Глава 2: Курусу Миа 2

В последнее время, когда приходит время идти домой, я сразу ухожу.

Даже если бы я ушел быстрее, проблем не было бы, но это вызывает у меня легкое чувство потери.

Это была моя позиция в сопротивлении Курусу до самого конца, клуб не имеет значения.

「…Ку-Курусу?」

Курусу окликнула меня у вешалки для обуви, поскольку ее дыхание было немного затрудненным.

Она прибежала сюда?

От клуба исследований человеческой культуры на четвертом этаже старого школьного здания до полки для обуви довольно далеко.

「Быстрее, поехали! Другие люди будут преследовать нас!」

Курусу надела туфли и побежала.

В замешательстве я тоже надел туфли и погнался за ней.

「Разве ты не всегда ходишь домой со всеми остальными?」

Я говорил о четырех других членах клуба мужского пола.

Чтобы как можно больше быть с Курусу, они следуют за ней до самой полки для обуви.

「Сегодня я подумал, что хочу попробовать пойти домой с Окутани-куном, поэтому в итоге убежал.」

Когда я ее обогнал, Курусу слегка показала язык.

Мое сердцебиение ускоряется. Я продолжал думать, что нехорошо питать надежды, но все равно мое воображение блуждало.

Возможно, я смогу держать ее за руку.

Возможно, я смогу ее обнять.

Может быть, мы сможем поцеловаться.

Может быть, мы сможем заняться эротическими вещами.

Хотя я знаю, что это невозможно, я не знаю, как ограничить дикие заблуждения старшеклассника.

「Нет, скажи что-нибудь. Ах, у тебя были планы?」

「Нет, у меня нет ничего, но…」

Мы уже достигли места, где за нами больше нельзя было следовать, и мы оба пошли.

Почему-то я не могу идти рядом с ней, поэтому иду немного позади Курусу.

「Окутани-кун, где ты живешь?」

「Нисисоночоу」

Курусу нахмурила брови в ответ на мой ответ.

«Извини. Я до сих пор не понимаю.」

「О, это правда…」

Я должен быть тем, кто извиняется.

Не прошло и месяца, как Курусу пришёл сюда.

「От станции Микура около 20 минут на велосипеде.」

Ближайшая станция к средней школе Хашидзуме — станция Ичикура.

Оттуда следующая станция Микура.

Станция Микура — ближайшая станция к Нисисоночо, где я живу.

Между прочим, станция между станциями Ичикура и Микура не является станцией Футакура.

Это станция Китайчикура.

「Ах, если это так, то это близко… Поскольку мой дом находится недалеко от станции Микура.」

Мы остановились на автобусной остановке возле вокзала.

Обычно здесь есть и другие студенты.

Однако, поскольку мы ушли рано, когда школа закончилась, нас не так уж и много.

Не было никаких признаков того, что члены клуба их догнали.

「Нет, а что делать в Нисисоночо?」

「Посмотрим… есть довольно известный парк. Парк Нисисоно. Он известен как исторический парк руин.」

「Исторический парк руин?」

「Кажется, они нашли какие-то исторические руины периода Яёй, а затем захотели осмотреть этот парк. Вместо исторических руин сейчас более знаменита глициния…」

«Хи», Курусу кивает головой, казалось бы, с восхищением.

Когда подошел автобус, они оба сели в него.

Я подумал, что мне стоит попробовать встать, но Курусу сел и позвал меня.

「Вот, это бесплатно.」

Этот автобус в основном используют только ученики средней школы Хашидзуме.

Не надо брать во внимание стариков и детей.

Когда я возвращаюсь домой один, я безоговорочно сажусь, но если это рядом с Курусу…

«В чем дело?»

Чудесная Курусу склонила голову набок.

Эх, какое мне дело!

Я сел рядом с Курусу.

В этот момент от Курусу повеял приятный запах.

Кажется, он исходит от ее длинных каштановых волос.

Просто это может заставить меня потерять сознание.

「Я до сих пор мало что знаю об этой местности…」

「Э-т-верно… конечно」

«Это так? Парк славится своими глициниями… Если бы я знал это, когда переехал сюда, я бы все равно увидел это.」

О, это правда.

Сезон глицинии – первая декада мая.

Уже последняя декада мая. Сезон глициний закончился.

「Ааа, я хотел это увидеть…」

Она надула щеки, придавая расстроенный вид, и посмотрела на меня.

「Значит, это вина Окутани-куна!」

「Э? Мне?»

「Правильно, понимаешь? Если бы ты подошёл ко мне поближе, я бы, наверное, узнал о глициниях и пошёл их посмотреть!」

Это иррациональная причина злиться.

В Нисисоночоу живут и другие ребята.

И если бы она немного поискала, то смогла бы собрать достаточно информации, чтобы узнать это.

Здесь я почувствовал странное ощущение.

Каким-то образом изменился тон Курусу, ее действия и ее легкое выражение лица.

Все полностью похоже на заимствованную вещь.

Курусу посмотрела мне в лицо так, словно проклинала меня.

「Ни, почему ты не пытаешься со мной подружиться?」

「Но сейчас я.」

「Я не это имею в виду, в классе и в клубе.」

「Это не имеет большого значения, верно? Не то чтобы я не хотел с тобой дружить, просто казалось, что никого не беспокоит то, что я твой собеседник.」

«Что это такое? Что касается меня, то я обычно хочу подружиться с тобой.」

Это то, что известно как гибкость людей, стоящих на вершине?

Если такое говорят, то понравятся ли они им в конечном итоге?

«Ах, может быть, если это я…» — это то, что я должен думать?

「Курусу…」

Поэтому, прежде чем она мне понравится, я построю волнолом.

「Н?」

Курусу смотрит на меня ясными глазами.

「Ах, е-то…」

Глядя на меня таким образом, желание стать ближе к Курусу в конечном итоге становится сильнее.

Но я должен сказать то, что должен.

Если странное чувство, которое я испытывал раньше, было ничем, то и проблемы нет.

「Я-не то чтобы я ненавижу Курусу или что-то в этом роде, так что расслабься.」

「Э? Что ты имеешь в виду?»

Поскольку я думал, что это странное чувство было правильным.

「…Не нужно так стараться, чтобы сблизиться со всеми. Любой может видеть, что ты устал, поэтому тебе следует просто расслабиться.」

Когда я посмотрел на Курусу, ее глаза открылись, как будто она была немного удивлена.

Вероятно, ей нужно время, чтобы переварить смысл моих слов.

Может быть, район Вест-Гарден. Дайте мне знать, если вы хотите, чтобы это изменилось.

Вещь на японском языке. В названиях станций используются кандзи, обозначающие 1, 2 и 3. Ичи = 1, Ми = 3, Фута = 2.

Северная 1 станция

Это

Возможен сленг? Вероятно, означает фейк, исходя из контекста.

Устройство, построенное на берегу и останавливающее волны до того, как они достигнут берега.