9-3 Предупреждение о грядущих событиях

Лилли разговаривала с мудрецами целый час, пока они ждали возвращения Валиндры. Ей дали к чаю соленое печенье и рассказали о намерениях мудрых. Доан состояли из более чем тридцати крупных кланов и дюжины более мелких. Каждый клан предоставил женщину возрастом не менее сорока лет, которую считали голосом мудрости. Их истинной целью было урегулирование конфликтов между кланами, которые были довольно распространены. Как только женщина стала мудрой, ее больше не считали частью каждого клана, выходя за рамки обычных разделений.

«Женщине довольно легко принять это», — сказала Джханди. «Поскольку женщине запрещено выходить замуж внутри своего клана».

«Что это значит?» — спросила Лилли, откусывая печенье.

«Это означает, что когда женщина выходит замуж или становится женой, она становится частью клана своего мужа», — объяснил Джханди. «Женщина никогда не принадлежит к одному и тому же клану всю свою жизнь, если только она не решит быть целомудренной».

Лилли не была уверена, что понимает разницу между женитьбой и браком. Она собиралась спросить, когда другая мудрая, рыжеволосая женщина по имени Савиндрис, спросила, как женятся драконы.

— Ну, — начала Лилли, пока женщины ждали ее ответа. «Драконы не женятся и не создают семьи. Обычно мы очень изолированы и предпочитаем не общаться даже с себе подобными».

— Тогда как ты спариваешься? — спросил Джанди.

«Самки спариваются, когда приходит то, что мы называем зовом», — объяснила Лилли. Она подробно объяснила, как призвание довело самку до безумия и отправило ее на охоту за первым самцом, которого она смогла найти. Некоторые женщины смеялись над мыслью о том, что женщина-дракон преследует самца, и спрашивали, что произошло дальше. Лилли была честна в этом, объясняя, как они жестоко и коротко спаривались, а затем самка ушла, вернувшись в свое логово, чтобы отложить яйца. Они были поражены, узнав, что драконы всегда беременеют, когда спариваются, но не имеют к этому никакого желания. Это открытие заставило некоторых женщин хихикнуть, пытаясь представить, как они проведут неделю без спаривания.

— Значит, отец не имеет никакого отношения к своим детям? — спросила женщина.

— Нет, — сказала Лилли и взяла чай. «Мать-дракон воспитывает своих детей одна. Она нападет и убьет любого самца, который попытается проникнуть в ее логово, пока у нее есть выводок».

«Что такое выводок?» — спросила Ласиндра, и Лилли объяснила, что такое выводок и что такое выводок. Валиндра вернулась как раз вовремя, чтобы услышать, как Лилли рассказала, что мать неправильно называет своих детей и что драконам часто приходится пройти тысячу или больше лет, прежде чем они выберут имя. Она рассказала им, как Герсий подарил Лилли ее подарок, и она дорожила им как его первым подарком.

— Ну и как дурак? — спросила Джанди, когда Валиндра налила чай.

— Этот раздражительный человек что-то задумал, — проворчала Валиндра. «Он разжигает инакомыслие по поводу того, что мы укрываем врага, несмотря на то, что публично согласился позволить ей остаться. Я разобрался с его недовольством, но подозреваю, что это было только начало его планов.

«Он присматривается к титулу великого вождя», — сказал Ласиндра. «Он сделает все возможное, чтобы кланы считали его своим главой».

«Да», — согласилась Валиндра, глядя вдаль. «Он хочет ослабить нашу власть, чтобы он мог вовлечь кланы в войну и доказать, что заслуживает этого титула». Она пристально посмотрела на Лилли и глубоко вздохнула. «Вы должны делать все возможное, чтобы наблюдать за нашими путями. Грелм будет наблюдать и превратит малейшую ошибку в повод бросить нам вызов. Мы не можем рисковать ослаблением нашей власти в это критическое время».

«Я понимаю», — ответила Лилли, в сотый раз задаваясь вопросом, не совершила ли она ошибку. Пытаясь начать диалог с Доаном, она вполне может ускорить войну. Единственное, что сдерживало кланы, — это мудрецы, и их авторитет был незначителен. Присутствие Лилли рисковало их властью, и если она рухнет, кровь прольется по всей империи.

Разговор перешел на планы проведения торжеств и демонстрации культуры Доана для Лилли. Это дало Лилли возможность спросить, почему они носят разноцветные платья. Она узнала, что каждая женщина Доан носит юбку, и цвета имеют значение. Они получили некоторые из них, чтобы отметить свой возраст: цветение ее тела символизировалось красной полосой. У замужней женщины была золотая полоса, а у матери – насыщенно-оранжевая. Было много цветов для различных достижений: сорок лет обозначался серебряной полосой. У каждой мудрой женщины был заметный серебряный браслет, показывающий, что она достигла возраста. Однако, по мудрости, у них также была синяя полоса внутри серебра, отмечающая их, чтобы другие могли узнать их ранг.

«Это одно из наших величайших преступлений — носить цвет, которого женщина не заслужила», — сказала Джанди.

Лилли посмотрела на подаренную ей юбку с множеством желтых и коричневых полос с двумя серебряными полосками. Джханди посоветовала ей не волноваться, поскольку от нее не ожидалось, что у нее будет подходящая юбка. Для нее был выбран тот, который носил отпечаток преклонного возраста. Две серебряные ленты были у восьмидесятилетней женщины, считавшейся великой мудрой матерью.

«Я намного старше этого», — сказала Лилли, когда женщины кивнули.

«Да, это великий дар, что драконы могут жить так долго», — сказала Валиндра. «Но в нашей культуре нет цветов для женщины старше ста лет».

— Можем ли мы спросить, сколько тебе лет? — спросила Синдри, внимательно изучая Лилли.

Лилли честно ответила на их вопрос, сказав, что ей больше пятисот лет. Она воспользовалась возможностью, чтобы отметить, что за все это время она почти ничего не сделала в своей жизни. Это было свидетельством бессмысленной жизни драконов, и она сожалела, что время потрачено зря.

«Это правильный путь драконов», — настаивала Синдри, пока остальные кивали.

Лилли поняла их точку зрения и объяснила, что, пока Герсиус не спас ее, она чувствовала то же самое. Он показал ей мир людей, и Лилли начала понимать, насколько пуста ее жизнь. Она подняла печенье и объяснила, что драконы понятия не имеют, что еду можно приготовить и что ее вкус можно улучшить. Они ели животных сырыми, проглатывая их, не заботясь о вкусе. Она пыталась подчеркнуть, насколько ограничена жизнь дракона, но это начало давать неожиданный эффект. Несколько мудрецов встали на защиту драконов, утверждая, что Лилли ошибалась в своем мнении. Она поняла, что они почитают драконов, а Лилли запятнала их имидж, бросив вызов их убеждениям. Для них дракон был почти божеством, светом совершенства, и все же Лилли продолжала говорить так, как будто они были несовершенны.

«Зараза Балиши затуманивает ее разум», — предположила Синдри.

«Я не затуманен», — настаивала Лилли. «Были бы вы счастливы жить, как дракон?»

«Я бы ценила выбор жить тысячи лет», — сказала Синдри.

«Но ты бы ничего не сделал», — настаивала Лилли. «Вы не можете смотреть на ту тысячу лет теми глазами, которые у вас есть сейчас. Вам предстоит отбросить эту жизнь и посмотреть, как живут драконы. Ты будешь находиться в пещере сотни лет, где будешь сидеть один и ничего не делать, кроме как спать».

Синдри выглядела задетой словами Лилли, но ей было все равно. Она настаивала на том, что все, что хотел Балиша, — это дать драконам право делать больше, чем просто существовать. Солеста изначально согласилась, но передумала, когда драконы стали слишком близки к людям.

«Что хорошего в жизни, проведенной во сне?» — спросила одна из женщин.

«Я не знаю, я бы не прочь провести больше времени во сне», — засмеялась Джанди.

«Тебе хочется проводить больше времени в объятиях Дюмона», — поддразнила Ласиндра.

«Дюмон?» – спросила Лилли.

«Мой муж», — ответила Джанди и указала на остальных. «Мы все женаты».

— Ох, — сказала Лилли и подумала задать еще один вопрос. «Сколько жен берут ваши мужчины?»

«Большинству хватает одного или двух», — ответил Джанди. «От мужчины ожидается, что он возьмет не больше жен, чем он может разумно прокормить. У сильного лидера клана их может быть три или четыре.

— А жены любят друг друга? — спросила Лилли.

Джханди улыбнулась и посмотрела на Ласиндру, а некоторые другие женщины засмеялись. Лилли наблюдала, как две женщины наклонились друг к другу и поцеловались.

— Что ты думаешь, Ласиндра? Люблю ли я тебя?» — спросил Джанди.

«Тебе лучше», — ответила Ласиндра. «Или я буду искать новую жену».

Лилли была рада видеть их выставку, поскольку она показывала, что доаны не так уж сильно отличаются от империи. Если они могли создать любовные узы, то почему они не смогли найти между собой мир? Проблема была в драконах, которые вмешались в их дела. Драконы были ослеплены проклятием Солесты и вынудили Доанов пойти на войну. Годы их влияния повлияли на восприятие Доана, и изменить его будет непросто.

Разговоры перешли к различным частям доанского общества, и Лилли узнала, что с женщинами обращаются очень странно. Ожидалось, что они смогут сражаться, и их обучали ткачеству с юных лет. Казалось, это указывало на то, что с женщинами обращались хорошо, но ожидалось, что они выйдут замуж, как только достигнут зрелости. В этот момент они становились собственностью своих мужей и должны были начать рожать детей. Лилли осознала, что люди очень ценят деторождение, и мужчины часто лидируют в этом стремлении. Именно мужчины хотели детей больше, чем женщины, поскольку в передаче своего наследия была определенная доля гордости. Она думала о своей семье и о том, насколько сильным было желание Герсия иметь детей. Эта потребность настолько тронула ее, что она попросила Балишу о благословении и отложила свое первое яйцо за несколько лет до того, как должна была это сделать.

Через некоторое время мудрецы приостановили свои дискуссии, чтобы поговорить с приближавшимися мужчинами. Они разносили письма и сообщения по группе, вызывая неоднозначную реакцию.

«Почему они позади?» — спросила Джанди, размахивая письмом. «Время имеет решающее значение».

«Они доберутся до места, как и планировалось», — ответила Валиндра и взглянула на Лилли узким взглядом.

Лилли не понравился этот взгляд и значение этого места. Она предположила, что они обсуждают положение своих армий, и ее присутствие заставило их насторожиться. Она дала слово, что не улетит, чтобы предупредить свою семью, и останется до тех пор, пока не развернется какой-нибудь план. Теперь она начала беспокоиться, что этот план может быть недостающей третьей армией. Если бы она смогла обнаружить их местонахождение, она могла бы положить конец бесполезной охоте на севере и увести Герсия на запад. Но хотела ли она этого? Она была здесь, чтобы остановить войну, и перевод Герсия на запад ускорил бы кровопролитие, позволив ему перейти в наступление.

«Вам не следует обсуждать это при женщине-соме», — сказал один из мужчин, передавая им еще одно письмо.

— Это наше дело, — резко ответила Валиндра. «У нас есть ее слово, что она останется с нами, пока задание не будет выполнено. Даже если бы она узнала о вещах, которые лучше хранить, она не смогла бы предупредить своих союзников.

Мужчину объяснение не впечатлило, и он с недоверием посмотрел на Лилли. Тем не менее, он склонил голову перед Валиндрой и ушел, оставив женщин обсуждать депеши. Лилли подслушала, как они обсуждали время трех атак и то, что одна из них была особенной. Его целью было справиться с тем, что они называли угрозой, и оставить империю парализованной.

Лилли постаралась не нахмуриться, услышав эту новость, и почувствовала руку на своей ноге. Она подняла глаза и увидела сочувствующую Ласиндру, предлагающую Лилли какое-то утешение.

«Не позволяй этому беспокоить твое сердце», — сказала Лакриндра. «Ты дракон, и когда эта война закончится, ты увидишь, что мы были правы».

Шок от того, насколько бессердечными были эти слова, глубоко тронул Лилли. Она знала, что это не их вина, но это не смягчило боли. Герсий был прав; эти люди чувствовали себя вполне оправданными в своих действиях и не собирались останавливаться перед призывом к разуму. Более того, лучший путь вперед, казалось, заключался в том, чтобы подорвать их мнение о драконах. Однако они решительно отрицали, что драконы могут быть далеки от совершенства. Несмотря на ее настойчивые утверждения, что они жили бессмысленной жизнью, Доан считала их божественными.

Женщины решили, что необходимо отправить сообщение, чтобы убедить группу, одну из них называли «Клык», нанести удар как можно скорее. Лилли могла только сидеть и слушать, как они отдают приказы атаковать, и задавалась вопросом, что делать. Когда дебаты закончились, они решили показать Лилли немного больше своей культуры. Группа женщин во главе с Валиндрой направилась в лагерь, где Лилли могла увидеть, как живут люди Доан.

Лилли видела, как они жили в палатках, как марширующая армия под предводительством Герсия. Палатки в основном делались из шкур животных, а не из брезента. В зависимости от палатки они имели бочкообразную или заостренную форму, причем некоторые из них были очень большими. Многие палатки стояли группами, между ними горел огонь, что указывает на то, что люди большую часть готовили сами. Лилли задавалась вопросом, почему они не используют кухонные фургоны, как это делал Герсиус, но не стала поднимать этот вопрос. Почти перед каждой палаткой висел небольшой баннер с цветами и символами. Она спросила об этом, и ей сказали, что владельца палатки часто отмечают по клану, а затем по фамилии.

Лилли видела, как бегали дети, а женщины сидели вместе и работали над странными проектами. Некоторые ткали вещи из волокон, а другие словно перемалывали зерна. Мясо сушили на решетках, сделанных из палочек, а других коптили на кострах. Всякая работа по дому была разделена, поскольку люди работали в группах, выполняя большие объемы задач. Если задача требовала выполнения, дюжина или более человек садились, чтобы выполнить ее, и вместе трудились на благо сообщества.

Куда бы Лилли ни водили, люди смотрели на нее с недоверием. Она выделялась среди людей своими яркими серебристо-голубыми волосами, и ее было легко узнать. Лилли показалось удивительным, что у многих женщин Доана были рыжие волосы, которые у нее ассоциировались с драконом. Мужчины, как правило, имели более темные волосы и почти все носили короткие бороды. Жители Доана выглядели сильными и выносливыми, почти все мужчины и некоторые женщины были такими же высокими и полными, как Герсий.

Наконец они достигли небольшого каменистого холма, вдоль которого было установлено несколько дополнительных синих палаток. Ласиндра объяснила, что они использовали это место для обращения к лагерю и сегодня вечером встретятся. Лилли пригласили посидеть, пока разжигали огонь и ставили глиняные горшки для нагрева воды. Мясо готовили, а хлеб пекли путем нагревания теста на плоском камне.

Когда солнце село, женщины собрались в стороне со странными устройствами в руках. Когда подали еду, они начали использовать эти устройства для создания музыки необычным способом. Лилли находила необыкновенно успокаивающим то, как некоторые женщины пели слова, которых она не знала.

«О чем эта песня?» — спросила Лилли, пробуя хлеб.

«Речь идет о падении мира», — ответил Джанди. «Они поют о эпохе красоты, которая была потеряна, когда Балиша восстала против себе подобных».

Лилли ненавидела то, что все всегда возвращалось к Балише и ее предполагаемому предательству. Валиндра попыталась доказать Лилли свою точку зрения, выразив, насколько культурны люди Доан. Она очень гордилась музыкальными талантами женщин, но Лилли возражала, что люди Востока обладают такими же способностями.

Женщины смеялись и отмахивались от ее сравнения, шутя, что никто не может соперничать с их мастерством пения. Ночью собрались и другие люди, и несколько мужчин встали, чтобы устно рассказать об исторических событиях. Это было сделано в поэтической манере: оратор часто жестикулировал руками, достигая критических моментов. Лилли сказали, что это хранители знаний клана, и они рассказывают истории о величайших достижениях своего клана. Для Доанов было важно сохранить свою историю, и они рассказывали об этих событиях ради Лилли.

Это было похоже на то, как кланы пережили хаос войны драконов и стали сильнее. Они заявили, что встали на сторону настоящей богини и восстановили свои силы, несмотря на ее потерю. В него часто входили отчеты о кровавых битвах, которые велись на протяжении сотен лет с соседями, а мужчины гордо хвастались тем, как много женщин были увезены в качестве жен.

«Подождите», — попросила Лилли, слушая рассказ о том, как пятьсот человек вернулись и стали женщинами Доан. — Вы заставили их пожениться?

— Не женюсь, — поправил Джанди. «Их взяли в жены. В рамках завоевания.

«А что, если они не захотят быть женами?» — спросила Лилли.

Мудрые выглядели растерянными и перешептывались между собой, пока Валиндра не заговорила.

«Это справедливое и правильное действие для мужчины — брать женщин в жены», — сказала она. «Мы чтим этих женщин, принимая их в свою кровь и обучая ценить силу, которую они теперь разделят. Я уверен, что ваш муж оценит наши методы».

«Герсиус никогда бы не заставил женщину лечь в его постель», — утверждала Лилли. «Тейл пытался привести их добровольно, но он этого не допустит. Он говорит, что его клятва, данная нам, священна и не желает марать себя женщиной, которая не является его женой».

«Но она становится его женой, когда они спариваются», — поправила Джанди. «Так что он никого не предаст».

«А твой Герсий глуп, отказываясь от женщины, которую хочет пригласить его жена. Он упускает шанс распространить свою силу», — сказала Синдри.

Лилли не могла понять, как они могли видеть это таким образом. Говорили ли они, что правильно убить человека и утащить его скорбящую жену, потому что они не Доаны? Она услышала эхо слов Герсиуса в ее голове, когда он пытался сказать ей, что доаны не похожи на них. Он сказал, что их образ жизни был гордым, но бессердечным, нетерпимым к слабостям и поступкам других. Она начала понимать, насколько правдивы эти слова, тогда как Синдри указала, что когда-то она была из провинции на юге.

«Меня похитили, когда мне было семнадцать», — гордо сказала она. «Джурлин сделал меня женщиной в тот же день, когда меня спасли с фермы».

— Видишь ли, — сказала Валиндра. «Когда женщина видит, как ведет себя сильный и правильный мужчина, она не жалеет о своем месте. Она благодарна, что ее спасли из тюрьмы слабости».

Лилли не видела этого, но предпочла не спорить. Она почти чувствовала, что они лицемерят, говоря, что этих женщин нужно спасти и привести к лучшей жизни, а также говорят, что потраченная впустую жизнь дракона — это правильно. Она знала, что может спорить по этому поводу, но предпочла оставить это без внимания, поскольку было слишком рано бросать прямой вызов их убеждениям. Вместо этого она

Вечером Лилли услышали новые песни и рассказы о древней славе. Наконец, когда время настало позднее, люди ушли ночевать, а Лилли отвели обратно в шатры мудреца. Ей предоставили небольшую палатку в стороне, но Джанди и Ласиндра с улыбкой оттащили ее в сторону.

«Если вы хотите узнать больше о наших обычаях, вы всегда можете переночевать в нашей палатке», — сказал Джанди. «Дюмон без колебаний покажет вам, как настоящий мужчина доставляет удовольствие женщине».

Лилли потрясенно покачала головой при мысли, что ее пригласят лечь в их постель. Она изо всех сил старалась вежливо отказаться, заявив, что уже замужем и не может предать его доверие к ней.

«Бах, восточный брак здесь бесполезен», — ответил Джанди. «Если ты хочешь найти настоящего мужчину, тебе следует поискать среди Доанов. Возможно, в танце лун ты поймешь больше».

«Она не из наших», — напомнила Ласиндра. «Было бы оскорблением просить мать весов опуститься до нашей крови».

«Она уже это делает», — отметил Джанди. «Но я уважаю ваши опасения».

Лилли помахала рукой, когда они пошли к своей палатке и быстро ретировались в ту, что была отведена для нее. Она сидела прямо за дверью на куче шкур и размышляла, что ей делать. Часть ее хотела сбежать и побежать домой к Герсию, чтобы сказать ему, что он прав. Эти люди были очень разными, и их ценности не совпадали с империей. Однако она дала обет остаться, и Герсий сказал, что обеты священны, но как насчет этого плана, который было приказано осуществить? Ей хотелось бы, чтобы она не так поспешно соглашалась на их условия, но что она могла с этим поделать сейчас?

«Сара», — сказала она себе и подумала о сне. Двум людям было трудно найти общий язык во сне, если у них не было какой-то общей точки отсчета. Наверняка Сара подумала бы о том, чтобы попытаться добраться до Лилли таким путем, и ждала бы ее в долине.

Лилли быстро выглянула за дверь и увидела нескольких охранников у дальнего края палаток. Затем она подошла к своей постели из шкур и села, как будто собиралась медитировать. Она сосредоточилась внутри себя, удерживая вид долины и замедляя дыхание. Она попыталась почувствовать эмоциональную связь с этим местом, когда ее внимание покинуло бодрствующий мир, и в одно мгновение она уже стояла на холме в своей долине.

«Сара!» Лилли крикнула так громко, как только могла, и побежала туда, где должен был быть дом. Она была разочарована, обнаружив, что его там не было, как и Сары. В течение часа она бесцельно шла, надеясь, что появится Сара, но постепенно до нее дошел изъян в ее плане, когда она поняла, что Сара не придет.

Герсий охотился на севере в поисках армии Доанов, и Саре, вероятно, пришлось прочесывать землю с неба. Даже если бы они действительно хотели попытаться установить контакт с Лилли во сне, заставлять Сару спать в этот критический момент было бы опасно. Она знала, что Герсий отдаст приоритет безопасности империи мимолетной надежде встретиться во сне. Когда она начала чувствовать отчаяние, у нее внезапно возникла другая мысль, и она снова закрыла глаза.

Она открыла их и увидела маленькую комнату с двумя кроватями и единственной дверью. Она быстро распахнула дверь и вошла в зал храма в городе Истгейт. Она улыбнулась, увидев, как темноволосая женщина то появляется, то исчезает, а ее волосы и одежда постоянно менялись.

«Аява!» Лилли заплакала и побежала к ней.

— Лилли? Аява перезвонил и посмотрел прямо на нее. — Лилли, ты в порядке? Ее форма поблекла и изменилась, когда Лилли чуть не разрыдалась. Она добралась до Аявы, когда женщина сумела сфокусироваться и еще на мгновение застыла.

— Аява, ты должен передать сообщение Герсиусу, — умоляла Лилли. «Скажи ему, что со мной все в порядке и со мной обращаются как с почетным гостем, а затем скажи ему, что Доаны приказали начать какой-то план».

«Какой план?» — спросила Аява, когда она снова начала исчезать.

«Я не знаю подробностей», — настаивала Лилли. «Все, что я знаю, это то, что он призван справиться с их величайшей угрозой и нанести вред империи. Пожалуйста, вы должны их предупредить. Доаны движутся!

Аява кивнула, а затем позвала, ее образ растворился в тумане.

«Лилли? Лилли, я больше не могу тебя видеть, — сказала Аява прямо перед тем, как исчезнуть.

Лилли понятия не имела, услышала ли женщина все предупреждение или нет, но она молилась, чтобы сообщение дошло до нас. Если бы у них было больше времени, чтобы попрактиковаться в ходьбе во сне, Лилли могла бы передать гораздо больше. Тем не менее, это было начало и средство общения, хотя и несколько неожиданное. Будем надеяться, что это предупреждение что-то значит для Герсия, и он испортит все, что они планировали.

Когда наступило утро, Лилли предложили воду для купания, и она была потрясена, увидев женщин, собравшихся в одной части двора, обнаженных и вытирающихся. Ей не понравилась идея раздеться перед половиной лагеря, и она отказалась, сказав, что трансформация в дракона очистит ее кожу.

Ей удалось увидеть больше повседневной жизни Доана, когда женщины взяли ее на то, что они называли испытанием силы. Несколько мужчин соревновались в испытаниях на силу: от метания камней до танцев с большими мечами. Лишь немногие носили рубашки, предпочитая выставлять напоказ свои мускулистые тела, а женщины улыбались и указывали пальцем от восторга.

«Для чего они это делают?» — спросила Лилли.

«Это молодые люди, стремящиеся показать будущей жене, что они предлагают», — объяснил Лакриндра.

«Вам также приятно видеть силу народа Доан», — добавил Джанди. «Вот почему ваши кровные родственники выбрали нас своими последователями».

Лилли наблюдала, как один мужчина поднял большое бревно себе на плечо и застонал, стоя с дрожащими ногами. Затем, к ее шоку, он внезапно упал на одно колено, бревно упало и сломало плечо, а затем раздробило одну руку.

Мужчины побежали, чтобы снять бревно с прижатой руки, а Валиндра щелкнула Циндри и указала на упавшего человека. Женщина подбежала к нему и опустилась на колени рядом с ним, а он вскрикнул от боли, раздробленные кости пробили его кожу.

Женщина запела тихую песню, которую Лилли узнала, взывая к благословению Веллиса. Кожа мужчины начала светиться, его рука выпрямилась, а плечо громко дернулось. Через несколько мгновений ее песня закончилась, когда молодой человек поднялся на ноги, и рана растаяла.

«Она жрица Веллиса», — воскликнула Лилли, когда женщина шла назад.

— Тсс, — сказала Валиндра резким тоном. «Она жрица Солесты».

«Но это была песня для Веллиса», — настаивала Лилли. «Многие из них путешествуют с нашей армией. Я хорошо знаю их исцеляющие песни».

— Я сказала, молчи, — сказала суровая женщина, когда Синдри присоединилась к ним. Валиндра спросила Синдри, кому она поклоняется, и она без колебаний ответила: Солеста. Лилли не ответила на это заявление, кроме как посмотрела Валиндре в глаза. Она могла только предположить, что они не примут идею признания других божеств.

— Итак, ты привел женщину-сому посмотреть, как выглядят настоящие мужчины, — проворчал глубокий резкий голос. Лилли отвернулась от своих соперниц и увидела Грелма с бочкообразной грудью. Он подошел к женщинам, его взгляд упал на Лилли и он улыбнулся. «Вы видели тот, который вам понравился?» — спросил он так, словно Лилли искала мужа.

«Я здесь не для того, чтобы восхищаться вашими людьми», — возразила Лилли. «Мне просто показали, что ваш народ сильный».

«Сильнее, чем слабаки на востоке», — хвастался Грелм. «Когда мы сокрушим ваши земли, мы освободим ваших женщин от их никчемных мужчин».

«Герсиус тебя остановит», — ответила Лилли и скрестила руки на груди. «У нас есть люди, ничуть не менее сильные, чем здесь».

«Ха!» Грелм засмеялся и подошел к тому же бреву, которое только что раздавило человека. Он поднял его с земли, демонстрируя огромную силу, и накинул себе на плечи, пока она пристально смотрела на женщин. «Могут ли ваши люди сделать это?» — прорычал он.

Лилли посмотрела на него в ответ, когда несколько мудрецов отметили, насколько он силен. Несмотря на его резкое поведение, они были впечатлены его поведением, но Лилли знала лучше. Из хвастовства она улыбнулась и заявила, что Герсий может поднять в десять раз больший вес.

Глаза Грелма сразу же сказали ей, что она совершила ошибку, когда он отбросил бревно в сторону и подошел прямо к ее лицу, указывая обвинительным пальцем.

— Не лги, сомская ведьма, — сердито выплюнул он. «Насмешка над силой Доана карается кнутом. Я должен воспользоваться своим правом вождя клана и наказать тебя перед всем лагерем за то, что ты издевался над нами и произносил имя нашего врага».

— Отойди, Грелм. — скомандовала Валиндра. «Вы говорите с матерью весов, а не с какой-то чужеземной женщиной».

Грелм улыбнулся и отошел в сторону, широко раскинув руки, чтобы привлечь внимание.

«И все же она ходит среди нас в нашем обличии и делает вид, что чтит наши пути. Она уже призналась, что замарала свою кровь кровью восточного слабака, так почему же мы должны чтить ее падшее наследие?»

— Прекрати свои глупые прыжки, — крикнул Джанди. «Она здесь, чтобы узнать о нас и исправиться. Как один из драконов, мы должны уважать ее желания.

«Она — враг Доана», — утверждал Грелм, когда другие мужчины кричали в знак согласия. «Ее присутствие здесь — это искажение наших обычаев. Жена нашего самого ненавистного врага находится среди нас, и мы должны отвернуться. Сколько наших людей погибло из-за ее семьи? Как долго ты будешь защищать ее, как если бы она была союзником? Возможно, мудрые стали слепы к предстоящему пути. Возможно, пришло время взять на себя руководство кем-то более дальновидным».

«Может быть, приглашение ее было ошибкой», — прошептала Ласиндра, когда некоторые согласились.

«Если он воспользуется этим, чтобы подорвать наш авторитет, он может преждевременно провести атаку», — сказал другой.

«Молчите», — позвала Валиндра и вышла, чтобы обратиться ко всем, кто слушал. «Мы не держим вас под контролем, потому что считаем, что так лучше. Мы делаем это потому, что об этом просили древние мастера. Если вы хотите поспорить, почему вас не отпустили, обсудите это с ними. Что касается сомы среди нас, то мы чтим ее кровь дракона. Не наше дело осуждать ее».

— И вы отправили сообщение хозяевам? — спросил Грелм. «Знают ли они, что есть тот, кого нужно осудить?»

Валиндра издала тихий стон недовольства, встретившись взглядом с агрессивным мужчиной. «Мы скажем им в нужное время», — ответила она. — А до тех пор ты должен признать, что она не знает наших обычаев. Как дракону, ей, должно быть, допущена некоторая ошибка.

«И когда она их поймет, она вернет эти знания своей проклятой семье, чтобы использовать против нас», — возразил Грелм и указал на Лилли. «Я знаю, что она поклялась остаться, пока план не будет реализован, но запомни мои слова, что Соме нужен поводок, и если ты не привяжешь ее, это сделаю я».

Лилли смотрела, как он уносится прочь, а ее желудок свело узлом. Валиндра схватила ее за запястье, а мудрецы потащили ее прочь, ругая за вспышку гнева.