Глава 145: Андо Микото 39.

Неплохо оказаться на острове, который не превратился в туристическое направление.

Думал я, выходя из парома.

Белые облака плывут по лазурному небу.

Синий и белый. Это были единственные два цвета, которые я мог видеть.

И все же небо было странно красочным.

Морской бриз развевал мои короткие волосы.

Слегка липкий запах моря, естественно, заставил меня потянуться.

Я перекинул свое снаряжение через плечо и покатал сумку со сменой одежды на колесах.

Микото, которую немного тошнило после поездки на пароме, тоже несла на спине свой багаж.

Котоэ-сан, которая несла свой багаж, разговаривала с мужчиной, который, судя по всему, был хозяином гостиницы и, должно быть, ждал ее.

Нас забирает белый фургон и везет по побережью к месту нашего проживания.

Этот остров известен как «Кошачий остров».

Повсюду были бездомные кошки.

Островитян было не так много. Однако большинство из них были стариками.

«Молодежь уезжает на материк».

Мужчина проболтался без тени беспокойства.

Его собственная дочь тоже уехала в Токио.

«Неужели Токио действительно такое прекрасное место?»

«Я не знаю. Мы не из Токио».

Котоэ-сан, сидящая на пассажирском сиденье, разговаривает с мужчиной.

Я, сидя на заднем сиденье, перевел взгляд с окна на Микото.

«Все в порядке?»

— Нн… я в порядке…

Должно быть, ей все еще плохо.

Однако, похоже, Микото действительно взволнован пейзажем, который она видит за окном.

Это небольшой остров в Тихом океане.

Как следует из названия «Остров Ивакари», в разных местах из-под земли торчат огромные скалы.

Все они настолько острые, что даже похожи на спинные плавники динозавров.

Гостиница была построена в месте с видом на океан.

Это было трехэтажное здание, не очень большая гостиница, но недавно отремонтированная и пользовавшаяся большой популярностью.

В нем не было ничего особенного вроде горячего источника, но была большая ванна.

«Пойдем фотографироваться, как только выйдем из комнат».

«Можно мне отдохнуть?»

Как и ожидалось, на Микото была не футболка, а футболка и шорты.

Однако, как только я добрался до комнаты, я переоделся в майку и лег на татами.

Оставив свой багаж, я пошел в соседнюю комнату, где собирался остановиться.

Я переоделся и собрал минимум вещей.

«Пойдем.»

Когда я вышел из комнаты, меня уже ждал Котоэ-сан.

— Микото в порядке?

«Оставьте меня в покое, — сказала она. Она сама последовала за мной. Слишком сложно идти с нами в таком состоянии.

«Истинный.»

Мы оба вышли на улицу.

Кошки были повсюду, и их не нужно было искать.

Прямо возле гостиницы Котоэ-сан сделал несколько фотографий.

«Комей. Это не поможет, ясно?

«Правда… Кошки повсюду».

«Опять же, предыстория также важна».

— Мне пойти поискать места?

— спросил я Котоэ-сан, оставляя ей свой багаж.

«Пожалуйста, сделайте это. Мне нужно, чтобы ты нашел мне место, где я смогу сфотографироваться завтра.

«Я понимаю.»

«Я пока собираюсь фотографировать возле гостиницы».

Посмотрев на экран камеры, Котоэ ответил.

Я вышел из гостиницы и начал гулять по острову.

Я открыл карту острова и отметил достопримечательности красной ручкой.

По дороге я расспросил проезжавших мимо островитян о некоторых хороших местах.

— Тогда, возможно, Морихимейва будет хорошим местом для начала.

Обладая этой информацией, я сразу же отсиделся за скалой в центре острова.

Центр острова состоял из леса и отвесных скал.

По пути встречались дома и машины.

Однако казалось, что чем дальше я удалялся от моря, тем меньше было людей.

Местоположение Морихимейвы было указано на карте, и я смог без колебаний продолжить путь.

«Ах… вот оно».

Я пошел по узкой тропинке между деревьями и вышел на круглую поляну.

Интересно, не назвали ли его Морихимейва из-за его внешнего вида, который напоминает мне человеческую женщину?

В центре круглая расщелина. Камень лежал там.

Камень, который был немного ниже меня, был длинным и тонким и, в зависимости от точки зрения, напоминал человека.

«Это нехорошо…»

«Что с этим не так?»

Внезапно я услышал голос.

Я обернулся и увидел стоящего там старика, вероятно, островитянина.

Его волосы были белоснежными, а морщины на лице напомнили мне о годах, которые он прожил.

«Ах, нет… Дело не в том, что этот камень плохой».

Для островитян это может быть гордостью и радостью.

Во время разговора я тщательно подбирал слова.

«Я приехал на этот остров, чтобы фотографировать кошек…»

«Я понимаю. Здесь нет кошек».

Старик засмеялся, обнажая десны.

«Большинство кошек живут на побережье… Не в лесу».

«Я понимаю.»

Я спросил его, потому что он был приятным стариком.

«Можете ли вы придумать какое-нибудь место, где можно было бы хорошо сфотографироваться?»

«Я думаю, что большая часть острова такая. Если вы совершите короткую прогулку по пляжу, вы повсюду увидите кошек».

«Да, но мне также хотелось иметь хорошее прошлое…»

«Ах…»

Старик кивнул в знак согласия и пошел прочь.

Я поспешил за ним, и старик заговорил с ним.

— Тогда впереди есть место, которого нет на карте.

«Где это?»

«Это на другой стороне того места, где причалил паром, где нет ничего, кроме камней……Там много кошек, потому что островитяне редко отходят дальше, чем на несколько футов. Я дам тебе особый совет.

Место, куда он меня отвез, действительно было каменистым пляжем.

Но в одном углу находился белый песчаный пляж, окруженный камнями и валунами.

Это было великолепно.

Кошачий рай, нетронутый руками человека.

Кошки отдыхали и загорали на плоских камнях.

Котята дремали и дули головами, под колыбельную плеска волн.

Более сотни котов, каждый отдыхает по-своему.

«Большое спасибо.»

Я сразу же решил привести Котоэ-сан сюда завтра.

В этот момент зазвонил мой мобильный телефон.

Это была Микото.

«Все в порядке?»

«Я тоже приду. Где ты?»

— Где, ты говоришь… На другой стороне острова, рядом с… хм… Храмом Окусада?

«Ах, вот оно».

Кажется, у Макото тоже есть карта.

— Я уже еду, давай встретимся там.

— Я встречу тебя там.

Я поблагодарил старика и направился к храму Окусада.

Если Микото придет, я подумал, что покажу ей кошачий рай раньше Котоэ-сан.

Ива означает камень/валун.