9-19 Все это уловка

Герсий лежал без сна, прижимая к груди спящую Лилли, а разум его не находил покоя. За последние несколько дней произошло так много всего, что он почувствовал, что тяжесть всего этого сокрушила его. Он никогда до конца не понимал, какую большую роль сыграла Лилли в его жизни, пока она не оказалась за пределами его досягаемости. Теперь она вернулась, и он чувствовал, что должен защитить ее от мира и его ужасной правды. Лилли на собственном опыте узнала, насколько целеустремленными могут быть некоторые люди и как они могут быть настолько абсолютно убеждены в своей правоте. Она узнала, что Доаны делают то, что делают, потому что так делалось всегда. Они были правы просто потому, что хотели быть правыми, и никакие доводы или логика не могли их поколебать.

Лилли задело то, что она считала предательством. Она была уверена, что мудрые люди уважают ее и готовы обсудить возможность лучшего образа действий. Они не только лгали ей, но и знали, что она видит их ложь. Они облекали все, что говорили, в истины, которые нельзя было проверить, и устраивали ситуации, чтобы заставить себя действовать. Лилли считала, что у нее нет другого выбора, кроме как смириться с тем, что ее поймали в ошейнике, а затем поженить, потому что они так умело играли в свою игру. Теперь она получила суровый урок истинного обмана и того, на что некоторые готовы пойти, чтобы получить преимущество.

И все же во всей этой тьме засиял великий луч света. Лилли не только нашла его пропавшую сестру, но и вернула Роуз. Невозможно было описать глубокое воздействие прибытия Роуз на Сару и то, насколько глубока была боль дракона. Возвращение дочери домой было величайшим подарком, который кто-либо мог ей сделать, и всю свою благодарность она возложила к ногам Лилли.

Аява была благодарна Лилли за то, что она открыла для нее возможность научиться ходить по ветру, и тем самым она также открыла Тэвису возможность тренироваться с Сарой. Именно Лилли рисковала своей жизнью, чтобы спасти свою семью, армию и империю, и все потому, что она любила их. Ее достижения были вне всяких сомнений, но ей хотелось быть только в объятиях мужа.

Из всего, что произошло, пока она отсутствовала, брак с мужчиной Доаном причинил ей больше всего боли. Ей было стыдно за случившееся, и она умоляла Герсия простить ее. Он изо всех сил старался заверить ее, что она не сделала ничего плохого. София поспешила защититься, указав, что это манипуляция мудрых. Лилли медленно заманивали в ловушку, призванную отравить сердце Герсия и довести империю до отчаяния.

В конце концов, что успокоило сердце Лилли, так это занятия с ней любовью. Это было медленно, страстно и полно слез, когда она прижалась к нему, шепча, что ей жаль. Он не знал, как дать ей понять, что она не нуждается в его прощении, но когда наступил момент, она наконец отпустила его. Он предположил, что это была часть ее драконьей натуры, которая все еще скрывалась под этой хрупкой внешностью. Акт спаривания был для Лилли ритуалом, а мужчина, с которым она спаривалась, был ее хранителем.

Он почувствовал, как вся ее боль утихла, когда она полностью окрепла, и ее глаза внезапно стали тяжелыми. Она умоляла его переспать с ней и обеспечить ее безопасность, поэтому он сел рядом с ней и крепко притянул ее к себе. Теперь она спала и мечтала о том дне, когда он купил ей первое платье, и о том, как она повернулась в окне, чтобы использовать его как зеркало.

«Она наконец-то устроилась», сказала Тэйл, забираясь в постель рядом с ним.

«Я никогда не видел, чтобы она была так расстроена», — сказал Герсиус, поглаживая Лилли по боку. «Она искренне считает, что предала меня».

«Она не может смириться с мыслью, что кто-то, кроме тебя, может претендовать на звание ее мужа», — ответила Тэйл, прижимаясь к его спине. «Я поговорю с ней утром и объясню, что этот брак был очередной ловушкой. Это не имеет никакого значения ни для нее, ни для наших сердец, и никто этого не узнает».

«Я думаю, именно то, что этот человек оказался благородным, беспокоит ее больше всего», — ответил Герсий. «Мудрые хотели, чтобы она вышла замуж за того другого мужчину, но ее спас Харрок».

«Кто никоим образом не воспользовался ею», — напомнил Тэйл. — Ну, кроме одного поцелуя.

«Я признаю, что поцелуй меня беспокоит», — сказал Герсиус. «Но я знаю, что Лилли никогда нас не предаст».

«Она не может предать нас», — засмеялась Тэйл. «У нас общая душа, и она ничего не может сделать, чтобы мы об этом не знали. Кроме того, сам этот факт доказывает, что ни один мужчина не может претендовать на ее руку, пока ты еще жив. Ты — мужчина в этом союзе душ, и пока ты дышишь, никто из нас не сможет признать другого человека».

Герсиус знал, что это правда, и надеялся, что Лилли станет лучше, когда она проснется утром. Он обратил свое внимание на Сару и спросил, как дела. Тейл провела большую часть ночи с двумя драконами, пока мать и дочь пытались прийти к какому-то взаимопониманию.

«Роуз болит», — сказала Тэйл. «Она наконец начала понимать, что все, во что она верит, может быть ложью. Она также чувствует искреннюю любовь к своей матери, и эта боль скручивает ее внутри. Она понятия не имеет, что с этим делать и как это выразить».

— Лилли была такой же, — сказал Герсиус, прижимая к себе синеволосую красавицу. «Она была ужасна, когда наконец начала это чувствовать».

«Было ужасно, что это произошло посреди этого ужасного разоблачения», — сказала Тэйл. «Как только она начинает понимать, что любит тебя, ты уходишь и берешь на себя полную ответственность за ее крылья».

«Я был ответственен», — настаивал Герсиус.

— Ты упрямый человек, — простонал Тейл. «Что мне с тобой делать? Вас обманули и предали лидеры вашего священного ордена. Никто не мог ожидать, что люди, которым ты должен был доверить свою жизнь и душу, отвернутся от тебя. Они несут ответственность за случившееся, но в итоге все сложилось к лучшему. Именно этот ужасный момент боли объясняет, почему Лилли так безнадежно неразлучна с тобой. Именно огонь создал между вами связь, которую ничто не может разорвать».

Герсий мог только согласиться, поскольку знал, что она не потерпит никаких других действий. Она была права, но он все равно чувствовал себя виноватым в случившемся. Хотя Лилли и не была виновата в случившемся с Харроком, она все равно чувствовала за это вину. Он закрыл глаза, когда нежные руки легли на его шею, и Тейл применила свои навыки массажа. Она терла и ласкала его, чтобы отогнать беспокойство, помогая ему расслабиться.

«Закрой глаза и спи со своей женой», — посоветовал Тэйл. «Все твои заботы могут подождать до утра».

Он не был уверен, когда уснул блаженным сном, но когда он проснулся, Лилли все еще была в его объятиях. Она проснулась и улыбалась, глядя через его грудь на Тейла, они держались за руки и играли пальцами.

— Вот он, — сказал Тэйл, поднимая голову. «Наш муж наконец проснулся».

— Насколько уже поздно? — спросил он, заметив солнечный свет.

— Еще рано, — настаивал Тэйл и толкнул его вниз. «А теперь ложитесь на спину и согревайте своих жен».

«Где Сара?» — спросил он, протягивая руку через перемычку. Он чувствовал ее рядом, ее эмоции несколько угасли, но были полны радости.

«Она, вероятно, провела ночь, разговаривая со своей дочерью», — сказала Тэйл.

— Наша дочь, — настаивала Лилли, прежде чем наклониться достаточно близко, чтобы поцеловать его в щеку. «Скоро у вас будет трое детей».

«Роуз достаточно взрослая, чтобы быть твоей матерью», — ответил Герсиус, затем сделал паузу, чтобы подумать. — И вообще, сколько лет твоей матери?

— Я не знаю, — сказала Лилли, пожав плечами. «Она старше Сары, это точно».

«Но Сара говорит, что не может найти во сне драконов такого возраста», — сказала Тэйл.

— Тогда, возможно, моя мать проснулась, — сказала Лилли, потирая щеку о грудь Герсиуса. «Я скучаю по ней. Мне бы хотелось поговорить с ней так, как Роуз разговаривает с Сарой. Я знаю, что она могла бы сделать это лучше».

— Тебе нечего сделать лучше, — сказал Герсиус, обнимая ее за спину. «Ты мой дракон, и мне принадлежит твоя душа. Ни один мужчина не сможет отнять это у меня».

— Хм, — сказала Лилли с довольной улыбкой. «Мне нравится, когда ты говоришь, что я твой дракон».

— Мне не удалось убедить ее, что она не твоя собственность, — проворчал Тэйл. «Так оставьте ее; она твоя».

— И ты принадлежишь мне, — сказала Лилли, протягивая руку, чтобы постучать Тэйл по носу. «Мое маленькое драконье сокровище».

— Нам следует встать и присмотреть за лагерем, — сказал Герсиус, но Тейл не сдвинулся с места, и Лилли переползла через него, чтобы удержать.

«Алейс командует армией», — отметил Тэйл. «Я уверен, что ей не нужна твоя помощь в управлении лагерем».

— Кроме того, ты мне нужен, — невинно сказала Лилли с грустными глазами.

— Ты научила ее этому, — сказал Герсиус, переведя взгляд на Тэйл.

«Наверняка так и было», — засмеялась Тэйл. «Она легко усваивает эти уроки».

— Вы трое еще в постели? Голос Сары эхом отдавался в их головах.

Герсиус ухмыльнулся Тэйл, когда она пожаловалась, что их время, проведенное в объятиях, подходит к концу. Затем он сосредоточил свой голос на связке и ответил, что его жены не позволят ему уйти.

— О, теперь он на нас нападает, — сказала Тэйл, когда Лилли улыбнулась.

«Вы, две распутницы, поднимите свои задницы с кровати, прежде чем я приду и вытащу вас», — огрызнулась Сара. «Я хочу, чтобы ты оделся и вышел во двор через десять минут».

«И день начинается», — вздохнула Тэйл, вставая с кровати.

«Приятно, когда Сара у руля», — сказала Лилли.

«Это потому, что вам нравится, когда кто-то говорит вам, что делать», — возразил Тэйл. «Я думаю, наш муж научил тебя быть такой».

«Я такого не делал», — защищаясь, сказал Герсиус. «Я относился к ней с уважением на каждом этапе нашего путешествия».

«Я уверена, что да», — саркастически ответила Тэйл, направляясь за платьем. Она помогла Лилли надеть зеленое дорожное платье, потому что та настояла на том, чтобы надеть его, а затем надела себе черное.

Герсиус смотрел, как они одеваются и играют, разделяя поцелуй, полный улыбок. Как будто вчерашняя боль смылась, но он все еще чувствовал вину Лилли. Он оделся и присоединился к ним снаружи, где они остановились, чтобы осмотреть яйцо. Тейл наклонилась и нежно поцеловала его, прежде чем потереть бок и пообещать ребенку, что его полюбят. Затем они последовали за Сарой во внешний двор, где Шадрос стоял в форме дракона, а Мингфе рядом с ним. Сара и Роуз стояли лицом друг к другу, мать возвышалась над дочерью, пока они что-то обсуждали.

— Вы двое здесь по какой-то причине? — спросила Тэйл, когда они подошли близко.

«Алейс попросила меня быть под рукой, чтобы узнать любую информацию, которой может поделиться дракон», — ответил Мингфе. — И она думала, что присутствие Шадроса поможет ей расслабиться.

«Это необычная логика, исходящая от Алайзы», — ответил Тэйл.

«Возможно, Джессивель умеряет свою агрессивную натуру», — предположил Герсиус.

«Я понятия не имею, что он в ней нашел», — проворчала Тэйл.

«Он видит женщину, которая хочет, чтобы ее любили», — ответила Лилли, взяв ее за руку, пока они шли туда, где спорили мать и дочь.

«О, отлично, ты наконец здесь», — язвительно заметила Сара. «Нам нужно многое обсудить».

— Мы услышали ваш вызов, — сказал Тэйл с ухмылкой.

— Не говори со мной таким нахальным тоном, — приказала Сара, глядя на Тэйл. «Нам был дан огромный дар, и вам троим нужно быть здесь, чтобы услышать его».

— Что слышишь? — спросил Герсиус, когда Сара перевела взгляд на Роуз.

Младшая драконица вздохнула и отвела взгляд, а ее аура вспыхнула смятением. Он понял, что Роуз знала о планах врага, и ее нынешние сомнения заставили ее подвергнуть сомнению их.

— Горромогот пытался отвлечь тебя, — сказала она наконец.

«Озабочен?» — сказала Тэйл. — Я думал, ему нужно быть в Калатене?

«Он увековечил эту историю ради собственной выгоды», — ответила Роуз. «После нашей последней встречи я подверг сомнению некоторые из своих убеждений. Я отправился к источнику нашего приказа и столкнулся с теми, кто был непосредственно вовлечен в него. Им не понравились мои вопросы, но я узнал достаточно, чтобы понять, что ошибался насчет их планов».

— Так ты знаешь, что они планируют? — спросил Герсий.

«Я знаю, что они осмелились мне сказать», — ответила Роуз. «Все дело в лунах и затмении, которое скоро наступит. Все, что произошло, было отвлечением вас от того, что он планирует сделать той ночью.

Герсий видел ее свет и то, что она верила, что говорит правду. Теперь он понял, что ее хозяева лгали ей, чтобы, когда она повторит их ложь, она поверила бы им и, таким образом, считалась бы правдивой. Теперь вопрос заключался в том, были ли ее новые убеждения еще большей ложью, или она наконец-то узнала правду?

«Почему эта ночь так важна?» — спросил Герсий.

— Этого я не знаю, — сказала Роуз, отводя взгляд. «Все, что я знаю, это то, что все дело в ночи. Эта война и все, что с ней связано, было одним большим планом, чтобы не дать вам помешать той ночи. Все дело в том, чтобы убедить вас, что истинная цель — завоевание империи Доаном. Когда вы осознаете истинную опасность, будет слишком поздно.

— Значит, все это было обманом? Тэйл ахнула.

«Это может означать только одно: то, что планирует наш враг, должно иметь огромное значение», — вмешался Мингфе.

«Но должно быть больше», — настаивал Герсиус. «Теперь мы знаем, что все дело в одном событии, но какой мотив стоит за ним».

«Это как-то связано с Солестой», — ответила Роуз. «Нам сказали, что они планируют вернуть ее обратно».

«Можно ли это вообще сделать?» — спросила Лилли. «Балиша никогда ничего не говорил, даже отдаленно намекая на это».

«Я не верю, что это возможно», — ответил Герсий, но затем ему пришлось обдумать все, что им было известно. «Однако мы также не можем игнорировать то, чего добился наш враг. Они знают, как манипулировать божественной силой и блокировать ее. Им удалось отрезать десятки тысяч женщин от Улустры и расставить ловушки, которые могли лишить дракона его мощи. Они связали печати своей волей и направили свою божественную силу на недостойных. Мы не можем просто так просто отмахнуться от этого».

«Мы также должны учитывать тот факт, что мы стали свидетелями воскресения», — напомнил Тэйл. «Лилли воскресила Герсия из мертвых. Поэтому мы знаем, что это возможно».

«Но если бы они действительно планировали вернуть Солесту, как бы они это сделали?» — спросила Сара. «Она была божественным, а не смертным существом. Не похоже, что у них есть тело, которое можно воскресить, как это сделала Лилли.

«И для этого я использовала два клада драконов», — добавила Лилли. «Я предполагаю, что для возвращения божества потребуется гораздо больше».

«Это все еще не имеет смысла», — согласилась Тэйл.

«Нет», — согласился Герсиус, пытаясь разобраться в том, что он знал. «Роуз, почему они лишают захваченные земли своих людей?»

«Мне», — ответила Роуз. «В западных горах есть огромные запасы золота. Горромогот приказал всем людям, которых он сможет поймать, заняться его добычей. Все, что я знаю, это то, что это важно для его плана. Люди такие же. Ему нужно, чтобы они были рядом, когда его план осуществится».

— Ему нужны свидетели? – недоверчиво спросила Тэйл.

«Нет, ему нужны жертвы», — ответил Герсий, обдумывая это. «Он делает то же, что и мы во время нашего марша. Собрав все богатство, которое он может использовать, в один момент».

— Как мы это сделали, чтобы разрушить ворота, — сказала Лилли.

«Именно», — ответил Герсий. «Все это связано с чем-то, связанным с Солестой, но мы не можем забывать, что драконы, с которыми мы сражались за печати, высмеивали план ее воскрешения. Они сказали, что план состоял в том, чтобы заменить ее».

«Я слышала некоторые слухи на этот счет», — согласилась Роуз и опустила голову. «Я принял твой человеческий облик, чтобы подкрасться к разговору, в котором меня не приветствовали. Я слышал, как та, которую ты знаешь как Карригара, говорила, что день смены королевы приближается.

«Итак, они не планируют ее воскрешать. Они планируют заменить ее новым божеством», — сказала Сара.

«И для этого они собирают богатство, людей и артефакты», — сказала Лилли, затем повернулась к Саре. «Вы не думаете, что они могут использовать людей для приведения в действие такой штуки?»

«Вы имеете в виду потреблять их так же, как мы творим магию с металлами?» — спросила Сара, мрачно взглянув на нее. «Я хочу сказать нет, но наши враги демонстрируют обширные знания темной магии. Мы знаем, что они использовали теневые метки и могут искажать естественный поток сил. Мы также знаем, что наши спутники-люди могут черпать нашу силу, так что, возможно, есть способ использовать ее в другом направлении».

«Их действительно собираются принести в жертву», — ахнула Тэйл. «Чтобы помочь обеспечить энергией все, что они планируют сделать во время затмения».

«Это произойдет чуть более чем через два месяца», — отметил Мингфе.

«Нам нужно созвать встречу с Алейсой и всем руководством, чтобы сообщить им обо всем, что мы узнали», — сказал Герсиус, затем посмотрел на Роуз, чья аура менялась. «Ты оказала нам огромную услугу, Роуз. Тебя признают героем империи».

«Я не хочу признания», — ответила Роуз, когда ее аура наполнилась болью. «Я хочу знать, что то, что я делаю, правильно. Всю мою жизнь мне говорили, что если Балиша когда-нибудь вернется, драконы вымрут. Теперь она возвращается, и я вижу, как драконы смешиваются с людьми и производят яйца. Это именно то, чего мне велели бояться, и все же я вижу в тебе что-то, чего не могу объяснить. Это не похоже на ту опасность, о которой мне говорили, и, кажется, никто из окружающих ее не боится. Я знаю, что меня обманули те, кто выше меня, но я не знаю, в какой степени. Возможно, часть информации о Балише — правда, и только их план исправить это — ложь? Я не знаю, что делать, и не знаю, кому верить. Все, что я знаю, это мой страх и страх, что я помогу уничтожить наш вид».

«В такой ловушке я оказался, когда все это началось», — ответил Герсий. «Я думал, что знаю правду, и отправился на поиски дракона, чтобы остановить Доана. У меня не было планов сражаться как чемпион божеств или сразиться с великим повелителем драконов. Я знал только то, во что меня воспитывали в течение многих лет, и делал все, что мог. Но затем я обнаружил, что мои хозяева лгали и манипулировали событиями вокруг меня, чтобы держать меня во тьме. Мне тоже пришлось задаться вопросом, что делать и во что верить, и на какое-то время я растерялся». он повернулся к Лилли и взял ее на руки, а она улыбнулась.

«Но у меня был луч света, который вел меня сквозь эту тьму», — сказал он, когда она наклонилась в объятиях. «Она показала мне, что, несмотря на то, насколько безнадежно это выглядело, мы добьемся успеха. Боги объединились позади нас, и даже наши самые темные часы были частью их плана по созданию в нас нерушимого союза. Позже в этот союз была призвана Тэйл, а затем Сара, Нумидель и Шадрос. Все они были направлены божествами, чтобы они стояли рядом с нами и были светом во тьме. Теперь тебя призвали, и хотя твои мысли спутаны, этот свет скоро рассеет бурю, и ты увидишь, что твое место здесь».

«Но она должна была вести тебя», — сказала Роуз, указывая на Лилли. «Кто меня направит?»

«Я буду вести тебя», — сказала Сара. «Мать должна быть маяком для своей дочери. Со временем другой может занять мое место и повести вас дальше. Возможно, мужчина, чтобы и ты могла иметь семью».

Выражение лица Роуз соответствовало шоку в ее ауре, когда она обдумывала идею создания семьи с мужчиной-человеком. Герсиус мог сказать, что она не была готова к такой возможности, но со временем все стало возможным. На данный момент им предстояла более серьезная угроза, и это предотвращало все, что враг планировал сделать во время затмения. Это наверняка имело какое-то отношение к Солесте, но что и, что более важно, где? Они понятия не имели, где произойдет это событие, но противник, вероятно, уже захватил это место. Сейчас ему нужно было что-то, что могло бы подвести их ближе или, по крайней мере, указать в правильном направлении.

Он провел встречу через час, потому что именно столько времени потребовалось Саре, чтобы убедить Роуз принять человеческий облик и надеть платье. Теперь она стояла между Сарой и Лилли и выглядела явно несчастной, пока Герсиус объяснял им то, что сказала Роуз. Аява, Тавис, Гедрис, София, Мингфе и Шадрос присутствовали на мероприятии, а также некоторые выдающиеся лидеры различных конфессий. Герсиус хотел убедиться, что все услышали то, что было сказано в этой комнате, чтобы ни на кого не повлияли слухи. Закончив объяснение, он сел и стал ждать, пока они поймут весь масштаб происходящего.

— Значит, у нас есть чуть больше двух месяцев, чтобы раскрыть детали этого плана? — спросила Алейс. «Даже Джессивель не смог бы так быстро вытащить то, что нам нужно».

«Не сбрасывай меня со счетов так быстро», — ответила Джессивел, положив на нее руку. «У меня есть хорошие новости, которые могут здесь пригодиться».

Алейс пристально посмотрела на него, но все видели, как ее лицо смягчилось, просто взглянув на него. Герсиус мог видеть, как ее свет струился к мужчине рядом с ней, когда он обращался к толпе и объяснял, что верховный прорицатель Ютана взят в плен.

— Ты поймал его? – встревоженно сказала Алейс. «Как?»

«Если повезет», ответила Джессивель, одарив ее странной ухмылкой. «Он уже едет сюда, как мы говорим. Я бы задержал его в Калатене, но подумал, что его особые навыки могут нам пригодиться.

«Я сомневаюсь, что мы можем доверять всему, что он говорит», — сказал Тэйл.

«Конечно, мы не можем», — согласился Герсий. «Но, возможно, имеет значение то, что он не говорит».

«Как выслеживать людей, которые не оставляют следов?» — требовательно спросила Алейс, поворачиваясь к мужчине рядом с ней. «И он может предсказать ваши движения. Его было невозможно загнать в угол».

«Каждый человек рано или поздно совершает ошибку», — ответил Джессивел. «И удача каждого игрока заканчивается». Он улыбнулся, когда Алайза недоверчиво покачала головой, а затем напомнил им, что есть и другие варианты. Несколько женщин Доан, подозреваемых в мудрости, были схвачены. Благодаря Лилли они теперь знали, что драконы передают знания Доану через мудрецов, так что, возможно, они знали что-то больше о предстоящем событии.

Герсий не забыл пленников, но не собирался их допрашивать. Судя по всему, они были твердыми, как камень, и ядовитыми, как змеи, и оскорбляли любого, кто приближался. Он думал попытаться урезонить Лилли, но не хотел снова подвергать ее манипуляциям.

София согласилась попытаться поговорить с ними, но он подозревал, что это мало что изменит. Вероятно, ее опыт общения с мудрецами был так же тщательно продуман, как и опыт Лилли.

София призналась, что рассказывала Доану об империи и землях непосредственно внутри границы. Она дала им подробные сведения о дорогах, населенных пунктах и ​​расположении местных боевых сил. Все это было сделано для того, чтобы сохранить ее жизнь и выиграть время, пока она не сможет сбежать. Судя по всему, этот Харрок планировал помочь ей сбежать, как только Доаны окажутся внутри империи. Она была расстроена этим признанием и заявила, что испытывает к этому мужчине искренние чувства. Она описала его как внимательного, сильного и вопрошающего, достойны ли драконы послушания Доана.

Герсий был рад обнаружить, что она жива и получила новую надежду на мир, свободный от этой войны. Однако теперь эта война была всего лишь тактикой отсрочки, призванной уберечь его от истинной опасности. Ему были нужны ответы, а это означало, что им нужно было допросить женщин.

«Я хочу, чтобы сюда привели женщин Доан», — сказал он и перевел взгляд на Джессивел. «Сейчас мы их допросим».

«Я прикажу их привезти», — ответила Джессивель, кивнув, и пошла их забирать.

— Зачем тебе допрашивать их сейчас? — спросила Алейс, когда он ушел.

«Потому что здесь находятся все, кто важен для этого решения», — ответил Герсий. «У нас есть чуть больше двух месяцев, чтобы остановить все, что они планируют, и мы понятия не имеем, где это произойдет. Единственное, в чем мы можем быть уверены, это то, что жизни тысяч людей могут оказаться в опасности, если мы отложим получение ответов».

«Я что-то чувствую по этому поводу», — прошептала Роуз Саре, пока они ждали. «Мой желудок скручивается, как будто он полон рыбы. Эти грызуны были моими приспешниками. Что они обо мне скажут?»

«Пожалуйста, называйте их хотя бы людьми», — ответила Сара. «И то, что вы чувствуете, называется тревогой. Вам некомфортно встречаться с людьми, которые когда-то были вашими союзниками. Вы беспокоитесь, что они осудят вас за ваши действия».

«Они даже не узнают, кто она такая», — сказала Лилли. «Драконы никогда не открывали Доану свой человеческий облик. Они не знали, что они у нас есть, пока я не появился.

«Зачем нам раскрывать им такие вещи?» – спросила Роуз. «Это бесполезно».

«Это называется укреплением доверия», — ответила Сара. «И Лилли права. Эти женщины понятия не имеют, кто вы. Так что стой рядом со мной и наблюдай».

— Как пожелаешь, — проворчала Роуз и вызывающе встала, пока они ждали.

В конце концов полог палатки открылся, и под усиленной охраной ввели четырех женщин. Каждый был связан и привязан друг к другу веревкой, и они оглядывали комнату глазами, полными презрения. Герсиус мог видеть гнев и явное отвращение, которые несли эти женщины, только по выражениям их лиц. Их аура отражала то же чувство, показывая четырех женщин, которых тошнило от встречи с ним.

Джессивель выстроил их перед толпой, когда Герсиус вышел вперед. Приближаясь, самая старшая из группы плюнула на землю, но не обратила на нее внимания. Ему потребовалось время, чтобы посмотреть в глаза каждой женщине, а она вызывающе смотрела на него в ответ. Они были полны огня и ненависти, их гордость не позволяла им отступить ни на дюйм, даже в случае поражения.

«Ты знаешь, кто я», — начал Герсий, используя голос дракона, чтобы продемонстрировать свою силу. Он шагал перед ними со убийственным спокойствием, что говорило о том, что его мало заботит их неповиновение. «И я знаю, что вы, женщины, действуете в качестве лидера среди своего народа. Они называют вас мудрыми, и вас выбирают за ваш возраст и мудрость».

Ни одна женщина не ответила, но их аура колебалась, поскольку они не верили, что он должен знать такие вещи. Он дал им время поразмыслить в тишине, затем повернулся к ним лицом и показал свое недовольство.

«Вы — пешки в конфликте между драконами, посланные тратить свою кровь и свои жизни в бессмысленной битве с империей», — заявил он и стал ждать ответа.

«В конфликте есть честь», — сказала пожилая рыжеволосая женщина. «И ничто, сделанное ради чести, никогда не пропадает даром».

«Это так?» — спросил Герсиус, слегка кивнув. «Верят ли в вашу честь десятки тысяч ваших мертвецов, которых я до сих пор хороню?»

«Их смерть была их честью», — плюнула она в ответ.

Герсий сдержал улыбку, когда она предстала перед женщиной, его лицо было холодным, как лед. «В моих землях есть поговорка. Честь заслужит только победитель».

«Ваши люди слабы!» — крикнула она.

«И все же мы победили вас», — ответил Герсий, когда женщины напряглись. Он ушел, повернувшись к ним спиной и тщательно обдумывая свои следующие слова. «Но вы говорите, что наш народ слаб. Почему же тогда вы претендуете на честь, убивая их? Разве не трус тот, кто выбирает слабых, чтобы продемонстрировать свою силу?»

«Вы не знаете, что такое честь!» — крикнула женщина, но вдруг заговорила вторая.

— Молчи, Мирриам, — сказала темноволосая женщина с глубокими морщинами на лице.

Герсиус мгновение изучал женщину и заметил, как она стоит прямо и высокая, несмотря на свои веревки. Особенностью Доан было то, что все они были высокими, даже женщины, а она была высокой даже для одной из них. Он стоял перед ним, а она отказывалась отвести взгляд, ее глаза желали ему на голову всех смертей, которые только можно вообразить.

«Итак, теперь мы знаем, кто лидер», — сказал Герсиус, кивнув.

«Я не буду тратить на вас слова», — спокойно сказала женщина. «Я умру с честью, как и должно быть».

«Ты умрешь бесполезно, как пешка в конфликте, к которому ты не принадлежишь», — ответил Герсиус, ожидая увидеть ее реакцию. Она промолчала и больше ничего не сказала, поэтому он решил сменить тактику.

«Я знаю, что твои драконы приказали тебе сделать это», — сказал он, снова расхаживая. «Но вас обманули. Они не работают на ваше благо и не помогают вашему народу вступить в новую эпоху. Они просто используют вас как отвлечение. Ваши жизни тратятся на то, чтобы помешать мне узнать, чем они на самом деле занимаются, но даже в этом они потерпели неудачу. Теперь я знаю, что они планируют какое-то мероприятие в честь лунного затмения. Я знаю, что это событие – это все, чего они на самом деле ищут, а все остальное – всего лишь уловка, чтобы занять нас. Я не знаю, почему для них так важно это конкретное мероприятие и где они планируют его провести. Но я подозреваю, что кто-то из вас может знать или сможет сказать мне, как я могу об этом узнать.

«Никто из нас вам ничего не скажет», — засмеялась Мирриам.

— Да, будете, — сказал Герсий, поворачиваясь и глядя на них. «Потому что ты почитаешь драконов и понятия не имеешь, сколько драконов сейчас стоит перед тобой».

Женщины на мгновение выглядели растерянными, а затем снова напрягли лица. Темноволосая женщина назвала его лжецом, пока Герсий не посмотрел на нее в ответ, и его глаза не загорелись огнем.

— Используй свои глаза, — сказал Герсиус через перевязь. «Даже ты, Тэйл. Я хочу, чтобы они думали, что мы все драконы».

Тейл улыбнулась, когда ее глаза внезапно вспыхнули голубым, а за ней последовала Лилли. Глаза Сары покраснели, и быстрый шепот, обращенный к Роуз, заставил ее глаза тоже вспыхнуть. Шадрос понял, что происходит, и присоединился к ним, когда они все смотрели на четырех женщин, которые выглядели потрясенными.

«Что это за трюк?» — спросила темноволосая женщина.

«Мы все драконы», — ответила Сара двойным голосом своего вида. — И нас не забавляет ваше невежество.

«Никто из вас не драконы», — засмеялась Мирриам. «Вы — мужчины, использующие какой-то трюк, чтобы осветить свои глаза. Мы видели настоящих драконов, и их сила сокрушит вас всех под ногами.

— И вы только что доказали мою точку зрения, — ответил Герсий с улыбкой. «Вы доказали, что ничего не знаете о своих так называемых хозяевах. Вы даже не представляете, как много они лгут и манипулируют вами, сохраняя при этом свои секреты».

«Слова без веса», — ответила темноволосая женщина. «Вы не сможете обмануть нас, называя себя драконами. Мы можем увидеть, кто ты.

Лилли хихикнула и покачала головой. «Я говорил тебе, что они такие. Они не поверят ни во что, чего не видят непосредственно, и даже тогда не примут того, что противоречит их традициям».

«Тогда давайте посмотрим, насколько сильны эти традиции», — предложил Герсиус, прежде чем приказать отвести женщин на окраину лагеря. Он привел с собой все собрание, а также дюжину женщин Улустра с простынями. Оказавшись в безопасности от палаток, он обратился к мудрым и сказал им, что их драконы хранят от них тайну. Затем он кивнул Лилли, которая стояла за стеной из простыней, чтобы они могли видеть ее голову. Она исчезла в клубящемся облаке тумана, а мудрецы в шоке уставились на нее. Воздух наполнился звуками дующего ветра, а мгновение спустя их глаза ударила вспышка света. Затем земля задрожала, когда дракон Лилли вышла из тумана и посмотрела на них сверху.

«Твои драконы сказали тебе, что могут принимать человеческий облик?» — потребовала Лилли. «Они сказали вам, что ходят среди вас, распространяя ложь и манипулируя вами, чтобы вы тратили свою кровь в этой бессмысленной войне?»

«Как это может быть?» — ахнула темноволосая женщина.

«Должно быть, это какой-то трюк», — сказал другой.

— Трюк, да? Герсий ответил и кивнул Шадросу.

Он зашел за простыни и разделся, прежде чем его тоже окружило клубящееся облако. Их глаза снова зажгли, как раз перед тем, как из тумана вылезла гладкая черная фигура Шадроса. Мудрые были потрясены зрелищем, поэтому Герсий кивнул Саре. Она заняла свое место и начала преображение, но размер ее черного облака сделал мудрецов слабыми.

«Почему он такой большой?» один из них ахнул.

— Вот увидите, — ответил Герсий с довольной улыбкой. Вспышка света осветила всю местность, и для драматического эффекта Сара сдула свое облако могучим хлопком крыльев.

«Итак, мы не драконы», — прорычала Сара, когда ее массивная голова нависла над испуганными женщинами. «Великие мудрецы Доана понятия не имеют, что их святые драконы могут принимать человеческий облик. Как жалко.»

«Вы все драконы?» — заикалась темноволосая женщина.

«Только те из нас, у кого горят глаза», — ответила Лилли. «Остальные все такие же люди, как и ты, но они наши верные друзья и союзники. Мы не храним от них секретов и не призываем их тратить свою жизнь на наши планы».

«Рыцари-драконы сами являются драконами!» Марриам ахнула. «Мы сражались с драконами!»

«Но указ», — вмешалась седовласая женщина. «Возвышение Балиши положит конец крови драконов и обречет мир».

— Это ложь, — возразила Лилли, наклонив голову достаточно близко, чтобы обнюхать их. «Балиша — единственный, кто может их спасти».

«Теперь ты видишь?» — спросил Герсий. «Вас обманули».

— Нет, — сказала темноволосая женщина. «Это вы пытаетесь нас обмануть. Мы знали, что вашей империи помогали падшие драконы. Нас предупредили, что существуют драконы, связанные, прикованные цепями и вынужденные сражаться за вас. Этот дисплей ничего не меняет. Наши драконы всегда были на нашей стороне, направляя наш народ и делая нас сильными. Они когда-либо говорили нам, что возвращение Балиши было гибелью мира. Они не станут лгать нам об этом и никогда не оставят нас».

«Действительно?» — спросил Герсиус, увидев огромную возможность. Эти женщины понятия не имели, что случилось с драконами на севере, но одно можно было сказать наверняка: они должны были участвовать в той битве. Наверняка они сомневались, почему они так и не появились, или даже винили их в проигрыше. Все, что ему нужно было сделать, это задать правильный вопрос, и это гноящееся сомнение перерастет в гниль.

«Тогда почему твои драконы бросили тебя, чтобы пасть перед моей армией?»

Выражения их лиц были единственным признаком того, что ему нужно было знать, что он задел веревку. Они ожидали, что дракон поможет, но никто из них не пришел. В результате их армия была уничтожена, а многие тысячи доанов погибли. Наверняка этого было бы достаточно, чтобы заставить хотя бы одного из них усомниться в ее преданности.

Четыре женщины переглянулись, прежде чем одна из них бросилась вперед, выкрикивая проклятия. Ее остановили веревки и потащили обратно туда, где ее держали. Из оставшихся троих только темноволосая женщина выдержала его взгляд, пылая гневом и сомнением. Она придержала язык, отказываясь говорить что-либо еще, пока Герсиус изучал ее ауру. Он мог видеть вспышку над их головами, когда они боролись с решением, вероятно, решением веры. Они верили, что драконы покинули их и оставили умирать в битве, в которую они вгнали Доанов. Это был удар, который потряс бы их до глубины души и, если бы он продолжал гноиться, мог бы развязать им языки. Несмотря на то, что он узнал так мало, он приказал их забрать. Он даст им время обсудить то, что он сказал, и посмотреть, что они скажут, после того как они не смогут отрицать его логику.

«И что теперь?» — спросила Тейл, когда она подошла к нему.

«Теперь подождем, — ответил Герсий. «Один из них сломается через день или два».

«Эта армия должна выступить через три дня», — сказала Алейс решительным голосом. «Если у вас есть пункт назначения, который вам нужно захватить, чем раньше вы его обнаружите, тем лучше».

«Я знаю место, которое может оказаться важным для тебя», — сказала Роуз, когда все взгляды обратились на нее. «Это старый храм драконов, спрятанный в горах».

«Что в этом такого важного?» — спросил Герсий.

«Здесь прячется старик, некогда возглавлявший орден Астикара», — ответила Роуз. — И где они хранят печать.

Все собрание замолчало, когда шок от ее слов дошел до меня, и все были ошеломлены. Наконец Сара пришла в себя и задала единственный вопрос, который имел значение.

— Ты знаешь, где печать Астикара?