99. Пророческое продвижение

В то время как Каден и пять пророческих якорей были благополучно изолированы в доме Девона в Верхнем округе, в центре города Гелдора разыгрывался совершенно другой сценарий.

Команда мистера Сильвера наслаждалась относительно чистыми дорогами, когда они удалялись от поместья, но его мысли были обеспокоены встречей с Демиургом Могримом Колдуэллом. Сфера телеприсутствия не должна была позволять Демиургу влиять на окружающие тайны, но он чувствовал это ясно как божий день — Колдуэлл установил с ней слабую связь; достаточно, чтобы выразить свое нетерпение и неудовольствие. Небольшое урчание беспокойства зашевелилось в животе опытного агента при мысли о том, что ему придется бросить вызов Демиургу в магическом бою во время его долга по защите Избранного.

Но эта мысль быстро вылетела из его головы, как только его машина остановилась перед Гелдорским шпилем. Агенты службы безопасности SD-P1 уже были там, их машины образовывали импровизированную баррикаду на маленькой площади, блокируя доступ с обеих сторон. Остальные его собственные агенты привезли свои машины, чтобы заполнить оставшиеся места. Как только его водитель въехал на своей машине в строй, мистер Сильвер вышел и направился прямиком к дверям Шпиля, где стояли трое агентов из другой команды.

— Серебро, — бодро объявил он троице. «Начальнику отделения СД-П7 поручено сопровождение».

«Мисс Перл, глава SD-P1», — ответил один из троих, кивнув ему. Ее голова была выбрита, и в сочетании с ее худощавым телосложением она выглядела так, будто ей место на больничной койке, но нельзя было не заметить, что она излучала компетентность и силу. Мистер Сильвер никогда раньше не встречался с ней, но почти сразу же уверился, что если она и страдала какой-либо физической слабостью, то с лихвой компенсировала бы это с помощью арканы.

«Какова ситуация?» — спросил он, машинально оглядываясь по сторонам и отмечая все, что могло быть необычным или заслуживающим внимания.

«SD-P1 был благополучно доставлен в Шпиль, как и было приказано. Нам было поручено удерживать эту позицию, пока он не появится, после чего мы должны доставить его в Убежище 3». Мисс Перл жестом указала на двух других агентов, которые заняли позиции ближе к баррикаде машин.

— Какие-нибудь проблемы по пути сюда? На нас напали вскоре после того, как мы покинули пределы города Крейвлор.

— Нет. Но меня больше это беспокоит. Мисс Перл скрестила руки на груди и посмотрела на Шпиль с хмурым лицом.

Мистер Сильвер бросил на нее вопросительный взгляд, затем проследил за ее взглядом. Шпиль выглядел так, как всегда, и он не мог ощутить никаких изменений в арканах, которые заслуживали бы беспокойства. «Что это такое?»

Она бросила на него косой взгляд. «Может быть, это грубо, но из какого ты Знака?»

Он поджал губы. «Серп».

«Я из Паслена. Провел несколько лет за границей».

«Это актуально?» — раздраженно спросил мистер Сильвер.

Мисс Перл нахмурилась еще сильнее, когда снова посмотрела на Шпиль. «Возможно. В магическом поле есть аромат, которого я не ощущал очень-очень давно».

— Из Седхи? Мистер Сильвер напрягся. Он еще немного погрузился в тайное пространство, чтобы попытаться понять, о чем говорила мисс Перл, но все еще не нашел ничего неправильного.

«Нет.» Теперь в ее глазах был отсутствующий взгляд, когда она тоже копалась немного глубже, чтобы увидеть, сможет ли она справиться с этим. — Нет, это был не человек.

«Что делает SD-P1 внутри в одиночестве?» — спросил мистер Сильвер.

«Я не знаю, мистер Сильвер. Но наш приказ был четким. Доставьте его в Шпиль, дайте ему войти одному и подождите, пока он выйдет, прежде чем сопроводить его в Убежище 3».

Мистеру Сильверу не нравилась расплывчатость их приказов, но он понимал, что так и должно быть. Вместе два лидера отряда бодрствовали у двери Шпиля, осторожно зависая на краю мира за пределами чувств.

За все годы, проведенные Эмброузом в приюте, он фантазировал о том, какую жизнь он может однажды вести за его стенами, он и представить себе не мог, что окажется здесь, в Шпиле.

И не какой-нибудь Шпиль, а Шпиль Гелдор, первый и самый старый из всех. Когда его интерес к арканофании впервые вспыхнул, это был Шпиль, который он связывал со всем величием и тайной области изучения. Это был символ магического превосходства Империи. Когда он узнал, что находится в сердце каждого Шпиля, эта ассоциация несколько исказилась, но все еще оставалась в его сознании как символ, неразрывно связанный с областью арканофании.

Но путешествие по этому Шпилю было совершенно другим опытом. В Академии архитектура была знакомой и разумной. Там были двери, стены, полы и даже лифт. Он вспомнил все эти подробности, когда они с друзьями наконец встретились лицом к лицу со авгерой Шпиля Академии. Однако здесь, как только он вошел в дверь и остановился в центре первого этажа, он понял, что не может по-настоящему сосредоточиться на вещах вокруг себя.

Внезапно, в мгновение ока, он оказался в другой комнате. Его внимание тут же привлек гигантский кристаллический додекаэдр, медленно вращавшийся прямо над ним, и он понял, что каким-то образом попал в камеру шнека.

Его физические размеры казались похожими на кристалл аугеры Академии, но было что-то еще более потустороннее и чуждое в аркане, наполнявшей пространство. Каждый дюйм Эмброуза чувствовал покалывание, даже до самых кончиков волос.

«Избранный-Ослепленный-Тюремщик».

Ментальный контакт с авгерой электризовал. Он был более резонирующим, чем Шпиль Академии, и тот факт, что его аурик-эмбиент-вспышка щелкнула авгерой, наполнил его странным чувством понимания. Казалось, что какая-то его часть повторяла глубокие, непостижимые размышления аугеры.

— Да, — вдохнул он в аркану, чувствуя, как она кружится внутри него. ‘Почему я здесь?’

Его восприятие было выдернуто прямо из физического пространства, и он больше не смотрел на кристаллический додекаэдр. Вместо этого он смотрел на собственное аурическое окружающее пламя. Переход был совершенно плавным, и он на мгновение растерялся, пока не понял, что происходит.

— Это, — пропел аугера, дергая за нити, которые наполняли его. Эмброуз мог видеть, что это дернуло пророческие звенья, сросшиеся во всех фибрах его существа. — Мы должны поговорить об этом.

Он следовал за ним, пока авгера направляла его внимание, и он следовал за нитями, которые связывали его с паутиной, которая была вокруг додекаэдра. — Тюремщик, — пробормотал он, каким-то образом осознав, что именно эти части связывали его со шнеком.

— Будущий Тюремщик, — поправила авгера с оттенком упрека в тоне. — Но цепи должны быть перекованы. Обновлено. Выровнен заново. Ты сделаешь это.

Сердце Эмброуза колотилось. Это были одни из самых четких инструкций, которые ему давали о Пророчестве до сих пор, помимо смутных ощущений и импульсов. ‘Как мне это сделать? Что нужно сделать?

«Вы научитесь формировать свой аурический окружающий свет. Древний далёкий паук умрёт. Ты займешь его место в испытании на волю-проклятие.

Несмотря на то, что он был намного более устойчивым по сравнению со своими друзьями, когда дело дошло до способа общения авгеры, последнее понятие заставило его пошатнуться. Это было за пределами всего, что Эмброуз когда-либо рассматривал раньше, даже принимая во внимание само Пророчество.

«Ч-что… это… тест на волю-проклятие?»

‘Ты выучишь. Но теперь ваша аурическая-окружающая-вспышка сырая. Вы должны научиться надевать его, владеть им.

— Ты собираешься учить меня?

‘Да. Приготовься прорвать завесу.

Амвросия охватил внезапный первобытный страх. Тайны внутри комнаты мгновенно стали враждебными. Он был раненым пескарем в глубоком темном океане, и существо из глубин приближалось к запаху его крови.

Инстинкт пришел ему на помощь. Он понятия не имел, что происходит в физическом пространстве, поэтому тут же завернулся в оболочку из закаленных арканов. Глубоко в это заклинание было вплетено все его понимание антиколдовства, и он укрепил свою аурическую-окружающую-вспышку против внешнего влияния.

Нападение, когда оно произошло, было совсем не похоже на то, с чем Эмброуз когда-либо сталкивался раньше. Даже самые решительные удары Кадена и Эмилии по нему не значили ничего по сравнению с тем, что делала авгера. Ему казалось, что само магическое море поднимается против него, и его ничтожный пузырь тут же поглотило огромное давление.

Это длилось всего долю секунды, и в следующее мгновение Эмброуз исчез.

Ушел.

Не было ничего, кроме арканы, мягко отклоняющейся в сторону вслед за резким движением. Не было ни маленьких фрагментов барьера, ни признаков того, что в аркане когда-либо был кто-то или что-то еще. Ничего, кроме маленького обтрепанного фрагмента аурического окружающего факела, безжизненно дрейфующего.

Этот маленький фрагмент дернулся. Это был Тюремщик. И в этот момент самопознания оно тоже осознало, что это не маленький осколок. Небольшая часть его была там, в магическом море, но где-то еще было больше. Частица самоузнавания корчилась в душевных муках, пытаясь определить, куда делась ее остальная часть.

‘Глубже.’ Голос авгеры эхом отозвался в пустоте, и осколок вздрогнул от боли и страха, но и сориентировался чуть лучше. В пустом море не было шнека. Звонок исходил из другого места. Где-то… глубже.

Фрагмент корчился в замешательстве и отчаянии. Он был одинок, он был неизвестен, он не был целым. Остальное было потеряно, потеряно, и оно не могло найти, куда все делось!

— Глубже, — повторил авгера, и осколок содрогнулся от боли, пытаясь повернуться в направлении-которого-не было-направлением, отчаянно пытаясь следовать.

Как долго это продолжалось, фрагмент не знал. Оно забыло, что такое время, только то, что оно должно было что-то значить, и что оно должно продолжать пытаться найти себя независимо от того, что время делает с ним или без него. Фрагмент попытался дрейфовать в таинственном море, но он был настолько неподвижен и невыразителен, что движение вообще ничего не значило, и было трудно сказать, движется он или стоит на месте. Оно было просто одиноко, застыло в растворяющемся в небытии пространстве, и оно трепетало при мысли, что, возможно, оно никогда не узнает ничего, кроме этой пустоты.

Но голос авгеры раздавался снова и снова, и после многих происшествий осколок понял, что в нем есть определенная закономерность. Время снова начало что-то значить. Не было направления, на котором нужно было сосредоточиться, но было измерение, за которым нужно было следить — само время, неумолимо движущееся вперед.

Так или иначе, это было чрезвычайно утешительной идеей. Даже если пространство ничего не значило, время шло. А аугера отсчитывала его, повторяя снова и снова: «Глубже».

После еще многих звонков само слово начало терять свою физическую форму для фрагмента. Он думал о глубине как о чем-то относительном. Deeper имел какое-то отношение к земле, к воде, к космосу. Но всего этого здесь не было, и повторение делало слово бессмысленным, а вместе с тем и более чуждым смыслом.

Наконец-то, наконец-то осколок что-то почувствовал — слабую связь с другой частью себя. Тюремщик был прикреплен к большему. И того больше здесь не было. Это было… это было глубже. И он мог чувствовать эту часть себя в этом неизвестном, невыразимом более глубоком пространстве. Экспериментально фрагмент пытался думать о той части себя, которой не было.

И вдруг Избранный-Ослепленный-Тюремщик осознал себя и на кратчайшее мгновение заглянул за завесу, прежде чем авгера яростно толкнула его обратно сквозь нее, в более знакомое таинственное море, а затем еще дальше, в физический мир. .

Эмброуз рухнул на пол, как марионетка, у которой перерезали нити. Его широко распахнутые пристальные глаза дрожали в орбитах, пытаясь напиться мира, чтобы привязать свой смертный разум, узревший вечность.

— Учись хорошо, Тюремщик, — пророкотал шнек с ухмылкой в ​​голосе.