу врага, и мы пошли за ней. Наши линии снабжения рухнут, а за ними и линии фронта, поскольку там не хватает всего. Не говоря уже о том, что северные провинции отзовут своих солдат для защиты своих территорий. Это ослабило бы нас до полного уничтожения».

«Она права», — сказал Герсиус, приближаясь, чтобы взять Сару за руки. «Лилли сейчас находится под опекой богословов, и мы должны довериться им, чтобы они дожили до конца».

«Почему ты хотел, чтобы я познал эту боль?» — спросила Сара, и слезы навернулись на ее глазах. «Человеческие чувства могут так сильно ранить».

Тэйл взяла ее за руки и крепко удержала, пока она чуть не сломалась перед толпой. Герсий подошел к ней и обнял их, разделяя их боль.

Они обсудили текущую ситуацию и план на сегодняшний вечер, надеясь, что Сара сможет поговорить с Лилли. Аява хотел знать, почему Сара не может прийти в храм Улустры, но Сара объяснила это очень подробно. Она никогда не видела храма Улустра в Вестгейте и не могла представить себе это крыло здания. Эмоциональная связь Аявы с этим местом дала ей силу добраться до него, и если Аява не захотела присоединиться к их связям, Сара не могла этим воспользоваться.

— А как насчет Герсиуса или Тейла? Аява настаивал. «У них обоих есть эмоциональная привязанность к этому месту?»

«Кто-то должен бодрствовать, чтобы возглавить лагерь в случае нападения», — отметил Герсиус.

«Только одному из вас нужно бодрствовать», — настаивал Аява. «Конечно, ты мог бы сделать это за одну ночь».

Герсиус провел рукой по своим растрепанным каштановым волосам, опасаясь мысли, что все руководство спит в столь критический момент. Выход Сары из неба был достаточно рискованным, но если Тэйл или он сам спали, опасность удваивалась.

«Все, что тебе нужно сделать, это сказать ей, что я жду ее в долине», — настаивала Сара. — Тогда мне нужно только поспать.

— Я постараюсь, — сказал Аява, нервно подергиваясь. — Но я не могу обещать тебе, что она придет.

— Это все, на что мы можем надеяться, — сказал Герсиус, крепко прижимая Сару к себе.

«Они так влюблены», — сказала Гедрис, любуясь их светом.

«Эти двое созданы друг для друга», — согласилась Тэйл. «Сара должна была быть драконом в пророчестве, потому что богословы изменили план, чтобы помешать врагу».

«И поэтому тебя тоже сделали рыцарем-драконом?» — спросил Гедрис.

«Мы так считаем», — ответил Тэйл. «Они направляли наши шаги в моменты великих испытаний и страданий. Встреча Лилли с Доаном — лишь последнее подобное событие. Мы должны верить, что божества предназначили это для того, чтобы это произошло, и используют это в своих интересах».

«Учитывая, насколько они до сих пор вмешивались, я согласен, что это должно быть частью их плана», — сказал Гедрис.

«Надеюсь, что да», — добавил Тэвис, низко приподняв шляпу. «Ради всех нас».

«Интересно, что сейчас делает Лилли?» — спросил Гедрис.

«Наверное, шпионаж», — предположила Тэйл. — Или пытаюсь с кем-то подружиться.

Лилли

смотрели

лагерь был полон активности, доаны готовились к фестивалю накануне битвы. Лилли охватило чувство страха, зная, что вторжение вот-вот начнется, но она не приблизилась к пониманию того, где находится армия. Она стояла на краю лагеря мудреца, недалеко от палатки Харрока, надеясь снова увидеть дворянина.

«Извините», — сказала женщина, подойдя к нам в капюшоне.

Лилли повернулась и посмотрела на странную женщину со светлой кожей и длинными золотистыми волосами. Ее тело было стройным и изящным, с ярко-карими глазами и нежной улыбкой. На ней было платье восточного пошива, и Лилли сразу же задумалась, не была ли она рабыней, захваченной в начале вторжения. Эту мысль было трудно поддерживать, поскольку что-то в этой женщине казалось ей до жути знакомым. Она не могла понять, что это было, но эта женщина напоминала ей кого-то, кого она знала.

«Я тебя знаю?» — спросила Лилли, осторожно отступив назад.

«Нет», — ответила женщина с акцентом, характерным для севера империи. — Но я много слышал о тебе.

Лилли не увидела никакой опасности в ауре женщины, только свет любопытства и вспышки, указывающие на то, что она пытается принять трудное решение. Она изучила одежду женщины и не увидела никаких признаков оружия, а Астикар не предупредил об опасности.

«Меня зовут Лилли», — сказала она и дождалась ответа женщины.

«Меня зовут София», — сказала женщина и милостиво склонила голову.

— София? — повторила Лилли, пытаясь вспомнить, где она слышала это имя раньше. Она была уверена, что это произнес кто-то, возможно, женщина из Улустры или кто-то из ее собственного ордена.

«Я надеялась, что мы с тобой сможем немного поговорить», — сказала София. — Я хотел бы о многом у тебя спросить.

— Ты шпионишь в пользу драконов? — осторожно спросила Лилли и внимательно изучила ответ женщины.

«Я не служу драконам на западе», — ответила София. — Но не могли бы вы пойти со мной?

«Я не могу», — ответила Лилли и оглядела синие палатки лагеря мудреца. «Мне запрещено покидать мудрых».

«Вы находитесь в присутствии мудрого», — ответила Софья, наклонив голову.

Лилли была потрясена, услышав, как такая молодая женщина утверждает, что она мудрая, но вспышка света в ее ауре подтвердила, что это правда. Тем не менее, она чувствовала, что остальным нужно сказать, что она покидает лагерь, поэтому София смягчилась и пошла вперед.

Они пробирались сквозь палатки, пока не достигли поляны, где собрались остальные. Харрок был там и спорил с женщинами, что проведение их фестиваля сделает Доан неуправляемым, если будут дальнейшие задержки. Он также был обеспокоен Грелмом и его настойчивым требованием, чтобы Лилли оценивали по стандартам Доана.

«Грэлм хочет использовать ее как катализатор для продвижения себя на пост гранд-вождя», — сказала София, войдя в группу.

— Ах, значит, цветок востока вернулся, — нахмурившись, сказала Циндри.

«Я тоже рада тебя видеть», — ответила София с улыбкой, которая заставила некоторых мудрецов хихикнуть.

Лилли могла видеть обмен жаркими взглядами между двумя женщинами, но София стояла на своем и обратилась к собравшимся. Затем она объявила, что собирается взять Лилли на прогулку вдоль реки, чтобы обсудить вопросы, близкие ее сердцу.

— Не может быть и речи, — отрезала Синдри, вскакивая на ноги. — Воинам не терпелось бы поймать ее в одиночестве, за пределами наших палаток.

— Вы полагаете, что у доанов настолько мало чести, что они предадут ваше обещание о защите? – спросила София так, словно заявление Синдри было глупостью.

Женщины снова обменялись горячими взглядами, и в ауре Синдри вспыхнул красный огонь. Женщина ненавидела Софью и, вероятно, с удовольствием вонзила бы кинжал в ее сердце.

«Да ладно, нет причин для этих споров», — вмешалась Валиндра, когда морщины на ее лице стали глубже. «Но, какими бы благородными ни были Доаны, такое действие несет в себе и другие риски. Предположим, она попытается сбежать и полететь на восток с тем, что она здесь услышала.

«Я поклялась остаться», — настаивала Лилли. — Я буду делать это до тех пор, пока твой план, каким бы он ни был, не будет реализован.

— Ты простишь нас, если мы не поверим твоему слову, — сказала Валиндра, затем постучала по губам. «Скажи мне, почему ты раздеваешься, когда переодеваешься?»

«Потому что одежда порвется, когда я переоденусь», — ответила Лилли.

— Тогда что, если ты носишь металлический ошейник, — предложила Валиндра. — Тогда ты не сможешь переодеться и улететь.

— Ты хочешь убедиться, что я не смогу принять форму дракона, — заикаясь, пробормотала Лилли. — Я дал тебе слово.

— У вас есть основания отклонить нашу просьбу? — спросила Синдри, глядя на Лилли.

«Мне не нравится, когда меня приковывают», — ответила Лилли.

«Это не изменение, а лишь гарантия, что ты не сможешь улететь», — настаивала Валиндра. «Мы открыто рассказали вам о наших планах и не можем позволить, чтобы вы улетели, чтобы предупредить наших врагов. Если ты захочешь покинуть этот лагерь, ты наденешь ошейник, и Харрок будет сопровождать тебя.

Харрок вздрогнул от этого заявления и спросил, почему его втягивают в это дело. Валиндра улыбнулась и напомнила ему, что он был одним из величайших вождей Доана. Поэтому никто не осмелился бы попытаться тронуть Лилли пальцем, пока он был в ее присутствии.

Он предложил вместо этого послать несколько своих элитных охранников, но Валиндра была настойчива. Если Лилли собиралась прогуляться с Софией, Харрок должен был присутствовать.

— Очень хорошо, — ответил он гулом. — Но я не ручаюсь за ее безопасность.

«Я уверена, что с нами все будет в порядке», — ответила София и повернулась к Лилли. «А теперь, пожалуйста, наденьте ошейник?»

«Однажды меня пытались заковать в кандалы», — ответила Лилли дрожащими руками. «Мне не нравится идея позволить им сделать это снова».

«Он оторвется, как только ты вернешься», — ответила Валиндра.

«Почему моя честь будет более заслуживающей доверия внутри лагеря, чем снаружи?» — спросила Лилли.

«Я согласна», — заявила Синдри. «Она должна носить это всегда».

«Что? Нет!» Лилли запротестовала, сжав руки в кулаки.

«Это во многом поможет развеять подозрения в лагере», — заявила Ласиндра.

«Это было бы отличным знаком намерения», — согласился Джанди. «Если бы она носила ошейник, в лагере можно было бы быть уверенным, что она имела в виду то, что сказала».

«Я не хочу носить ошейник», — настаивала Лилли, когда чья-то рука сомкнулась вокруг нее.

«Неужели я прошу слишком многого?» – спросила София с умоляющим видом. «Я уверен, что они снимут его, когда придет время отправлять тебя домой».

«Мы снимем его, как только наш план будет выполнен», — согласилась Валиндра.

«Пожалуйста», — попросила София.

— Нет, — раздался несогласный голос Харрока. «Ей не следует поручать такую ​​задачу. Ее не следовало приглашать остаться, если ее слово не будет для нас достаточно хорошим».

«Харрок, это важно!» София огрызнулась.

— Тебе тоже не следовало оставаться, — огрызнулся он, указав пальцем.

— Это не твое дело, — быстро прокомментировала Валиндра, поднявшись на ноги.

«Все это ошибка, и это показывает, что нам не хватает чести обращаться с масштабной матерью таким образом», — заявил Херрок, обращаясь к другим мудрым женщинам. «Если бы ей предложили защиту и пригласили остаться, ей не пришлось бы доказывать, что она достойна этого. Если бы у вас были сомнения, вам следовало отклонить ее просьбу и отослать ее».

«Она — одна из падших драконов», — заявила Синдри, обращаясь к женщинам. «Она не только падший дракон, но и жена нашего врага и верховная жрица ненавистной богини. То, что мы оказали ей такое большое уважение, является свидетельством нашего терпения. Стоит ли удивляться, что мы опасаемся за ее безопасность? Разве не наша заслуга в том, что мы стремимся защитить ее? Если она хочет остаться здесь, будет разумно сделать все возможное, чтобы успокоить беспокойство лагеря. Ошейник, предотвращающий ее изменение формы, только повысит ее безопасность и облегчит нам влияние на тех, кто обеспокоен».

Лилли видела, как кивали головы, когда женщины соглашались с этим аргументом. Харрок изо всех сил старался убедить их вернуться, но их не заинтересовало его утверждение, что это оскорбление дракона.

— Ключ будет у меня, — твердо сказала Валиндра. «Она должна носить это устройство».

Лилли была в ужасе от такого решения, но Харрок разозлился еще больше. Его ауру наполнило возмущение и отвращение к решению женщины. Он посмотрел на Софию и обвинил ее в том, что она навлекла на Доана такой позор, но она огрызнулась, сказав, что он не видит этого ясно.

Лилли почти изменилась, когда в лагерь принесли металлический костюм, который висел сзади и застегивался на кольце. В комплект поставки входит небольшой металлический замок, который фиксирует устройство и надежно удерживает его на месте. Слезы начали капать, когда его закрепили на месте, и со щелчком она снова оказалась в кандалах. Больше всего ее беспокоило удовольствие, наполнившее ауру Синдри, женщина была рада видеть, как Лилли упала так низко.

— А теперь пойдем, — сказала София и взяла Лилли за руку. Больше она ничего не сказала, пока они не оказались далеко за пределами лагеря. Две женщины шли впереди, а Харрок следовал сзади. Лилли все время вытирала глаза, дрожа от страха, ее сила была заблокирована, и она не могла ее использовать.

«Я должен убить тебя», — сказал Харрок сзади голосом, обещавшим, что однажды это произойдет.

— А что подумают другие о твоем глупом поступке? София ответила, взглянув на него.

«Меня не волнует, что они подумают», — ответил он с рычанием. «Ты не будешь первой мудрой женщиной, убитой разгневанным вождем».

«Нет, но мы все знаем, что ты будешь опозорен, и, если ты уйдешь с дороги, Грелм наверняка станет великим вождем», — сказала София. «Вы потеряете контроль над своим кланом, и ваши люди будут сражаться под его знаменами».

— Хм, — прогремел Харрок, когда Лилли фыркнула.

— Почему ты сделал это со мной? — спросила Лилли надломленным голосом.

— Мне очень жаль, — сказала София, и ее голос, наконец, стал огорченным. «Я не хотел, чтобы это произошло. Я согласен с Харроком, твоего слова должно было быть достаточно, но я достаточно мудр, чтобы не драться с мудрыми. Ему могут сойти с рук такие дерзкие поступки, потому что за его спиной стоит его клан. Я скорее изгой, и мне не к кому обратиться за поддержкой».

«Синдри хотела бы увидеть тебя свергнутой», — добавил Харрок.

— Синдри меня ненавидит, — фыркнула Лилли. «Она была так рада видеть меня в цепях».

«Циндри всех ненавидит, а ты не в цепях», — настаивала София.

«Да, это она», — поправил Харрок. «Из-за тебя.»

«Я не хотел, чтобы это произошло!» София закричала и повернулась к нему. «Ты знаешь, почему я хотел поговорить с ней, так почему бы тебе не перестать быть таким трудным».

«Ты должен был найти способ сказать ей об этом в лагере!» Харрок настаивал.

«И если бы кто-нибудь нас услышал, мы бы оба были мертвы», — парировала София.

«Вам обоим давно следовало бежать на восток», — возражал Харрок. — Находиться здесь небезопасно для вас обоих.

— Тогда, возможно, тебе не следовало приводить меня сюда! София крикнула ему в ответ.

«Если бы я не вернул тебя обратно, ты бы уже сеял урожай и держал бы на спине ребенка», — настаивал Харрок.

— Я не понимаю, — прервала Лилли, когда София подняла глаза со слезами на глазах.

«Мне жаль, что мы не объяснились. Я здесь такая же пленница, как и ты, — сказала София, пристально глядя на Харрока. «Но мне удалось убедить мудрецов, что я имею некоторую ценность для их планов».

«Рассказывая им секреты империи», — обвинил Харрок.

«У меня не было выбора!» — крикнула София. «Харрок, я объяснял тебе это много раз. Почему ты не понимаешь?»

Он подошел к ней и взял ее за руки, пока она смотрела вниз, слезы падали у ее ног.

«Я не верю, что ваш план увенчается успехом», — ответил он. — Но я уважаю твое желание попробовать.

«Какой план?» — спросила Лилли, увидев свет боли и разочарования, вспыхнувший между ними. В этом моменте было какое-то напряжение, чего она не совсем уловила. София была наполнена цветами боли, тоски и отчаяния, когда она отвела взгляд от Харрока. Он был полон глубокого беспокойства, гнева и приливов любви. Лилли не знала, что делать с этим разговором, но заметила, как их свет перетекал друг в друга.

— Что ты мне не говоришь? — спросила Лилли, когда молчание затянулось. «Скажи мне, почему ты привел меня сюда. Скажи мне, почему то, что ты хотел сказать, нельзя было сказать в лагере.

— Лилли, — начала София и остановилась, чтобы облизать губы, боль в ее глазах была очевидна. «Почему ты любишь моего брата?»