9-6 Нет чести в мире

Лилли провела ночь в своей палатке, но так и не спала. Вместо этого она наблюдала за аурой двух близлежащих женщин, которые ходили вокруг ее палатки широкими кругами. Она поняла, что за ней наблюдают, и что эти две женщины были ее похитителями. Несмотря на обещания мудрецов Доана, остальная часть лагеря не разделяла их мнения о присутствии Лилли. Для многих она была врагом и средством нанести страшный удар по империи. Наверняка нашлись те, кто с удовольствием перерезал бы ей горло, пока она находилась в столь уязвимом положении.

И все же, несмотря на все это, мудрецы, казалось, были полны решимости показать Лилли ценность пути Доана. Они бесконечно говорили о том, как устроена их культура и чем она превосходит беззаконные методы империи. Одной из опор общества доанов было использование рабов, хотя она не видела никаких свидетельств их существования в лагере. Мудрые объяснили, что они находятся далеко в тылу, трудясь на рудниках и полях, чтобы производить необходимые товары. Когда Лилли высказала мнение, что такая практика жестока, женщины засмеялись и заявили, что такова природа вещей. Сильный всегда господствовал над слабым, а слабый делал всю работу.

Лилли не интересовали это и многие другие объяснения, когда она узнала о людях Запада. Все они были сторонниками силы и войны, ненавидя тех, кого считали слабыми. Она узнала, что к югу от них были и другие народы, с которыми они часто воевали из-за грабежа и рабов. Когда их врагам нечего было взять, они часто дрались между собой, целые кланы убивали друг друга.

Лилли считала это неприятным, но ведь провинции империи делали то же самое в течение многих лет. Хотя она никогда не была свидетельницей этого, Герсий рассказал ей о некоторых войнах, в которых они вели. Эти конфликты всегда сводились к ресурсам и доступу к богатству, обычно после каких-либо потрясений. Хорошим примером был срыв Герсия, требовавшего солдат из провинций. Он настолько ослабил некоторых из них, что их соседи увидели в этом возможность. Поскольку армии находились далеко, эти земли не имели возможности защитить себя. Герсий пригрозил лишить любого короля его короны и земель, если он будет действовать против одного из своих соседей.

Доаны во многом были такими же, но они зашли слишком далеко. Они даже не пытались вести переговоры или искать решения. Решением любой проблемы было поднять оружие и сражаться, причем победителем оказывался тот, кто был прав. Сила оружия была всем, что имело значение, и они считали империю слабой. Слишком многие из его жителей проводили время, выполняя рабскую работу, а те немногие солдаты, которые у них были, были плохо обучены.

Лилли сто раз слышала этот комментарий от Герсиуса, когда он сетовал на неподготовленность многих военных провинции. Большинство из них были призывниками или ополченцами, едва вооруженными и обученными сражаться как толпа. Единственной настоящей военной силой, которой они обладали, были священники Астикара, но они были сломлены благодаря безумию старого отца-аббата. Целых две трети их числа были мертвы, а те, кто остался, были рассеяны. Герсий поручил им тренировать другие формирования и делать все возможное, чтобы подготовить его армии, но прогресс был медленным. Еще хуже была нехватка оружия и бронетехники, вынуждавшая их выставлять части в беспорядке.

Лилли изо всех сил старалась опровергнуть некоторые из этих утверждений, указав на женщин Улустры. Теперь они были самой крупной и хорошо обученной боевой силой, которой приходилось владеть Герсию. Это вызвало взрыв смеха среди мудрецов, которые хихикали, говоря, что женщины империи безобидны. Их не обучали и не тренировали, как женщин Доан, которых воспитывали в плетении и копье с тех пор, как они научились ходить. Было очевидно, что они мало думали об империи, но удивительно, как много этого возлагалось на их женщин. Лилли отметила, что Тэйл был одним из лучших бойцов в армии и мог превзойти любого, кроме Герсиуса. Они снова посмеялись и решили, что сегодня покажут Лилли, как на самом деле сражаются женщины, и повели ее посмотреть свои армии.

Они шли несколько часов и прибыли в лагерь, где тысячи людей ждали команды наступать. Лилли отвезли в поле, где сотни женщин обучали боевым приемам, маршируя твердыми рядами с длинными копьями. Ей показали быстрые маневры и специальные боевые приемы, прежде чем провести несколько из них в спарринге. Лилли была вынуждена признать, что женщины были опытными, но это не означало, что женщины империи таковыми не были.

Они снова засмеялись и указали на Лилли, сказав, что она является хорошим примером цветка империи. У нее были тонкие руки и пышное тело, подходящее для спальни какого-нибудь богатого человека. Лилли обиделась на это замечание и решила преподать им урок.

«Я хочу спарринговать с одной из твоих девушек», — сказала она, используя слово «девушка» специально, чтобы их разозлить.

Валиндра выпрямилась, глядя в гневный взгляд, когда Синдри предложила позволить Лилли унизиться. Остальные согласились, что Лилли мог бы преподать хороший урок смирения, поэтому позволили ей выбрать оружие. По краю поля, где щадились женщины, стояли стойки. Большинство из них в бою использовали копья, но Лилли хотелось чего-то более элегантного. Она искала тонкие деревянные мечи и опробовала несколько, прежде чем остановилась на довольно хорошо сбалансированной паре. Затем она пошла на площадку в траве, где доаны начали собираться всей массой, чтобы посмотреть, что произойдет дальше. Раздались звонки, и другие матчи прекратились, пока Валиндра искала в толпе чемпиона.

— Миайрми, ты сразишься с ней на дуэли, — сказала Валиндра.

Лилли наблюдала, как из толпы вышла высокая рыжеволосая женщина и посмотрела на нее с довольной улыбкой. Она была высокой и стройной, с хорошо выраженными мускулами. На ней была только короткая юбка и топ из шкуры животного, а волосы были завязаны в несколько колец. Она держала копье, как и многие другие, и быстро продемонстрировала толпе свою скорость.

— Техника Мелдрина, — сказала Лилли себе под нос, узнав изображение. Она поняла, что знания, подаренные Герсиусом, уже работают в ее пользу. Она знала, что атаки женщины будут заключаться в быстрых ударах с последующим использованием приклада в качестве дубинки. Техника была сосредоточена на атаке, а защитные маневры в основном представляли собой широкие удары с последующим рывком назад. Все это было предназначено для того, чтобы продолжать придавать пользователю копья импульс, останавливая наступление атакующего, чтобы они могли его отразить.

«Дуэль решится тремя ударами», — сказала Валиндра. «Побеждает тот, кто первым нанесет три твердых удара».

Толпа зашепталась, заставив Лилли задуматься, почему это вызвало такую ​​реакцию. Ответ был получен через мгновение, когда из массы вышло знакомое лицо.

«Почему вам нужно три удара?» — спросил Харрок, глядя на мудрецов. «Принято заканчивать после первого удара».

«Это наше решение», — парировал Синдри, махнув рукой, словно отмахиваясь от него. «Мы даем женщине-соме шанс нанести сильный удар, прежде чем она будет уничтожена».

— Почему ты так к ней обращаешься, когда пригласил ее войти? — спросил он с каменным видом. — Она гостья, как вы сказали, или пришла для того, чтобы над ней посмеялись?

«Кто издевается надо мной?» — спросила Лилли и посмотрела на мудрецов.

«Она просила о дуэли», — возразила Валиндра. «Мы просто предоставляем условия, более подходящие для ее культуры. Ее люди допускали три попадания, чтобы определить победителя.

— Хм, — сказал Харрок, повернувшись к Лилли. «Будьте осторожны в том, о чем просите». Затем он отступил назад и оставил Лилли одну, лицом к женщине с копьем.

Валиндра призвала Доана замолчать, затем кивнула обеим женщинам и приказала им начинать.

Миаирми может броситься вперед, опустив наконечник копья. Лилли знала, что собирается схватить его и попытаться попасть под свой меч, одновременно используя досягаемость. Лилли парировала эту технику, атакуя само копье, широко размахивая одним лезвием. Другой ее клинок устремился вперед, но, к ее удивлению, женщина откинулась назад почти пополам и откатилась прочь. Лилли чуть не схватила отталкивающая нога, и она отступила назад, когда женщина поднялась на ноги.

Аплодисменты и звонки стали чаще, поскольку Доан, очевидно, думал, что Лилли просто повезло. Из-за этого Миаирми выглядела гораздо более умелой, чем Лилли, но это могло пойти Лилли на пользу. Это был урок, который Аява преподал ей во время дуэли с Гедрисом. Самоуверенный противник будет использовать яркие приемы, особенно когда люди наблюдают.

Она подошла с копьем на уровне и начала быстрые выпады. Лилли отбила оружие и ждала резкого движения. Это произошло мгновением позже, когда Миаирми воткнула острие оружия в землю и использовала его, чтобы передать инерцию. Она перепрыгнула через оружие, еще одна нога приблизилась к лицу Лилли. Лилли скатилась на землю колесом и высвободила копье. Миаирми рухнула на землю, когда Лилли поднялась на ноги. Она споткнулась, чтобы вовремя встать, но теперь преимущество было у Лилли. Она была в пределах досягаемости оружия, когда женщина пыталась прийти в себя, но Лилли нанесла первый удар секундой позже.

Приветственные возгласы стихли, когда Миаирми замерла, увидев деревянный меч у себя на груди. Лилли попыталась не улыбнуться, но не смогла удержаться и оглянулась на мудрецов, чтобы увидеть их недовольство. Меч Лилли был отбит, когда женщина начала причудливое вращение. Ее копье больше не использовалось для колющих ударов; вместо этого она продолжала крутить его, создавая защиту, которую было трудно пробить. Лилли знала это как технику, которую Герсиус называл боем на шесте курнаст. Она также видела, как Мингфе использовала подобную технику, сражаясь с несколькими противниками. Сила заключалась в скорости оружия, а его атакой были быстрые удары наконечником. Однако во время вращения шест постоянно переходил из рук в руки, создавая слабость.

Лилли знала, что лучшее, что можно сделать здесь, — это подстрекать женщину, симулируя атаку и нанося ей удар. Она сделала это, неуклюже попытавшись остановить инерцию копья, вонзив в него нож. Это привело к удару за считанные секунды, но Лилли была к этому готова. Другой ее клинок уже наносил встречный удар, и когда оба оружия ударили, Лилли отклонила копье вверх. Затем она развернулась под дугой удара и нанесла удар, нанеся второй удар, когда Доан ахнул от шока.

«Возможно, мы видели достаточно», — предположил Харрок, когда толпа начала шептаться.

«Дуэль ведется в три удара», — сухо заявила Валиндра. «Пусть продолжают».

Лилли отступила назад и увидела, что ее щадящий партнер пришел в ярость. Лилли могла только предположить, что ее выбрали за ее боевые навыки, и теперь она была смущена. Эта женщина-сома оказалась большей угрозой, чем они ожидали, и высокомерие исчезло.

Ее следующее продвижение было отмечено осторожными ударами и быстрыми отступлениями. Она крепко держала оружие, используя длинный шест для парирования ударов меча. Теперь она сочетала хорошую защиту с менее ярким, но более практичным нападением. Лилли было трудно дотянуться до женщины, поскольку эта точка всегда была у нее на лице. Это была разумная стратегия, которую Лилли могла легко победить с помощью маленького дракона или божественной силы. Однако она боялась, что использование своих способностей будет считаться мошенничеством, поскольку это была дуэль на оружиях. Поэтому она сделала то, чему ее учил Герсий в таких ситуациях: позволила женщине атаковать и ждала возможности.

Проходили минуты, пока они танцевали друг вокруг друга, и снова раздавались аплодисменты. Миаирми был полон решимости нанести следующий удар и прессинговал Лилли на каждом шагу. Лилли начала проверять знания женщины, используя различные методы, чтобы проникнуть внутрь ее защиты. Она тестировала один метод за другим, пока не нашла тот, которому женщина не сразу отказалась. Она подождала несколько мгновений, затем использовала его снова, на этот раз воспользовавшись преимуществом и отправившись на убийство. К удивлению Лилли, это был обман, и женщина ждала ее. Сильный треск древка копья ударил Лилли в плечо, вызвав жгучую боль в руке.

Аплодисменты раздались, когда Миаирми подняла копье, чтобы показать, что она ударила Лилли. Лилли отшатнулась, поскольку ее рука онемела от мощного удара. Она сдерживала удары, чтобы не причинить вреда, но эта женщина не оказывала ей такой любезности. Ей пришлось несколько раз потрясти рукой, чтобы вернуть ощущение, когда женщина опустила копье и поставила ноги, чтобы начать снова.

Теперь Лилли поняла, что эта женщина очень опытна и способна притвориться слабостью, чтобы заманить Лилли. Лилли решила, что лучше перейти в наступление, и бросилась вперед, нанеся серию быстрых ударов и рубящих ударов. Все ее удары встречались копьем, которым разваливали качели. Лилли знала, что женщина хотела, чтобы руки Лилли были вытянуты, чтобы она могла контратаковать. Она держала все свои удары короткими и всегда была готова одной рукой нанести удар. Танец возобновился, и на этот раз лица обеих женщин были сосредоточены. Это продолжалось взад и вперед под аплодисменты людей, пока, наконец, Миаирми не споткнулась. Она упала на бок с криком боли, заставив Лилли остановиться. В эту короткую секунду женщина набросилась и ударила Лилли в живот, согнув ее от удара.

Снова раздались аплодисменты, когда женщина вскочила и высоко подняла копье. Лилли отступила на несколько шагов и столкнулась с мужчиной, подошедшим к ней.

«Больше не сдерживайся», — сказал Харрок, помогая Лилли встать. «Они играют не с вами и не по вашим правилам».

«Почему ты говоришь мне это?» Лилли хрипела, пытаясь выпрямиться. Она посмотрела в его глубокие глаза и увидела какое-то благородное выражение лица.

«Потому что я вижу силу в твоих глазах», — ответил Харрок. «Теперь покажи им свою силу и не сдерживайся».

— Харрок, отойди, — приказала Валиндра.

Он убрал руки от Лилли и отступил назад, но его глаза сказали ей, что он имел в виду именно то, что сказал. Лилли повернулась к своему противнику и встала на ноги. Было кое-что, чему она научилась у Герсиуса, что идеально подходило бы для этой ситуации. Ее противник ворвался, и Лилли побежала ей навстречу. Незадолго до того, как они столкнулись, Лилли бросила меч в левую руку.

Миайрми пришлось пригнуться, чтобы избежать удара, но Лилли всего лишь хотелось отвести взгляд. Лилли свободной рукой схватила копье за ​​древко, а затем ее мышцы наполнились драконьей силой. Она сбила женщину с ног и попала под удар меча Лилли. На поле битвы раздался треск, когда меч Лилли сломался над головой женщины, отправив окровавленную Миаирми в грязь.

Женщина упала на землю без сознания и несколько раз дернулась, из раны на ее голове хлынула кровь. Лилли сразу же почувствовала отвращение к тому, что она сделала, и отбросила оружие в сторону, прежде чем броситься на помощь другой женщине. Она положила руки на рану и запела голос, призывая Балишу к силе. Ее быстро утащила разгневанная Валиндра, которая осудила ее действия острым языком.

«Не пой здесь своей мерзкой богине», — потребовала она.

«Но ей нужно исцеление!» Лилли настаивала.

— Синдри об этом позаботится, — заметила Валиндра, крепко схватив Лилли за руку. Лилли утащили, когда Доан начал выкрикивать в ее адрес оскорбления. Ее называли лгуньей и блудницей ложной богини. Лилли поспешили прочь из лагерей, и следующие два часа они провели в тишине, пока они возвращались туда, где расположились лагерем мудрецы.

Валиндра и большинство остальных отправились разбираться со слухами и поговорить с вождями племен, оставив Лилли с Джханди и Ласиндрой. Когда ей наконец разрешили говорить, она спросила, почему они так расстроены, и Джханди объяснила.

«Было достаточно тяжело видеть, как ты побеждаешь одного из наших лучших воинов, но для тебя было оскорбительно пытаться исцелить ее силой твоей ложной богини. Для остальных Доан твои действия были не чем иным, как попыткой унизить ее.

«Но никто из вас не жаловался, когда я исцелила ту женщину у реки», — настаивала Лилли.

«Тебя не окружала тысяча воинов, ищущих повод разорвать тебя на части», — пояснила Джханди. — Если бы мы позволили тебе продолжить, они, возможно, потребовали бы твою голову.

«Нам никогда не следовало допускать эту дуэль», — сказала Ласиндра, раздраженно расхаживая по комнате. «Но я думаю, Валиндра надеялась, что все пойдет другим путем».

— Пойти в другую сторону? — спросила Лилли. — Ты имеешь в виду, что хотел, чтобы меня унизили.

«Мы не хотели ничего подобного», — поправил Джанди. — Но если бы ты проиграл тот бой, это во многом успокоило бы лагерь.

«Я видела выражение глаз Валиндры», — возразила Лилли. «Она злилась на то, что я так хорошо умею драться. Вы все хотели, чтобы я потерпел неудачу, чтобы вы могли злорадствовать.

«Это ты спросил, можешь ли ты сражаться на дуэли», — напомнила Ласиндра. «Мы согласились, потому что хотели показать вам, насколько мы способны».

«И я попросила о дуэли, чтобы показать тебе, насколько способные женщины империи», — возразила Лилли.

«Не так», — засмеялась Джанди. «Ты дракон. Наверняка именно эта сила отличает вас».

«Меня обучает бою лучший фехтовальщик и женщина страны», — настаивала Лилли. «Мне не нужна моя драконья сила, чтобы выиграть такой бой».

— Что сделано, то сделано, — сказала Ласиндра, взмахнув руками. «Давайте не будем спорить по мелочам. Я думаю, мы оба сегодня усвоили урок.

— Да, — сказала Джанди, настороженно глядя на Лилли. «У роз империи есть шипы».

Лилли понравился этот ответ, но у нее не было времени обдумать его, поскольку Валиндра вернулась с другими женщинами. Она подошла прямо к Лилли, а затем слегка кивнула, прежде чем заговорить.

«Я хочу извиниться за то, как мы себя вели», — объяснила Валиндра. «Поскольку мы были перед народом, то надо было сделать вид, что мы вас не нянчим. Нам нужно, чтобы массы думали, что мы относимся к вам с некоторым презрением и не заботимся о вашем присутствии».

— Так ты просто притворялся злым? — спросила Лилли.

«Вы должны понимать, насколько деликатное сейчас время», — настаивала Валиндра. «Доаны никогда раньше не собирались в таком количестве. Они пришли ради войны и славы, но мы их сдерживаем. Многие начали задаваться вопросом, имеем ли мы право лидировать в таких обстоятельствах. Они говорят, что пришло время выбрать великого вождя и позволить ему претендовать на титул военачальника».

— А что будет, если они это сделают? — спросила Лилли.

«Наша власть исчезнет», — ответила Ласиндра. «Военачальник может вести войну без нашего согласия, как это принято в наших традициях».

«Война начнется всерьез, и прольется много крови», — добавил Джханди.

— Но ты все равно планируешь это сделать, — настаивала Лилли. «Почему ты ждешь? Чего же ты ждешь?»

«Мы ждем подходящего момента», — отрезала Валиндра. «Драконы многому научили нас методам ведения войны, и мы следуем их плану. Когда все меры будут приняты, мы нанесем удар, и ваша империя будет сметена».

«Но почему?» — спросила Лилли. «Я пришел сюда, чтобы попытаться понять тебя, чтобы мы могли обрести мир, но все, о чем ты говоришь, это война».

«На войне есть великая честь», — сказала Ласиндра. «Такому могущественному народу, как Доан, нужен враг, иначе у него не будет цели».

«На войне нет ничего, кроме смерти», — возразила Лилли.

«Вот почему твои люди потерпят неудачу», — сказала Валиндра. «У вас нет сердца к предстоящему конфликту. Доаны видят момент величия, когда будет написана история, рассказанная вокруг костров на протяжении тысячелетий. Мы жаждем этого конфликта и готовы идти вперед. Все, что нам нужно, — это окончательное сообщение о том, что все на месте».

«Тогда я не вижу причин оставаться здесь», — сказала Лилли. «Я хотел урезонить вас и попытаться избежать этого конфликта. — Но у тебя нет желания избежать этого. Ты жаждешь смерти, которую собираешься вызвать, как и сказал Герсий.

Женщины помолчали мгновение, пока Валиндра не вышла вперед.

— Ты поклялся, что останешься, пока наш план не будет выполнен. Неужели ты теперь хочешь опозорить свое имя и свой народ, уходя?» она спросила.

Лилли смотрела на нее в замешательстве, пока не вспомнила разговор двухдневной давности. Она действительно согласилась остаться до тех пор, пока не будет выполнен какой-то план, чтобы она не могла улететь обратно и предупредить остальных. Она собиралась сказать, что ей все равно, как измеряют честь, когда к палатке прибежала женщина с бумагой в руке.

Синдри взяла листок и отнесла его Валиндре, которая немного расхаживала, читая его.

«Он движется к нам!» Валиндра проворчала.

— Он не клюнул на наживку? Джанди ахнул.

«Нет, его армия с большой поспешностью движется на запад», — вздохнула Валиндра.

Лилли видела потрясенные взгляды женщин, собравшихся вокруг, чтобы прочитать остальную часть отчета. Она знала, что они говорили о Герсиусе, и ей было приятно узнать, что он их расстраивает. Она внимательно слушала, как они начали обсуждать, как исправить ситуацию. Насколько она могла понять, Герсий и его армия должны были идти на восток, открывая брешь, которую можно было использовать. Они говорили о таких вещах, как драконы, роющие туннели, и задержках, которые не имели для Лилли особого смысла. Лилли начала понимать, когда Джанди упомянул о чем-то, называемом скрытыми. Они говорили о третьей армии, спрятанной в горах в туннелях, вырытых драконами. Эта армия должна была атаковать пограничные укрепления сзади, открыв огромную дыру, через которую хлынет Доан. Все их рейды и атаки до сих пор были просто отвлекающими маневрами и распространялись по линиям, чтобы противник смотрел на запад. Теперь они начали спорить о том, что делать с продвижением Герсия на запад. Не проглотив наживку, он ухудшил расписание. Они ждали какого-то сигнала или момента, который был бы идеальным для начала атаки, но Герсий принуждал их действовать. В конце концов они остановились на том, что, по их словам, было единственной стратегией, которая у них осталась. Его армию нужно было сначала уничтожить. Им нужен был решительный удар, чтобы вывести его с поля боя, а затем толчок к границе, чтобы открыть брешь.

«Это, должно быть, произошло ночью», — сказала женщина. «Когда люди отдыхают и избавлены от своих доспехов».

«Ему придется быстро лечь спать», — сказал другой. «Мы должны захватить их в палатках, прежде чем они смогут выстроиться в линию».

Лилли почувствовала, как колотится ее сердце, когда женщины начали обдумывать, как лучше всего убить ее мужа. Планировалось застать его врасплох и сокрушить превосходящими силами, прежде чем он сможет организовать оборону. Они говорили об использовании силы эттина, чтобы разрывать линии, если они все-таки формируются. Женщины выглядели расстроенными этой новостью, но в конце концов приняли решение. Они подождут, пока не получат известие, что эта армия находится на позициях, а затем прикажут им нанести удар той же ночью.

Лилли не могла поверить, что они обсуждали это при ней, выдавая все свои планы. Если бы она могла оставаться достаточно долго, чтобы увидеть прибытие этого посланника, тогда она могла бы предупредить Аяву во сне. Герсий будет ждать их в полном составе, а Доан будет разбит, положив конец любой надежде легко прорвать оборону империи. Она начала улыбаться, когда мудрецы замолчали и обратили на нее ледяные взгляды.

«Вы поклялись оставаться, пока эта битва не закончится», — сказала Валиндра. «Тогда ты оставишь нас, чтобы мы стали свидетелями конца твоей империи».

Лилли не понравилось, как она это сказала, но это все равно сработало в ее плане.

«Я дала клятву остаться, и я останусь», — ответила Лилли, пристально взглянув на нее. «Но я думаю, что ты совершаешь большую ошибку, полагая, что победишь Герсия».

«Посмотрим», — ответила Валиндра. «Посмотрим.»

Той ночью Лилли осмелилась заснуть, и ей было трудно войти в сон. Ее эмоции зашкаливали, и это мешало ей сосредоточиться. Когда она наконец добралась до копии храма Улустры в Истгейте, Аява уже ждала. Прическа и одежда женщины медленно менялись, пока Аява изо всех сил пытался сосредоточиться.

«Аява!» Лилли заплакала и бросилась к ней.

«Лилли, слава богу, что ты здесь», — сказала Аява, когда ее волосы внезапно превратились в два длинных хвоста. «Сара в ярости».

«Сара?» Лилли вскрикнула от шока. — Что значит, она в ярости?

«Я сказал им, что связался с вами, и она сошла с ума от ярости», — сказал Аява. «Она тратила каждую свободную минуту, обучая меня, как сосредоточиться на мечте. Клянусь, эта женщина делает жестоких старейшин моего народа похожими на нежных служанок. Она сказала мне передать сообщение, что вы встретитесь с ней в долине завтра, с наступлением темноты.

— Аява, я не могу. Они наблюдают за мной каждую минуту дня и не позволяют мне заснуть до поздней ночи». — сказала Лилли. — Послушай, ты должен предупредить за меня Герсия. Третья армия реальна и спрятана в туннелях, вырытых драконами в горах. Я точно не знаю, где он находится, но они планируют использовать его, чтобы напасть на него».

— Откуда ты все это знаешь? — потребовал Аява.

«Я живу среди женщин, которые координируют действия армий. Я слышал, как они обсуждали отчет и последствия своих планов», — сказала Лилли.

«Они знают, что вы слушаете?» — потребовала ответа Аява, ее глаза застыли в смертельном взгляде. «Девочка, они перережут тебе глотку, если узнают, что вы делитесь с нами этой информацией!»

«Никто из них не знает о сне», — настаивала Лилли.

— Лилли, такие люди не будут рисковать. Если они подумают, что ты подслушал их планы, они тебя убьют!» Аява настаивал.

«Нет, они знали, что я был там, и им было все равно. Они заставили меня поклясться остаться, пока их план не будет выполнен. Мне придется остаться еще на несколько дней, но тебе нужно предупредить Герсиуса, что они планируют на него напасть, — взмолилась Лилли. «Его перемещение армии на запад их сильно расстроило. Армия находилась где-то достаточно близко, чтобы атаковать пограничные укрепления.

«Это должно сузить круг поиска», — сказал Аява. «Но давать им такую ​​клятву было глупо. Теперь вам придется оставаться до тех пор, пока условия не будут выполнены. Пожалуйста, Лилли. Вам нужно быть осторожным. Если они даже заподозрят, что вы каким-то образом передаете нам информацию, они без колебаний убьют вас».

— Поверь мне, — сказала Лилли, и на ее глазах выступили слезы. «Я воочию убедился, что Герсий прав. Этих людей не интересуют разум и дипломатия. Они рассматривают эту войну как право прохода и средство заслужить славу. О том, чтобы остановить его, не может быть и речи, но если я смогу остаться еще немного, я смогу узнать, когда произойдет нападение. Тогда Герсий сможет устроить им засаду и повернуть войну против них.

— Лилли, не рискуй, — призвал Аява и положил руку ей на плечо. «Дочь Моя, пожалуйста, возвращайся домой, как только честь позволит. Как только вы узнаете, что битва окончена, вы полетите на восток и не оглянетесь назад».

— Обещаю, — сказала Лилли и наклонилась, чтобы обнять. «Я вернусь, как только смогу».

Аява кивнула и отступила назад, внезапно начав исчезать.

«Почему это так сложно поддерживать!» Аява проворчал, прежде чем исчезнуть из поля зрения.

Лилли была рада, что довела до конца свое предупреждение и что Герсий не будет застигнут врасплох. Она отвлеклась от внимания и открыла глаза, обнаружив, что над ней стоит Джханди.

«Что ты делаешь?» — спросила Лилли, садясь.

«Я пришел посмотреть, все ли у тебя в порядке. Мне показалось, что я услышал разговор», — сказал Джанди.

Лилли старалась не реагировать, задаваясь вопросом, говорила ли она во сне. Тэйл делала это время от времени, и Лилли всегда считала это забавным. Но здесь это было проклятие, которое могло убить ее.

«Мне приснился кошмар», — ответила Лилли.

«Наверное, из-за того, что вы услышали в палатке», — скорбно сказал Джанди. «Мне жаль, что вам приходится слушать, как мы планируем конец вашей империи. Должно быть, это для вас бремя, но вы гордитесь тем, что остаетесь верным своему слову. Мы все впечатлены тем, что вы решили остаться».

Лилли изобразила слабую улыбку, когда женщина повернулась и направилась прочь. Ей было все равно, считают ли они ее благородной или нет, и она хотела остаться только для того, чтобы она могла шпионить за ними. Если бы она могла определить местонахождение этой армии или время их нападения, Герсий мог бы разорвать их на части. Ей просто нужно было подыграть и дождаться прихода этого посланника. Тогда ее поездка наконец принесет свои плоды.