9-27 Падение отца

— Что значит, они не придут? — потребовал он, ударив кулаком по столу. — Ты уверен, что ты прав?

«Наши шпионы внимательно за ними следили», — ответила женщина, склонив голову. «Похоже, единственное, что встретится нам на пути, — это Шорри с дюжиной своих воинов-доанов. Армия Рыцаря Дракона полностью обошла нас и направляется к горному перевалу.

Он плюхнулся обратно в кресло, нахмурив брови, и задавался вопросом, что могло пойти не так. Герсий должен был знать местонахождение крепости и находящийся внутри приз, но не обращал на это внимания. Прибытие Шорри было еще менее желанным, поскольку женщина Доан была позором для своего народа. Лучше она погибнет в бою, чем попытается вернуться с дюжиной солдат. Она будет наказана за свою неудачу, и ее место в ордене будет отброшено. Конечно, она была хорошенькой девушкой, и у него было некоторое влияние на порядок. Возможно, он мог бы назначить ее супругой и личным помощником. Это определенно была бы лучшая судьба, чем та, что ждала ее на Юге.

Его длинные пальцы барабанили по столу, пока он обдумывал ситуацию. Он и печать должны были стать приманкой в ​​последней ловушке, чтобы заманить Герсия. У него была дюжина осадных машин, вооруженных черными копьями, чтобы сбить драконов, и мощный отряд Гвардии Ворона, чтобы удерживать ворота. У него даже была главная драконья ведьма, та самая драконица Каригарра, которая предпочитала прятаться в пещере на скалах. Она установила магические обереги на крышах всех башен, чтобы нанести вред любому дракону, приземлившемуся на них. Герсий никогда не собирался ступать в крепость, пока отец-аббат не откроет ворота и не пригласит его войти.

«Нервный?» — раздался женский голос, когда высокая темная фигура Каригарры вошла в дверь. Присутствовавшая женщина тут же склонила голову и убежала, когда отец-настоятель посмотрел на него с недовольством. «Почему вы держите женщин Улустры, когда их силы больше нет?» — спросила она, когда женщина выбежала.

— Разве у тебя нет дел поважнее, чем беспокоить меня? — спросил он, не желая объяснять преимущества присутствия нескольких женщин.

«О, я просто хотел посмотреть, каково это — знать, что твоя гибель приближается», — ответил Каригарра двойным голосом дракона. «Ты знаешь пророчество, и это предсказание о том, что Герсий сбросит тебя с башни».

«Там не сказано, кто меня бросает», — ответил он, устало помахав рукой. «И он никогда бы не зашел так далеко, если бы ваш вид не держал от нас в секрете этот человеческий облик».

«Это было необходимо», — ответила она, прокравшись в комнату в черном платье. «Мы ненавидим эту форму и даже не хотим, чтобы вы, подобные вам, знали, что мы можем ее принять».

«Кажется, тебе в этом достаточно комфортно», — заартачился он. «Подумать только, сколько времени и усилий мы потратили впустую на охоту за Герсиусом, приказывая нашим агентам искать человека, путешествующего с драконом. Вероятно, он ходил с ней прямо под носом в таком виде. Ты должен был нам сказать. Он никогда бы не попал в эту последнюю ловушку.

«Запомни свое место, грызун. Мы не отвечаем вам, — ответила она, сверкая глазами. «Ты спланировал эту ловушку и использовал себя как приманку, чтобы заманить его, и теперь час пророчества настал».

«Это так?» — с довольной улыбкой размышлял отец-аббат. — Я так понимаю, вы не слышали последних сообщений? Он улыбнулся шире, когда ее хмурый взгляд ответил на его вопрос.

«Он не придет», — объяснил отец настоятель. «Наши разведчики только что доложили, что он и его армия со всей спешкой маршируют к горному прошлому».

«Что?» — прорычала она, сжав руки в кулаки. — Почему он не приходит сюда?

«Похоже, его это не волнует», — ответил отец-аббат. — Или он не знает, что крепость здесь.

— Невозможно, — прорычал Каригарра. «В пророчестве говорится, что он придет сюда и встретится с тобой».

«Я знаю, что там написано, но он знает и пророчества», — ответил отец аббат, твердо нахмурив брови. «Возможно, он решил намеренно проигнорировать это».

«Вы знаете, что он не может этого сделать», — возразила она. «Он — пешка пророчества, и ему суждено идти по этому пути. Он должен прийти сюда!»

«Может быть, коммандер Шорри сможет сказать вам, почему он не придет», — сказал он, приложив руку к голове, чтобы унять боль. «Она и остатки ее армии маршируют по тропе к нашим воротам».

«Павший генерал решил вернуться и встретиться со своим позором?» женщина-дракон рассмеялась. «Свой народ будет презирать ее и оставит изгоем из-за этой неудачи. Они не терпят, чтобы нас разочаровывали».

Он хотел возразить, что именно драконы разочаровали его, но мудро промолчал. Несмотря на то, что эта женщина разговаривала с ним на каком-то равноправном уровне, он прекрасно понимал, что это не так. Она могла сокрушить его в любой момент, когда ей надоест эта игра, но сдерживалась до тех пор, пока он был полезен в качестве приманки. Он даже должен был поблагодарить ее за спасение из Калатен, поскольку она была драконом, который похитил его. Поэтому он хранил молчание, пока разгневанная женщина ходила, разговаривая больше сама с собой, чем с ним.

«Я не понимаю, как она могла проиграть эту битву», — ругалась Каригарра. «И все наши драконы были убиты его жалкой армией».

«Судя по всему, его армия относительно цела», — вмешался старик. «Ваши драконы, кажется, не причинили ему никакого вреда, а армия Доана была убита менее чем в сотне человек».

«Слабаки!» — крикнул Каригарра. «План был идеален: атаковать его, когда он меньше всего этого ожидал, и быстро обогнать его позиции. Его следовало захватить, а большая часть его армии лежала в постели! Я потратил недели на подготовку этих переплетений, чтобы она могла его удивить, но ей все равно это не удалось».

— Что случилось с твоими драконами? — осмелился спросить отец-аббат.

«Очевидно, они знали, что мы приближаемся, и подготовили контрмеры», — прорычала Каригарра, поворачиваясь к нему. — Но тебе лучше побеспокоиться о том, почему они не приходят сюда. Ему нужно прийти в эту крепость и встретить свою судьбу! Эта ловушка была нашей последней попыткой убить руководство империи. Это должно сработать, иначе план рухнет».

«Его армия никогда не предназначалась для пересечения севера», — напомнил отец настоятель. «Мы предполагали, что он приедет лично с небольшим отрядом для расследования. Были предприняты все меры для того, чтобы он приехал сюда. Если он продолжит продвигаться вперед в том же духе, он ворвется на равнины позади ваших армий и посеет хаос. Вскоре Доан должен прорвать стены империи, иначе все может быть потеряно.

«Я знаю об этом!» — рявкнула она. «Драконы, погибшие в той битве, должны были помочь прорвать цепь защиты. Без них нам придется ждать прибытия подкрепления!»

«Значит, наш план уже провалился», — сказал он, глядя в окно. — Если только мы не придумаем, как замедлить эту армию и заманить сюда Герсия.

«Не могу дождаться, когда ты придумаешь еще один план», — выплюнула женщина. «Я должен полететь и сообщить об этой катастрофе, прежде чем армии будут застигнуты врасплох».

Он снова улыбнулся, когда она в гневе вылетела из комнаты. С тех пор, как он узнал, что драконы хранят от него секреты, он начал сомневаться в их мотивах. Тем не менее, они сдержали свои обещания и сделали то, что сказали, но только потому, что это принесло им пользу. То, что Герсий игнорировал крепость и находящийся в ней приз, могло означать только то, что план провалился. Они приложили все усилия, чтобы Герсий узнал о печати местонахождения Астикара. Конечно, это заставило бы Герсия сбежать, но этого не произошло. В сообщениях утверждалось, что армия маршировала прямо рядом с двумя рыцарями-драконами во главе. На мгновение отец-аббат задумался, не устал ли Герсий от того, что его шаги измеряют другие. Возможно, он наконец решил сделать неожиданное и пойти своим путем.

Он встал и подошел к окну, рассматривая горный пейзаж. Возможно, его все-таки не сбросят с камня, но что это значит для будущего? Все было бы под угрозой, если бы Герсий бросился на открытые равнины и прорвался в тыл армиям. План и награда, которую он получит за свое участие, окажутся под угрозой. Со вспышкой ясности он понял, что, должно быть, именно поэтому армия проходила мимо. Герсий мудро решил, что остановить этот план важнее, и начал добиваться победы.

— О, Герсий, — сказал он, оглядывая пейзаж. «Я всегда знал, что ты будешь рыцарем-драконом. Я должен был убить тебя, когда у меня был шанс.

Шорри шла во главе своей группы оборванных беженцев, когда показались стены крепости. Высокие стены, поднимавшиеся по каменистой тропе, выглядели слабо охраняемыми. Герсиус пришел со своими женами, а Аява — со своей семьей. Кроме того, прибыли Мингфе, Шадрос и восемь сильнейших женщин Улустра. Эта группа будет всем, что им нужно, чтобы справиться с опасностями внутри, но если план сработает, эта опасность будет значительно уменьшена.

— Ты уверен, что это сработает? — прошептала Шорри, слегка повернув голову, чтобы посмотреть на мужчину позади нее.

«У них нет причин подозревать вас», — сказал Герсиус. «Как только мы окажемся внутри стен, они будут у нас».

— Ты уверен, что тебе удобно это делать? — спросила Тейл, когда Шорри обернулась.

«Вы обещали пощадить всех воинов Доана, которых найдете внутри», — ответила Шорри. «И я не испытываю любви ни к этому отцу-аббату, ни к его воронам. Я встречал его несколько раз, и он желает завладеть мной».

— Каким образом ты обладаешь? — спросила Тейл, не уверенная, что хочет знать ответ.

«Он хочет переспать со мной», — объяснила Шорри. «Он думает, что его положение среди драконов должно побудить меня подчиниться».

«Это должно облегчить открытие ворот», — сказала Аява, изучая далекие стены. «Это место почти не охраняется».

«Удаленность и секретность — ее защита», — ответил Герсий. «Но мы не можем забывать, что они знали, что мы приедем сюда».

«Никто не заподозрит вас в использовании подобной тактики», — сказал Тэйл с улыбкой. «Они, вероятно, ожидают атаки с воздуха, в то время как наши силы окружают форт, чтобы предотвратить побег. Кто бы мог поверить, что вы прибегнете к уловке и одеться как беженцы из Доана, спасающиеся от катастрофической битвы?

«В прошлом он показал себя хитрым», — проворчала Сара, глядя на него усталым взглядом. «Но я восхищаюсь его вниманием к деталям. Заставить Лилли и меня почернить волосы пеплом и поместить Алейсу и Джессивель в ваши доспехи драконьего рыцаря, чтобы вас было видно, возглавляющим армии, было умно. У него хитрый ум, который использует ожидания своих врагов, и они наверняка ожидают дерзкого нападения».

«Нет никакой гарантии, что этот план сработает», — заявил Аява.

«Это сработает», — настаивала Лилли и посмотрела на Катоса, которому явно было некомфортно находиться здесь. «Что говорит твоя монета?»

«Это так не работает», — вздохнул он. «Я не могу просто перевернуть вопрос, чтобы получить быстрый ответ. Мне даны видения вероятного результата того или иного курса действий, но чем ближе вы подходите к событию, тем менее надежными являются видения. Их сбивают с толку эмоции и сбивает с толку случайность».

«Видение такого плана действий было благоприятным», — заявила Сара, когда они обогнули скалу и хорошенько рассмотрели ворота. — Просто позволь Шорри самой говорить.

Группа приблизилась, одетая в одежду воинов Доана, взятую со станций за пределами пещеры; все нервничали. Герсиус надеялся, что крепость защищена слабо, но в противном случае план состоял в том, чтобы высвободить Сару и Тэвиса и начать огненный переплет, чтобы быстро уничтожить защитников. Они ворвутся во внутренние залы и пробьются наверх, заперев человека внутри. Он делал ставку на то, что ловушка заключается в том, чтобы попытаться захватить крепость, а не атаковать ее изнутри.

— Стой, — сказал Шорри, подняв руку, в пятидесяти ярдах от ворот. Герсий услышал знакомый звук взмахов могучих крыльев, а красный дракон перелетел через стены и направился на юг, в горы.

— Каригарра, — прорычала Сара. «Она убегает».

«Это в наших интересах», — сказал Мингфе. «Если ее здесь нет, чтобы помочь защититься, преимущество будет в нашу пользу».

«Я хотела их обоих», — заметила Сара. «Я хочу, чтобы она ответила за то, что играла с нашими эмоциями, как она это сделала».

«Не говоря уже о попытках убить вас на вашем троне», — добавила Тэйл.

«Я до сих пор не понимаю, почему Тэвису пришлось нанести ей удар, чтобы доказать свою точку зрения», — сказала Лилли.

«Я должен был сделать что-то, о чем ее предупредительное чутье должно было предупредить ее», — ответил Тэвис в свою защиту.

«Он прав», — добавила Сара, когда они смотрели, как Каригарра исчезает за вершиной. «Ему пришлось нанести какую-то травму, чтобы доказать, что мое чувство предупреждения заблокировано. Это был единственный способ заставить ее действовать».

«Давайте продолжим», — призвал Герсиус. «Если мы задержимся здесь, охранники могут что-то заподозрить».

«Какие охранники?» — спросила Тейл, когда они подошли к воротам и увидели двух мужчин в черных доспехах.

— Гвардия Ворона, — прогремела Сара. «По крайней мере, я могу утешить себя, убивая еще больше их».

Герсий почувствовал, как ее гнев поднимается над путами, когда он тоже горел, увидев предателей Гвардии Ворона. Они улыбнулись, когда Шорри приблизилась, и один поднял руку, жестом показывая ей остановиться. Он спросил ее, что она здесь делает, и она прекрасно сыграла себя.

— Как ты думаешь, что мы здесь делаем? — огрызнулась Шорри. «Моя армия потеряна, и нам едва удалось спастись. Мы ищем покоя и убежища, прежде чем вернуться, чтобы встретиться с кланами и вынести приговор за мою неудачу».

«Возможно, вам захочется навестить отца-настоятеля», — ответил мужчина. — Он будет рад вас видеть.

Шорри бросила на мужчину горячий взгляд и махнула своей группе внутрь. Герсий поймал взгляд проходившего мимо ворона и изо всех сил старался не задушить человека.

— Теперь полегче, — сказала Тэйл через перекладину, пока они шли по туннелю под стенами. «Давайте не будем так злиться. Мы теряем себя».

«Я нервничаю», — призналась Лилли вслух.

«Просто сохраняйте спокойствие и позвольте Шорри вести любой разговор», — напомнила Сара, когда они вышли из туннеля в большой двор. Их встретило длинное, но узкое пространство, проходившее внутри стен между внутренними зданиями. Судя по всему, этот форт не был рассчитан на размещение более пятидесяти человек, а центральное здание было немного больше храма Астикара. Единственная высокая башня возвышалась над стенами, придавая внушительный вид окружающей местности, а три башни поменьше прикрепляли стены к скалам, делая их слабой защитой.

«Я могла бы прокопать эти стены за пять минут», — сказала Сара, пока они осматривали место происшествия.

«Где вся охрана?» — спросила Тейл, оглядываясь вокруг. «Двое у ворот и двое у главных дверей? Вряд ли это защита ловушки, призванной нас убить?

«Внутри должно быть больше людей», — предупредил Аява. «Прячутся, чтобы дракон не заметил их с воздуха».

— Хм, — сказал Герсиус, следуя за Шорри через двор. Вдоль стен были построены и другие деревянные постройки поменьше, но это были складские помещения, мастерские и конюшни. В остальной части двора было тихо, как будто никто не подозревал, что могут быть какие-то проблемы. Если они и знали, что он приедет, они, конечно, не были к этому готовы.

Все это усилило его прежние подозрения, что Катос затеял какую-то игру. Было странно, как быстро он перешел на другую сторону и как готов был сотрудничать даже с Лилли, используя ее чары. Именно он заставил их поверить, что они попали в ловушку, но мог ли он сделать это, чтобы обманом заставить их прийти небольшими, более управляемыми силами?

«Не забудь про зрение ауры», — тихо сказал Тэйл в своей голове. «Его слова проявились как истина в его свете».

«Но мог ли человек, чья вера основана на искушении судьбы и испытании удачи, обмануть зрение ауры?» — спросил Герсий.

— Нет, если только он не обладал обаянием Каригарры, — ответил Тейл, затем быстро повернулся и посмотрел на Герсиуса.

— Кто-нибудь из вас обыскивал его? — потребовала ответа Сара, когда ее рука сжала рукоять меча.

«Я предполагал, что это сделала Джессивель», — ответил Тэйл.

— Конечно, Джессивель, — заверил Герсиус. Он знал, что искатели разорвали бы все, что было у этого человека, но мог ли он как-нибудь спрятать безделушку? Возможно, искатели нашли что-то, что, по их мнению, было безобидным, и позволили мужчине сохранить это. Он взглянул на руки Като и не увидел ни кольца, ни браслета. Ни на шее, ни на ухе он ничего не носил, и уж точно ничего не было на голове.

— Должно быть, он его как-то прячет, — прорычала Сара.

— А что насчет его ботинок? — спросила Лилли, заставив всех посмотреть ему под ноги.

«Они явно знают, как зачаровать обувь. Это могло быть похоже на волшебные ботинки, которыми жрецы Горрина уничтожали растительность под ними, — напомнила Тэйл, когда они приблизились к главным дверям.

«Мы торопимся с выводами», — настаивала Лилли. — Возможно, он честно помогает нам.

Герсию хотелось ей поверить, но на ум пришла одна вопиющая деталь. Они были окружены врагами и находились рядом с отцом-настоятелем, так почему же в его голове не вспыхнуло предостерегающее чувство Астикара?

«Я тоже этого не чувствую. Должно быть, это ловушка! Мы должны предупредить остальных, — настаивала Сара, несмотря на привязку.

«Как мы можем предупредить их, не предупреждая наших врагов о том, что мы на них напали?» — спросил Герсий. — Кроме того, мы не уверены, что правы насчет него.

«Может быть, это что-то, что сделал здесь Каригарра», — настаивала Лилли. «Она могла бы защитить крепость, чтобы заблокировать чувства, как она сделала это с лагерями Улустры».

«Тогда нам нужно доказать, что он нам лжет», — ответил Герсий.

— Я могу это доказать, — тихо сказал Тэйл. «Просто будьте готовы действовать и послать сигнал».

Герсий кивнул, обхватив рукой рукоять меча. Тэвис заметил этот жест, и Аява последовал его примеру, осторожно предупредив Мингфе. Когда группа подошла к двери, Тэйл побежал вперед и остановил Шорри.

«Что ты делаешь?» — встревоженно спросила Шорри.

«Мне очень жаль, но нам нужно кое-что установить, прежде чем продолжить», — сказала Тэйл и посмотрела на Катоса. «Скажи мне, что небо зеленое».

«Что?» — удивленно сказал мужчина, прежде чем застыть с кинжалом в спине.

— Скажи ей, — сказал Герсиус, прижимая острие бритвы к коже мужчины.

Катос выглядел встревоженным внезапной сменой настроения, когда Герсий обхватил рукой горло замаскированного человека и крепко удержал его. — Скажи ей, или я убью тебя здесь и сейчас.

«Они знают!» — крикнул Катос, вызвав хор криков, доносившихся из башен. Двери распахнулись, и по стенам побежали десятки мужчин с арбалетами в руках.

«Что происходит?» — спросила Шорри, когда бронированные фигуры расползлись по стенам и заперли их во дворе. Ворота закрылись, и двое стражников прибежали, заперев Герсия в узком пространстве. Герсий пронзил Катос своим кинжалом, а затем запел глубоким голосом Астикара. Сара подбросила молот Астикара высоко в воздух, устремившись прямо вверх, прежде чем присоединиться к Герсию в его пении. Вместе они создали стену оранжевого света, и на них обрушился град болтов.

«Что пошло не так?» — крикнул Мингфе, когда они собрались за барьером.

«Катос был частью ловушки!» Тэйл плакала.

«Но мы же допросили его в лагере!» Мингфе плакала, когда они с Шадросом прятались за магическим барьером.

«Он каким-то образом скрывал свою ложь», — объяснила Тэйл. «Он был частью плана по заманиванию нас сюда небольшой группой, которую легко победить!»

Тэвис начал действовать первым, его руки танцевали в отработанных поворотах, когда пламя начало охватывать его пальцы. Он повысил голос, тон плетения набрал силу, когда Аява использовала свой лук, чтобы оказать давление на арбалетчиков.

— Они прижали нас к этому двору, — прорычал Шадрос. «Он слишком мал, чтобы дракон мог там маневрировать».

«Даже если бы мы рискнули измениться здесь, мы бы рискнули раздавить ногами одного из наших близких», — воскликнула Лилли, прежде чем использовать благословение когтя дракона, чтобы поразить арбалетчика.

«Вот почему они выбрали это место», — крикнул Тэйл, когда ворота крепости распахнулись и наружу высыпали двадцать человек в тяжелых доспехах. «Они снова все спланировали».

«Не все», — воскликнула Мингфе и поддержала женщину из Улюстры. Она заставила их работать над выращиванием виноградных лоз и ежевики, запутывая мужчин, чтобы выиграть им время. Она знала об одной части этого плана, которая почти наверняка уже началась. Тень внезапно пронеслась над головой, когда Роуз перелетела через стены и опалила стоящих на ней людей пламенем. Мгновение спустя это пламя превратилось в гораздо больший ад, когда Тэвис взял на себя управление им, заставив его быстро распространиться по стенам.

— Сара, — сказал Герсиус через привязь, не прерывая заклинания. «Помоги Тэвису».

Сара кивнула и позволила своей части барьера исчезнуть, прежде чем запеть собственным плетением. Она заставила огонь Тэвиса прыгать вокруг башни, волнами перекатываясь по следующей стене. Мужчины прыгали со стен, чтобы избежать огня, но некоторые швыряли в Сару молоты Астикара. Зеленые щиты женщин Улустры поглотили взрывы, но они все еще были окружены и пойманы в ловушку.

«Мы должны вырваться!» — крикнула Сара, отступая назад. «Мы не сможем удержать эту позицию».

«Я рискну измениться», — сказала Лилли, но Тэйл подошел с мечом в руке.

«Нет, я собираюсь положить этому конец», — сказала она и воткнула наконечник в землю. Она открыла свой голос в песне, призывая свою богиню и Сару направить оружие через оружие. Секундой позже лозы вырвались из земли вдоль стен и поползли вверх по бокам, раскалывая известковый раствор и расшатывая камень. Она использовала ту же тактику, чтобы сломать ворота в Калатене, только на этот раз она была в ярости. Лозам потребовалось всего несколько секунд, чтобы достичь вершины, когда толстые стены начали рушиться, опрокидывая вместе с ними людей. Когда люди падали с крутого склона, катясь вместе с обломками стен, послышался звук, похожий на сход лавины. Тэйл раскинула лозы вдоль стен, обрушив две башни с ужасным грохотом камней и пыли.

«Ей-богу», — ахнула Шорри, наблюдая за потрясающим зрелищем.

Сара улыбнулась успеху жены, но затем перевела гневный взгляд на тяжелых солдат, барахтающихся в густых лозах. Танцем пальцев она украла несколько ближайших огней и вырвала их из ежевики. Люди закричали, когда растения загорелись, и они попали в ад. Некоторые взывали к божественной силе и выбегали, тлея, поднимая оружие.

Герсию не нужен был щит, и он уронил его, выхватив оружие. С бритвой в одной руке и могучим мечом Астикара в другой он вступил в бой, а Лилли была рядом с ним. Эти двое сражались с оружием в каждой руке, убивая людей со страшной яростью. Женщины Улустра бросились в бой с мечами и щитами, используя благословения, чтобы сковывать и калечить врага. Все это длилось всего несколько минут, но в конце концов они остались одни среди разрушенных остатков крепостных стен.

— Ты был прав, — проворчала Сара, обращая гневные глаза на Герсия. «По-прежнему.»

— Я подозревал, — ответил он спокойным голосом.

— Что ты подозревал? — спросил Аява.

«Этот Катос каким-то образом был причастен к тому, чтобы заманить нас сюда», — сказал Тэйл. «Не имело смысла, что враги планировали предательство Роуз, потому что это означало бы, что они знали о плане Лилли».

«Они никогда бы не позволили Лилли выскользнуть из их рук в тщетной надежде заманить нас в ловушку здесь», — добавил Герсиус. «Несмотря на то, что его свет показывал правду, мы верили, что он хочет, чтобы мы пришли сюда. Именно он должен был рассказать нам об этом месте, а не Роуз. Именно он должен был заманить нас в ловушку и отправить нас сюда, используя свою монету, чтобы гарантировать, что мы придем небольшой группой.

«Вот почему мы настояли на том, чтобы Роуз осталась и ждала», — сказала Сара. «Мы были совершенно уверены, что они не планировали ее появление, поэтому хотели, чтобы она стала нашим сюрпризом».

«Но она не может приземлиться где-либо в замке или на территории замка в форме дракона», — сказал Герсиус. «Существует слишком большой риск того, что они попадут в ловушку, чтобы вывести ее из строя, как они это сделали в первый раз. Вот почему она останется высоко наверху и будет помогать по мере необходимости».

— И ты не думал поделиться этим с нами? — отрезал Аява.

«Сначала я хотел убедиться», — ответил Герсиус, положив руку на прочные деревянные двери, укрепленные металлическими лентами. — Тэвис, открой эту дверь, — скомандовал Герсуис, отступая в сторону.

Тэвис кивнул и приподнял шляпу, начав силовое движение. Он отдернул руку и сделал удар, сотрясая дверь, как будто в нее ударили тараном. Потребовался всего один удар, чтобы оторвать его от креплений, и он рухнул, обнаружив внутри еще шестерых солдат Гвардии Ворона. Герсиус, Лилли, Сара и Тэйл стояли с оружием в руках и глазами, светящимися драконьим огнем. Они ворвались, и началась битва, люди безнадежно превосходили героев богословов.

Они обшарили здание этаж за этажом, обнаружив лишь символическое сопротивление. Вся ловушка явно была основана на том, что Катос привел их во двор и попал в засаду, устроенную охранниками. Если это не удастся, то для защиты башни останется мало людей, вероятно, только для того, чтобы замедлить их движение и дать старику возможность сбежать. Но в последний раз ему удалось сбежать с помощью Каригарры, и они видели, как она ушла двадцать минут назад.

Герсиус повел атаку на следующий лестничный пролет и обнаружил незащищенный зал и несколько величественных комнат, недавно занятых кем-то, предпочитавшим комфорт.

«Он там», — сказала Сара, указывая на двойные двери в конце коридора.

— Как ты можешь быть уверен? — спросила Лилли, заглянув в боковую комнату, служившую официальной столовой.

«Я чувствую запах его страха», — ответила Сара и помчалась вперед. Она использовала свою силу дракона, чтобы сбить дверь с петель, и она рухнула на хорошо обставленный офис. У окна стоял старик с глазами, полными отвращения к ним.

«О, такая маленькая деталь, которую нужно упустить из виду», — сказал мужчина, хмуро глядя на Шорри. «Ты сделал именно то, что я хотел, Катос, но ты заставил меня поверить, что наш план провалился. Богословы могут быть такими забавными. Использовать пророчество так, как вы никогда не ожидали.

«Ты!» Сара зарычала, направив на него свой меч. «На этот раз твоего дракона здесь нет, чтобы спасти тебя».

«Итак, красная королева — это тот, кто возглавляет атаку», — ответил он со всем спокойствием, на которое был способен. «Я должен был знать, что Герсий не справится с этой задачей».

Сара вспыхнула от гнева, но отступила в сторону, когда в комнату вошел гигант мускулов и задумчивой смерти. Проходя мимо, Герсий положил меч на стол, предпочитая встретиться с человеком голыми руками.

«Это ты не справился с задачей», — сказал Герсий, и его глаза загорелись огнем. «Тебе не удалось сломить меня, обратить в свою веру и убить меня. Вам не удалось удержать Калатен и остановить женщин Улустры. Тебе не удалось все, к чему приложил руку, и ты обвиняешь меня в том, что я не справлюсь с этой задачей?

— Ты должен был назвать нам ее имя, — сказал отец аббат, когда Герсий подошел к нему и, не говоря ни слова, схватил его за шею. С горящими красными глазами и мускулами, накаченными драконьей силой, он поднял человека за горло.

«То, что ты сделал со мной, позорит все, что отстаивает Астикар», — прорычал Герсиус. — Но так как я верный слуга бога милосердия, то я прощу тебя за это. Его рука сжалась, когда мужчина бесполезно царапал ее. «Однако я никогда не прощу тебе того, что ты сделал с Лилли». Он ударил мужчину по ребрам своей бронированной рукой, заставив старика вскрикнуть, когда у него сломались ребра.

«Ждать! Останавливаться!» — крикнул он, когда Герсиус избил его, сломав дюжину ребер, когда Гедрис спрятался за Тэвисом. Герсиус не останавливался до тех пор, пока в груди отца-аббата не почувствовалось желание ударить по мешку палок, после чего он швырнул его на пол перед Сарой.

«Теперь я предлагаю тебе сказать ей, где находится печать Астикара», — сказал Герсий. — Или я исцелю тебя и снова сломаю тебе ребра.

«Это ужасно», — сказал в шоке Гедрис. «Я знаю, что этот человек совершал ужасные поступки, но вид такого гнева заставляет меня стынуть в жилах».

«Герсиус — человек, наполненный болью», — отметил Шорри. «Его совершенно не волнуют страдания этого человека».

«Это лишь малая часть той боли, которую человек причинил Герсиусу», — ответила Аява, приближаясь к Гедрису, чтобы обнять его. «Он сломал все ребра в своей груди, а затем исцелил его, чтобы они могли сломать их снова. Это продолжалось почти целый день, пока этот человек сидел в кресле и потягивал вино, чтобы насладиться своими страданиями».

«Такой человек заслуживает гораздо худшего», — согласился Шорри.

— Храм внизу, — выплюнул отец-аббат, и кровь полилась по его губам. «Я. Я только сделал. То, что должно было… Это должно было быть… сделано.

Сара посмотрела на него сверху вниз со смертельным хмурым взглядом, прежде чем протянуть руку и стащить его с пола.

«Ты предал своего бога и человека, который доверил тебе свою жизнь», — сказала Сара. «Ваши глупые действия — вот что создало рыцаря-дракона. Ты виноват в том, что Герсий стал тем человеком, которого ты боишься.

— Он… — прохрипел старик, пытаясь дышать. «Он мог бы… мог бы…. Присоединился к нам.»

«Присоединиться к кому?» — спросила Сара. «Безумный дракон, мечтающий стать богом?» Она была рада увидеть шок в глазах старика, когда он понял, как много они знают. Теперь ему было ясно, какая часть плана провалилась и насколько маловероятно, что он выживет. «Оставьте нас», — сказала Сара остальным. «Я узнаю, где будет проходить церемония, но я не хочу, чтобы вы стали свидетелем того, что будет дальше».

«Пожалуйста!» — умолял старик, когда Герсий отвернулся и вместе с остальными направился к двери. Он поднял руку на Герсия и попытался закричать, хотя его разбитая грудь раздулась от боли. «Герсий!»

Он не оглянулся и закрыл дверь, оставив павшего отца-аббата наедине с защитником бога, которого он предал. Гедрис была в шоке от жестокости того, чему она только что стала свидетелем, но Аява держал ее под контролем, пока они направлялись вниз, чтобы найти туннели под крепостью. Они достигли первого этажа и разбитых дверей как раз вовремя, чтобы услышать сдавленный крик тела, ударившегося о разбитые камни снаружи.

Герсий подошел к двери и посмотрел на останки человека, которого когда-то уважал. Это был человек, которого он долгие годы считал своим духовным отцом. Герсий восхвалял его имя и призывал других делать то же самое, одновременно обдумывая, как лучше всего контролировать жизнь Герсиуса. Он был лжецом, убийцей и тираном, ответственным за преступления, от которых орден Астикара, вероятно, никогда не освободится.

«Вот и все», — сказал Аява. «Безумный тиран наконец-то свергнут».

Закрыв глаза, Герсиус глубоко вздохнул, прежде чем кивнуть в знак согласия. Было такое ощущение, будто долгое путешествие наконец-то завершилось, и это вселяло в него уверенность в выполнении следующей задачи. Несколько месяцев назад он попросил больше людей для ведения войны против извечного врага. Все, что он хотел сделать, это восстановить мир, чтобы он мог выйти на пенсию и создать собственную семью. В своем отчаянном желании довести дело до конца он искал дракона, чтобы исполнить старое пророчество и запустить ужасную цепь событий. Теперь эта цепочка закончилась, и он, наконец, вернулся к тому, с чего начал, маршируя, чтобы положить конец войне с Доаном. Оставалась только одна последняя задача, которую нужно было выполнить, и ему не терпелось увидеть ее выполненной.

— Давайте найдем печать Астикара, — без эмоций сказал Герсий. «Пришло время остановить наших врагов от злоупотребления его властью».