9-16 Роза среди шипов

Лилли проснулась, когда ее трясли грубые руки. Ей удалось предупредить Аяву, но она не была уверена, что предупреждение пришло вовремя. Она почувствовала панику, когда открыла глаза и увидела выражение лица Харрока.

— Вам нужно встать, — сказал он громким шепотом. «Ваше время истекло».

«Что случилось?» — спросила Лилли, сев и увидев, что темно и лампа в палатке погасла. Харрок поднял ее на ноги и потащил к полотну, служившему дверью палатки.

«Всего несколько минут назад возле лагеря приземлились два дракона», — сказал он, взглянув в ночь. «Мудрые вышли им навстречу, но я уверен, что они здесь ради тебя. Я помогу тебе сбежать и сбежать в ночь. Возможно, нам удастся подобраться достаточно близко к вашим землям, чтобы вы смогли пересечь их в безопасное место.

«Мы не можем убежать от драконов», — возразила Лилли. — И ночь не обеспечит нам никакой защиты. Мы можем видеть в темноте, как будто это был день».

«Нет времени снимать ошейник», — сказал он, глядя ей в глаза. — Нам нужно попытаться сбежать.

Лилли почувствовала срочность, когда ее сердце начало колотиться. Она задавалась вопросом, был ли это тот момент, когда она покинула свою семью и не была рядом, чтобы стать матерью своего ребенка. Она сдержала слезы, которые хотели выступить вперед, когда Харрок взял свой топор и приготовился унести ее в ночь.

«Почему ты мне помогаешь?» — спросила Лилли, когда он снова проверил дверь. Она увидела, как его плечи опустились, но он не обернулся, а лишь испустил долгий вздох боли.

«Потому что драконы не достойны нашей преданности, пока я не встретил тебя», — ответил он. «Я не знаю, почему я чувствую то же самое, но я знаю, что что-то очень ценное будет потеряно, если ты умрешь здесь».

«Потому что, в отличие от многих других, я видел драконов раньше. Тот, кто правит землями, которые мой клан называет домом, злой и жестокий, предъявляет нам требования и ничего не предлагает. Мы подчиняемся, потому что мы всегда подчинялись, поступая так, как поступали наши отцы на протяжении поколений. Доаны придерживаются традиций, как будто только они могут сделать нас сильными, и отклонение от этого пути отвратительно. Но я своими глазами видел, как наши пути делают нас слабыми и что драконы не достойны нашей преданности. Он остановился и повернулся так, чтобы Лилли могла видеть боль в его глазах. «Так было до тех пор, пока я не встретил тебя. Ты единственный дракон, которого я когда-либо знал, который заботился о человеческой жизни. То, что вы пришли сюда, чтобы попытаться предотвратить кровопролитие, было свидетельством вашей чести. Однако наши традиции не позволяют нам услышать ваши мольбы, и мудрые поступают с вами обманным путем, надеясь заслужить благосклонность драконов, которые ничто по сравнению с вами. Мудрые, возможно, этого не видят, но я вижу. Если ты умрешь здесь, будет потеряно великое сокровище и надежда на лучшее будущее.

пойду с этим».

Сила его слов поразила Лилли, когда он схватил ее за руку и притянул к себе, прижимая к своей груди. Она замерла, когда он наклонился и прижался к ней губами, лишь на мгновение разделив поцелуй.

«Это все, что я когда-либо буду просить у тебя как у моей жены», — сказал он, отпуская ее. «Теперь нам нужно бежать, прежде чем они придут за тобой».

Лилли кивнула, но полог палатки внезапно распахнулся, и вбежала София.

«Почему она все еще здесь?» София плакала. «За ней пришли два красных дракона. Они потребовали, чтобы ее вывели и привязали к сгоревшему дереву на холме. Они хотят помучить ее, прежде чем окончательно раздавить, как жука. Мудрые уже в пути и прислали охрану, чтобы убедиться, что она не сможет сбежать.

«Тогда я проложу для нее путь», — сказал Харрок, сжимая в руке оружие.

«У палатки уже десять человек», — сказала София, указывая на дверь. «Невозможно бороться со всеми».

«Я не позволю им забрать ее», — утверждал он. «Честью своей как ее мужа я умру, чтобы защитить ее».

Лилли видела, что он намеревался сражаться и умереть в тщетных попытках спасти ее жизнь. Она знала, что он хороший боец, но как только битва начнется, сотни воинов Доана будут призваны, чтобы победить его. У него не было шансов вытащить ее, даже если бы они сбежали раньше. Все, что он мог сделать, это умереть бесполезно, и вся ее работа окажется напрасной. Она протянула руку и схватила его за руку, не давая ему выйти из палатки, и посмотрела на него грустными глазами.

— Пожалуйста, не делай этого, — умоляла Лилли. «Вы сказали, что худшее преступление, которое можно совершить, — это предать свой народ. Поэтому, пожалуйста, не предавай свое ради меня».

«Вы не заслуживаете такой участи», — настаивал он.

«Я выбрала этот путь», — ответила Лилли. «И то, что ты только что сказал обо мне, — это то, что я чувствую к тебе. Ты единственный Доан, который понял, что я пытался сделать. Вы моя единственная надежда на лучшее будущее, в котором империя и Доан смогут вести полноценный диалог. Если ты умрешь здесь, вместе с тобой умрет что-то великое, и все, чего я пытался достичь, окажется напрасным».

«Я должен стоять рядом, пока они поведут тебя на смерть?» он спросил.

«Ты должен выжить, чтобы рассказать обо мне своему клану и начать процесс изменения их сердец», — настаивала Лилли. «Расскажи своему клану обо мне и о том, что я пытался сделать. Тогда, возможно, через несколько поколений ваш народ будет готов поговорить с нами, и следующего дракона, пришедшего из империи, будут встречать должным образом. Она могла видеть конфликт в его ауре, пока он изо всех сил пытался принять ее слова. Он действительно готов был умереть, защищая ее, но она добралась до него, и он понял, что ему предстоит сыграть гораздо более важную роль. Наконец он отступил в сторону, когда тени вышли за пределы палатки, и полог распахнулся. Валиндра пристально посмотрела на палатку и кивнула четырем охранникам.

«Возьмите ее», — скомандовала она, и мужчины ворвались в палатку. Лилли схватили за руки и потащили в ночь навстречу верной смерти. Она оглянулась и увидела разбитое лицо Харрока, когда София наклонилась к нему и плакала. Она прошептала последнее прощание, а затем потеряла его из виду, когда вокруг нее столпились тридцать стражников и десятки мудрецов.

«Я была о тебе лучшего мнения», — сказала Лилли, когда они направились из лагеря.

«Мы — Доаны», — ответила Валиндра. «Мы выполнили данное вам обещание и позволили вам высказаться».

«А теперь ты убьешь меня», — сказала Лилли.

«Мы не будем делать ничего подобного», — сказала Валиндра. «Мы просто передаем вас вышестоящей инстанции. Они решат, что с вами делать.

Лилли увидела, как легко женщина заявила, что выполнила обещание, избегая при этом ответственности за то, что должно было произойти. Если бы они намеревались выполнить свое соглашение, они бы не послали за драконами, как только она вернулась. Спорить с женщинами не имело смысла, поскольку часы этого спора оказались бессмысленными. Они считали, что были правы и оправданы, совершая акты жестокости во имя этих убеждений.

Лилли увидела самодовольное выражение лица Синдри, пока женщина шла мимо, ожидая казни. Даже Джанди и Ласиндра выглядели гордыми, что вели Лилли на смерть. Они восприняли этот момент как великий триумф и акт послушания своим драконам. Герсий был прав с самого начала; Доана нельзя было переубедить, кроме как острием меча.

Она опустила голову, когда они вышли из лагеря и направились вверх по холму к обугленному стволу дерева. Здесь руки Лилли были связаны веревкой, длина которой огибала дерево. Она осталась беспомощной, когда женщины отступили, вернувшись на безопасное расстояние, когда над головой кружили драконы.

Она подняла глаза и увидела темные фигуры, закрывающие звезды, кружившие над головой. Она поняла, что они, вероятно, приказали мудрым связать ее и уйти, чтобы они могли разобраться с Лилли наедине. Они не хотели, чтобы Доан увидел, что должно было произойти, или услышал их жестокие слова, прежде чем они разорвут Лилли на части.

Медленно они начали спускаться, приближаясь все ближе и ближе, а сердце Лилли быстро билось. Она потеряла самообладание и молилась Балише, умоляя богиню позаботиться о ее семье и яйце.

«Пожалуйста, передайте Герсиусу, что мне очень жаль», — плакала Лилли. «Скажите ему, что мне жаль, что меня нет рядом, чтобы любить нашего ребенка».

Земля задрожала, когда темная фигура приземлилась на склоне холма, и красные глаза с восторгом уставились на нее.

— Значит, это правда, — сказала драконица, войдя внутрь. — Предатель пойман!

Другой дракон того же размера приземлился рядом с ней и высоко поднял голову, неверяще моргнув. Лилли почувствовала, как последние мгновения ее жизни угасают, когда первый дракон подошел и захихикал от восторга. «Дракон, испачкавший себя грызуном, пал. Теперь она умрет за свои преступления против нашего рода, и вскоре за ней последует ее ложная богиня.

Лилли увидела, как в поле зрения появился второй дракон, и ее сердце чуть не екнуло, когда она увидела, как Роуз смотрит на него в шоке.

«Теперь, предатель, ты умрешь!» первый взревел, подняв массивную когтистую руку, чтобы раздавить Лилли. Лилли слышала, как бьется ее сердце, когда все, казалось, замедлилось. Она увидела руку, устремившуюся вниз, и быстрое движение, когда Роуз повернулась к своей спутнице и бросилась на нее. Драконы покатились в сторону, когда земля задрожала под их общим весом.

«Что ты делаешь?» первый взревел, поднявшись на ноги с плотно сжатыми крыльями и длинной шеей, свернувшейся в ожидании укуса.

— Держись от нее подальше! Роуз зарычала, обнажив клыки и приняв агрессивную позицию.

Лилли с трудом могла поверить в то, что видела, когда два дракона начали кружить друг вокруг друга, выбрасывая оскорбления и обвинения, готовясь атаковать. Первый дракон обвинил Роуз в предательстве и пообещал вернуть ей голову. Роуз стояла на месте, выглядя как лев, собирающийся наброситься, а ее когти глубоко впились в землю.

Внезапно эти двое бросились друг на друга, и раздался оглушительный грохот когтей и клыков, а окружающая местность разразилась кровожадным ревом. Кровь потекла, когда они разорвали друг друга на части, а Лилли ничего не оставалось, как смотреть. Затем внезапно ее веревку дернули, и она, обернувшись, увидела, что Харрок и София пытаются разрезать веревки ножом.

«Почему они дерутся?» — спросила София, когда земля задрожала так сильно, что она чуть не упала.

«Одна из них — моя падчерица», — объяснила Лилли. «Она не позволяет другому дракону убить меня».

Они все вскрикнули в тревоге, когда хвост пронесся по вершине холма. Харрок повалил обеих женщин на землю, разбив верхушку ствола дерева и почти оторвав его от земли.

«Мы должны бежать», — кричал Харрок, когда она снова попыталась разрезать путы Лилли.

«Нет, ты должен освободить мои руки», — взмолилась Лилли. — Я должен помочь Роуз.

«Как вы можете помочь?» — спросил Харрок, работая так быстро, как только мог. «Ты все еще носишь ошейник. Ты не можешь принять форму дракона.

Руки Лилли начали ослабевать, и она быстро высвободила их. Земля задрожала, когда она с трудом поднялась на ноги и приняла участие в битве драконов, когда они разошлись, чтобы снова встретиться лицом к лицу.

«Мне не нужна моя форма дракона», — сказала Лилли, когда ее глаза начали светиться синим огнём. «Я жрица Балиши и могу взывать к божественному».

Она повысила голос в музыкальном призыве и протянула одну руку. Роуз бросилась на другого дракона, который набросился на злобный укус, но внезапно его укусил светящийся коготь белого дракона. Прерывание дало Роуз преимущество, поскольку она глубоко вонзила когти в шкуру противника. Два дракона упали в облако пыли, когда Лилли сменила песню. Теперь над ее спиной сформировалась пара светящихся белых драконьих крыльев, которые захлопали, создавая сильный порыв ветра. Облако пыли было развеяно ветром, и мы увидели двух драконов, яростно терзающих друг друга, а десятки кровоточащих ран.

Лилли протянула руку назад, как будто собиралась бросить копье, и в ее руках образовалось ледяное копье.

«Клянусь божествами», — сказала София, наблюдая за демонстрацией силы вместе с Харроком.

Лилли выбросила руку вперед, и ледяное копье пронеслось в воздухе; он вонзился в бок дракона-соперника, заставив его завыть от боли и потерять концентрацию на битве. Этого времени хватило Роуз, чтобы сжать челюсти на его горле чуть ниже головы. Дракон сделал все возможное, чтобы вырваться, вцепившись в Роуз, но его шея с громким треском сломалась.

Роуз выплюнула мертвое существо изо рта и споткнулась на пути Лилли, прежде чем чуть не упала. Лилли подбежала к ней, а Харрок и София последовали за ней и увидели, как Роуз наконец рухнула в грязь.

«Роза!» Лилли заплакала, подойдя к раненому зверю.

«Что ты здесь делаешь?» Роуз захрипела, когда ее голова рухнула на землю.

Лилли была потрясена, увидев тяжесть ее ран и то, как три ребра торчали из воздуха. Она быстро приложила руки к телу дочери и запела новую песню, высоко возвысив голос к богине луны.

«Что она делает?» — спросил Харрок, наблюдая, как золотой свет начал распространяться по телу Роуз.

«Она зовет Балишу исцелить ее», — сказала София со слезами на глазах.

«Но почему Балиша исцеляет дракона, который ее ненавидит?» — спросил он, не в силах поверить в то, что видел.

Лилли не слышала их разговора, вливая в Роуз каждую унцию силы, которую могла призвать. Ей вспомнилось, как Герисус пытался исцелить ее в долине и как утечка стала настолько сильной, что он почувствовал боль. Лилли почувствовала жжение, когда раны начали затягиваться, а сломанное крыло расправилось. У нее было одно преимущество перед Герсиусом: она была драконом и могла призывать своих собственных солов. Золотой свет стал ослепляющим, пока, наконец, Лилли не отступила назад, ее силы были настолько истощены, что она едва могла стоять. Харрок был рядом с ней, чтобы поймать ее, когда она чуть не упала в обморок. Лилли поняла, что она даже не начала приходить в себя после воскрешения Герсиуса во дворе и что она потратила на него почти все, что имела. Того небольшого количества, которое она с тех пор восстановила, было достаточно, чтобы исцелить Роуз, но теперь она была слишком слаба, чтобы стоять.

Роуз пошевелилась, поднялась на ноги и, посмотрев вниз, увидела почти истощенную Лилли. Она медленно повернулась, чтобы рассмотреть сцену с тремя людьми, затем медленно опустила голову.

«Я чувствую, насколько ты слаб», — сказала Роуз. «Почему ты променял силу своего солюса на меня?»

— Потому что мои глаза открыты, — задыхалась Лилли. «Я пришел к пониманию ценности семьи и того, как много она значит для людей. По их мнению, ты моя дочь, и, как и Сара, я люблю тебя».

«Я не человек», — возразила Роуз, но отвернулась.

«Нет, ты дракон», — ответила Лилли, когда Харрок помог ей сесть на землю. «Но именно этому нам, драконам, и предстояло научиться. Вот почему у нас есть человеческая форма, чтобы идти среди людей и учиться любить, чтобы мы могли укрепить наше общество, а не ослабить его. Именно Солеста начала этот ужасный конфликт, когда испугалась. Она видела старые традиции драконов, рискующих умереть, и боялась того, что родится из их пепла».

— Точно так же, как и мы, — согласился Харрок и от стыда отвернулся. «Доаны не лучше».

«Доаны пойманы Солестой так же, как и другие драконы», — возразила Лилли, протягивая ему руку. Он взял его, и она провела по нему большим пальцем, встретив его взгляд с улыбкой. «Но вы можете начать перемены с обучения своего клана, и тогда они распространят их шире. Вскоре Доаны зададутся вопросом, почему они верят в то, во что верят, и тогда, возможно, мы будем готовы поговорить.

— Ты должен идти, — сказал Харрок и убрал руку. «Мудрые скоро вернутся для расследования. Они не должны найти тебя здесь.

«Да, иди, прими форму дракона и улетай», — настаивала Роуз.

— Я не могу, — сказала Лилли, поднимая волосы, обнажая металлическое кольцо на шее. «Они поймали меня в ловушку в этой форме».

— Они посмели схватить тебя за ошейник? Роуз зарычала и посмотрела на Харрока.

— Это был не он, — сказала София, хватая его за руку. «Он защищал Лилли и делал все возможное, чтобы предотвратить это».

— Тогда сними эту штуку! — приказала Роуз.

«У меня нет для этого инструментов», — сказал Харрок, дрожа от страха перед этим ужасным лицом.

Роуз зарычала и попыталась зацепить ошейник когтем. К сожалению, он был слишком туго затянут у нее на шее, и все, что ей удалось сделать, это подтолкнуть Лилли. Она зарычала от разочарования и обернулась кругом, поскольку ее свет излучал разочарование и гнев. Наконец она повернулась и протянула руку, подхватив Лилли с земли.

«Что ты делаешь?» — спросила Лилли, когда Роуз осторожно подняла ее.

«Отвезу тебя домой», — ответила она и расправила крылья.

Лилли была ошеломлена, увидев, как свет сострадания озарил ауру дракона, когда она боролась со своей природой. Она могла видеть, как черные нити вырываются наружу, когда проклятие Солесты снимается, освобождая сердце дракона. Роуз собиралась взмахнуть крыльями, когда раздался голос, и Харрок умолял ее подождать.

«Ждать!» — крикнул он, махнув рукой, прежде чем схватить Софию за запястье и потянуть ее вперед. — Возьми ее с собой.

«Что?» София ахнула и повернулась к нему. «Я твоя жена».

«Нет, тебя взяли в качестве приза против твоей воли», — сказала Харрок, схватив ее за плечи. «Я всегда ценил твою любовь, и ты был благословением в моей жизни. Но это не ваш дом и не ваши люди, и пребывание здесь подвергает вас риску. Если эта война пойдет для нас плохо, они могут искать таких, как вы, чтобы выместить свой гнев. Я бы предпочел, чтобы ты был в безопасности вместе с теми, кто о тебе заботится. Сделай это для меня, чтобы мне не пришлось нести бремя беспокойства за твою безопасность».

— Харрок, — сказала София, и слезы наполнили ее глаза. «Я всегда буду считать тебя своим мужем». Она протянула руку, чтобы погладить его по щеке, прежде чем поцеловать.

«Нам пора идти», — проревела Роуз и протянула руку с Лилли. «Задерживаться здесь — значит рисковать смертью».

София расплакалась и побежала к дракону, где Лилли помогла ей схватить Роуз. Две женщины прижались друг к другу, когда эти массивные пальцы сжались вокруг них, и с мощным взмахом они взлетели в небо.

Харрок смотрел, как его жены улетают в ночь, исчезая вдали, где он больше никогда их не увидит. Война наконец началась, но теперь он знал, что Доан проиграет. Если бы в империи существовала такая любовь, то Доаны наверняка обрели бы фанатичную решимость, когда мужчины и женщины сражались, чтобы защитить то, что им дорого. Они были глупцами, бросая вызов империи, и прежде чем эта война закончится, доаны узнают, что такое смирение.

Он повернулся, чтобы вернуться в лагерь, где расскажет мудрецам, что один из драконов напал на другого. Предатель был убит до того, как дракон забрал Лилли и Софию. Если бы они спросили, почему он пошел на холм, когда это было запрещено, он бы признался, что хочет увидеть Лилли в последний раз. Все это, конечно, было правдой, потому что в его сердце Роуз была той, кто был оправдан, а дракон, которого она убила, был предателем своего рода. Ему не нужно было говорить им, что Роуз убила двух женщин, ему нужно было только сказать, что она заявила на них свои права. Мудрые могли заполнить пробелы и верить во все, во что хотели верить, но одно было несомненно. Он собирался выполнить желание Лилли и начать процесс обучения своего народа. Возможно, однажды, через много поколений, Доаны и империя встретятся со словами чести, а не звоном стали.

Сара застонала, когда ее тело пронзили копьями и плетениями. Она изо всех сил старалась поднять крылья, чтобы защитить Тэвиса от смертоносного огня, решив удержать центр любой ценой. Ткачи и жрецы империи делали все возможное, чтобы поддержать ее, открывая ответный огонь по врагу, чтобы его подавить. Тем не менее, она могла вынести только это, и это был второй раз менее чем за час, когда ее так сильно избили.

Она стояла как крепость, используя свои собственные плетения, чтобы прогонять волны огня через Доан, но этого было недостаточно. Своим драконьим зрением она могла видеть, что их численность все еще исчисляется десятками тысяч, а в тылу имеются резервы, которые еще даже не были задействованы. Наступление на пограничные крепости было не чем иным, как уловкой, призванной заставить Герсия направить людей и материалы на их защиту. Настоящая атака была здесь, и эта армия распространится на юг, отрезая эти крепости от остальной части империи. Поскольку большая часть его армии оказалась в ловушке, крепости превратились в гробницы, поскольку армии внутри были истощены голодом и обескровлены. Вот почему они ждали так долго. Они хотели убедиться, что противник заглотил наживку и задействовал большую часть своих сил, чтобы их можно было легко уничтожить.

Теперь битва, которая решит судьбу войны, шла, и из десятков ран текла ее кровь. Она чувствовала, как Тэвис тянет за плетение, когда он опасно приближался к пределам своего контроля. Если бы у нее было больше времени на его обучение, он мог бы легко поддерживать это, но сейчас с этим ничего не поделаешь. Все, что она могла сделать, это стойко противостоять врагу и молиться, чтобы ее чешуя отразила достаточно стрел, чтобы сохранить ей жизнь.

Герсий увидел огонь, и его приказ был быстро выполнен. Бедные голубиные щиты справа разрушались, их порядки не были подготовлены к жестокому прямому бою. Жрицы Улустра послали несколько тысяч, чтобы заткнуть дыру, но ему нужна была тяжелая пехота как можно быстрее. Рыцари в полном вооружении оторвались и поспешили в отработанных линиях, чтобы принять на себя командование, в то время как его армия была вынуждена вступить в бой с трех сторон.

У него не было людей, которых можно было бы послать налево, поэтому он повернулся к Мингфе и приказал ей прекратить окружение. Теперь формирования, состоящие исключительно из женщин, встретились с Доаном лицом к лицу в кровавом бою. Мингфе посылал на подкрепление левых всех жриц, чья магия была исчерпана. У них не было благословения на битву, но они все равно могли размахивать мечом.

Тэйл сбила еще одного Эттина с виноградными лозами, и люди вокруг нее быстро прикончили его. Красные молнии начали сверкать вокруг нее, когда женщины Доана подошли и попытались ударить ее сзади своих мужчин. Она была вынуждена использовать свое охранительное благословение, и ее поддержали другие женщины, пытавшиеся защитить ее.

Герсий собирался бежать к ней, когда черная стрела пролетела через пропасть и сразила одного из ткачей Доана. Аява двинулась за Тэйл, направляя огонь на любого ткача, напавшего на нее. Герсию хотелось, чтобы ее родственники остались, чтобы проявить свои великие навыки в битве, но он понимал, что им нужно уйти.

Его собственные Ткачи двинулись вперед, и произошла ужасная перестрелка магическим огнем, уносившая жизни, когда Тэйла поспешили уйти с дороги.

Он изо всех сил старался следить за битвой, которая простиралась за пределы его поля зрения с обеих сторон. Его линии были тонкими, а Доаны – нет. Если он где-нибудь прорвется, они прорвутся наружу, заставив его бросить оставшихся жриц Улюстры в полноценный бой. Просматривая очереди, он заметил, что к ним уже присоединяется все больше и больше жриц. Многие были вынуждены помогать жрецам Веллуса в исцелении и потратили большую часть своей силы. Теперь им нечего было предложить, кроме щита и руки с мечом. Тем не менее, люди исцелялись, но теперь это были молодые служители, которых вынудили идти навстречу опасности, чтобы оказать то немногое исцеления, которое у них было, падшим.

«Лилли убьет меня, если кто-нибудь из них пострадает», — сказал он себе и вернулся в бой. Он присоединился к Тэйлс и сражался рядом с ней плечом к плечу, пока стена мужчин приближалась.

«Сколько здесь этих дураков?» Тэйл задыхалась.

«Это, наверное, четверть их числа», — ответил он, зарубив еще одного.

«Тогда нас численно меньше четырех к одному», — простонала она, когда ее меч рассек мужчину от плеча до бока.

«Шесть против одного, но мы убили всех их эттинов», — ответил Герсий.

«Как тебе удается оставаться таким спокойным в таких ситуациях?» она спросила.

«Нет ничего, кроме как сохранять спокойствие. Я не могу изменить того, что мы в бою; Я могу только победить, — ответил Герсис, подняв щит, чтобы отразить красную извивающуюся стрелу, пронзившую человека перед ним. Он взорвался на щите рыцаря-дракона, создав яркую вспышку, в то время как вокруг них царил хаос и кровавая бойня. Он собирался отдать новые приказы, когда к ним подбежала Аява, ее глаза были полны ярости, а аура исказилась от боли беспокойства.

— Ты приказал этому дураку Тэвису держать стену огня? — рявкнула она голосом, полным обвинений.

«Мне нужно было перебросить людей на наш фланг», — ответил Герсий, используя свой щит, чтобы отразить еще одно движение.

.

«Ты знаешь, что он ненавидит использовать свою силу!» Аява закричал и послал стрелу через плечо Герсиуса, чтобы убить человека с топором.

«Я не приказывал ему отправлять его в бой», — парировал Герсий, прежде чем приказать трем мужчинам заделать дыру. «Он сам это выбрал. Я подозреваю, что он пошел к Саре, пока она лечилась в тылу.

«Это блестящая идея!» Тэйл хрипела, изо всех сил пытаясь оттолкнуть Доана с лицом, наполовину выкрашенным в синий цвет. Он зарычал на нее и вытащил кинжал, но Тэйл пнула его и отрубила руку лезвием. Потом, когда он упал, схватившись за культю, она его добила. «Его сила не причинит ей вреда. Они идеальная команда». она наконец закончила.

— А что, если он потеряет контроль? Аява выругался.

Гезиус молча молился, чтобы этого не произошло, но он понял ее точку зрения. У Тэвиса не было возможности остановить поток власти, когда он достиг переломного момента. Если он потеряет контроль, вокруг него разразится буря огня и смерти, поскольку он будет медленно превращаться в пепел. Пламя закончится только тогда, когда он рассыпется в прах вместе со всем, что его окружает на ужасном расстоянии.

«Я молюсь, чтобы этого не случилось», — ответил Герсий и вонзил меч в землю. Свободной рукой он призвал молот Астикара и швырнул его в существо, похожее на заместителя командира Доана. Мужчина упал в облаке крови, а Герсиус снова повернулся к Аяве. «Но если он потеряет контроль, он заберет с собой многих Доанов».

— А что насчет Тэвиса? — спросила Аява, когда ее лицо побледнело.

«Я благословлен силой Сары. Я рискну своей жизнью, чтобы проникнуть в его пламя и исцелить его», — сказал Герсиус со всей жестокой серьезностью, на которую был способен. Он сделает все, чтобы спасти Тэвиса, даже рискует быть сожженным. Однако он серьезно сомневался, что у него хватит сил одолеть человека, которого поглощает плеть вышедшего из-под контроля огня.

Аява выглядела убитой горем, когда она отвернулась и растворилась в массах солдат, жаждущих удержать эту бесполезную землю. Он увидел, что Тэйл вышел в переднюю часть линии и стоял рядом с людьми, непосредственно вступающими в бой с врагом. Она ударила копьем в плечо, ее армия развернула оружие, а она отшатнулась в сторону. Как и остальные, она устала, и Герсий бросился вперед, присоединившись к ней как раз вовремя, чтобы сразить угрожавшего ей человека. Теперь они стояли вместе в центре бури, когда темная армия Доана сомкнулась вокруг них. Последние его силы были задействованы, и ничего больше не оставалось, как сражаться изо всех сил.

Тэйл прислонилась к нему, пока они изо всех сил пытались удержать строй. Доан казался бесконечным, простираясь над ландшафтом, в то время как его формирования едва насчитывали десять человек в глубину. Она застонала, когда битва взяла свое и вокруг них скапливались тела.

— Как долго мы сможем продолжать это? — спросила она между штанов.

«По моему профессиональному мнению, еще минут десять», — ответил он холодным, расчетливым голосом.

«А что потом?» — спросил Тэйл.

Герсиус оглянулся через плечо, и она увидела смертельный взгляд в его глазах. «Мы исчерпаем наши резервы и божественную силу и начнем массово падать. По моим прикидкам, битва закончится через десять минут, и мы погибнем.

Его слова были холодны, но он знал суровую реальность сражений. Силы таяли, а люди уставали. Битва быстро истощала человека, и даже самый сильный боевой брат, направляющий божественную силу, не мог продолжаться долго. Обычные люди уже были близки к изнеможению, а жрецы, подкрепленные магией, продержались еще пять-десять минут. Тогда, потеряв веру, они будут разбиты силами Доана, еще не вступившими в битву. Древнейшим правилом боя было то, что численность является величайшим преимуществом. Враг, который мог вывести людей из боя и заменить их свежими солдатами, в конечном итоге раздавил бы врага. Единственный способ победить численность — это вовлечь их в битву, в которой они не смогут использовать эту численность. Однако эта битва происходила в открытом поле, и все преимущества были у Доана. Если бы он не смог найти способ переломить ситуацию в ближайшее время, ему пришлось бы серьезно задуматься о поражении, что означало бы катастрофу для империи.