Глава 100–100: Ты это украл или нет?

Глава 100: Ты украл это или нет?

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Мэр наконец понял ситуацию.

В этот момент Цяо Май и лавочник Лу уже приветствовали своих гостей. На этот раз пришла даже старая госпожа Ван, как настоял на этом ее муж.

Вместо того чтобы пойти в гостиную, они сначала осмотрели дом.

Первоначально скептически относившаяся к семье Цяо, старая госпожа Ван теперь была заинтригована. Дом был интересно спроектирован, и в нем обитало много мелких животных. Кроме того, за домом располагался длинный участок земли, засаженный процветающими посевами кукурузы, которые выглядели восхитительно.

Лу Саннян и Цяо Май выразили свое почтение старой госпоже Ван, каждый помогал ей с одной стороны, за ними следовали Руксинь и Ван Цзяру.

Мужчин сопровождал Юань Цзяци. Он очень любил этот дом – он был чистым, элегантным и полным жизни.

В свободное время они могли кормить мелких животных или ухаживать за полями на заднем дворе, делая свои дни невероятно прекрасными.

Он знакомил их со всем, пока они шли, говоря с волнением и гордостью. Этот дом казался ему домом.

Ван Цзыхань следовал за мужчинами, держа в руках гранат, который дал ему Цяо Май, чтобы не бродить вокруг. Кому-то было поручено присматривать за ним и предлагать ему закуски.

Было шесть дворов. У Юань Цзяци и его сына был один, у братьев Фэнъюнь был один, а у Лу Саннян изначально был один, но она настояла на том, чтобы жить с Руксинем и остальными. Таким образом, семья Лу занимала только один двор.

У старого господина Вана был отдельный двор, и их слуги уже начали его приводить в порядок.

Ван Цзяру очень понравилось это место, и она попросила дедушку предоставить ей комнату, где она могла бы остановиться, когда бы она ни захотела.

Эта идея не понравилась Ван Цзиханю, который также настоял на том, чтобы остаться здесь. Таким образом, семья Ван заняла один двор, оставив временно для гостей два других, за которыми регулярно ухаживали.

У слуг были свои жилые помещения, а две служанки остались в главном дворе вместе с Цяо Май, помогая ей присматривать за Лин’эр. В свободное время они учились шитью у Цяо Май.

Время от времени она обучала их навыкам вышивания, принося этим двум служанкам большую пользу.

Самым популярным местом был левый угол заднего двора.

Хотя близнецам было восемь лет, в душе они все еще были детьми. Цяо Май построил для них парк развлечений, и дети были в восторге. Юэ Хун держал Лин’эр и наблюдал со стороны, которая с нетерпением ждала веселья.

Не в силах сопротивляться ее волнению, они наконец помогли Линг’эр подняться на горки и карусель. Они по очереди играли на оборудовании, и парк развлечений оглашался детским смехом.

После раунда игры все устали, поэтому вернулись в гостиную, чтобы выпить чаю и отдохнуть. Слуга стоял у двери и сообщил: «Учитель, снаружи вас ищут несколько человек».

«Ищет меня? Знаем ли мы их?» — спросил Цяо Май.

Служанка покачала головой. «Они все выглядят незнакомыми, и я никогда раньше их не видел. В нашем магазине они тоже ничего не купили».

— Они упоминают причину своего визита? — Они только сказали, что ищут тебя.

— Попросите их прийти сюда.

Цяо Май устала, хотела пить и не хотела двигаться.

Вскоре после этого слуга повел в гостиную нескольких человек. Когда они вошли и увидели так много хорошо одетых людей, особенно пожилую женщину, сидящую во главе, они внезапно показались весьма скромными.

В частности, их глаза, в которых изначально было выражение высокомерия, теперь выражали чувство подчинения.

Цяо Май взглянул на них. Нас было четыре человека — двое старших и двое младших. Все они носили грубую одежду без заплат, но выглядели небогатыми.

Их глаза продолжали метаться по сторонам, показывая свою жадность. Они казались нарушителями спокойствия.

«Чего ты хочешь со мной?»

«Вы мадам Цяо?»

«Да. С чем я могу вам помочь?» «Пожалуйста, верните нам двоих наших детей».

«Дети? Вернуть двоих из них?

Цяо Май сразу подумал о Фэн’эр и Юн’эр. Ее лицо потемнело. Она знала о прошлом детей.

«Объясните понятно».

«Мы из деревни Цинчжу в городе Тяньхэ. Наша фамилия Цзян. Год назад мы потеряли двух мальчиков: одного по имени Цзян Юаньпэн, другого Цзян Юаньцин…»

«Подожди. Ты потерял их год назад, но придешь только сейчас? Я не понимаю. Город Тяньхэ находится недалеко от города Тяньшуй, и мое имя здесь хорошо известно. Когда я усыновила двоих детей, об этом знал весь город. Дебютный выпуск этой главы состоялся на N0vEl—B1n.

Как ты мог прийти только сейчас?»

«Ну, двое детей подумали, что мы украли имущество их семьи, поэтому в гневе ушли из дома. Мы долго их искали, но не смогли их найти. Мы думали, что они, возможно, избегают нас».

«Я понимаю. Вы действительно забрали их имущество?»

«Как мы, их дяди, могли отобрать их имущество? Мы лишь временно помогли им справиться с этим, поскольку они были еще молоды».

Цяо Май нахмурилась. «Хорошо, раз ты пришел сюда, а я не неразумный человек, ты можешь забрать их обратно. Однако, поскольку вы их родственник, вам придется оплатить расходы на их содержание за последний год».

«Что? Вам нужен счет для этого?»

«Иначе, разве я должен был их бесплатно воспитывать?»

«Ну и сколько это тогда стоит?»

Когда я усыновил их, у этих детей было слабое здоровье. Только на их лечение я потратил десять таэлов серебра.

«Кроме того, я давал им ежемесячное содержание по сто монет каждому. В прошлом году они начали учиться в школе, и я заплатил тысячу таэлей серебра за их обучение.

«Это соответствует восьмидесяти таелям в месяц. За полгода это двести сорок таэлей. Мы можем забыть о мелочах. В общей сложности ты должен мне триста таэлей.

Члены семьи Цзян были ошеломлены. Они пришли за детьми, планируя продать их позже. Они никогда не ожидали, что у них попросят денег. «Разве это не мадам Цяо, должно быть, компенсирует нам?»

Мэр Цянь не мог больше этого терпеть. «Вы негодяи! Госпожа Цяо заботится об этих детях уже больше года. Как вы смеете требовать от нее компенсации?»

«Она их удочерила? Я думаю, она их похитила.

Мэр Цянь был в ярости. Он крикнул своим охранникам: «Чжан, Лю, подойдите сюда и закройте им рты».

Двое охранников вошли с большими ножами и быстро запугали злоумышленников. В итоге они съежились на полу.

— Пожалуйста, помилуйте, сэр!

Никто не заступился за них. Двое охранников схватили их за воротники и ударили по лицу.

Вскоре их лица опухли.

Мэр Цянь, все еще злясь, спросил: «Вы все еще хотите компенсацию?»

«Нет нет.»

«Черт, я не могу поверить своим глазам. Эти двое детей долгое время просили еду в нашем городе. Однажды я даже помог им. Если бы не мадам Цяо, они бы умерли от голода. Ты должен быть благодарен, а не пытаться воспользоваться ею».

Цяо Май усмехнулась: «Мэр, пожалуйста, успокойтесь».

В этот момент в вестибюль прибыли близнецы. Цяо Май ранее послал кого-то за ними позвать.

Войдя и увидев семью Цзян, два брата сразу же побежали к Цяо Маю, их глаза покраснели от гнева и пристально посмотрели на злоумышленников.

«Мама, это они. Они захватили имущество и землю нашей семьи и даже хотели нас продать, говоря, что какой-то богатый человек из богатой семьи любит мальчиков».

Услышав это, выражение лица старого господина Вана потемнело.

«Старый Цянь, отправь своих людей в город Тяньхэ и приведи сюда их мэра. Скажи ему, что это мое приглашение. Также пригласите главу деревни Цинчжу. Я хочу посмотреть, кто посмеет запугивать моих учеников, особенно когда их дяди обижают их».

«Да сэр!»