Глава 104–104: Я хочу этот рецепт

Глава 104: Я хочу этот рецепт

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Вскоре после этого прибыл старый господин Ван с четырьмя учениками.

«Ха-ха, извини за внезапный визит, девочка».

«Мы все семья. Не нужно быть вежливым. Пожалуйста, попробуйте».

«Послезавтра мы возвращаемся в столицу на фестиваль. Мы вернемся 18 августа».

— Я приготовил для тебя лунные пироги, когда ты уйдешь.

«Должен иметь! Ваша выпечка вкусная. Я думаю, они даже лучше, чем в столице».

«Я использую более качественные ингредиенты».

С приближением вечера они все собрались во дворе Цяо Мая на ужин. Из-за жаркой погоды на ужин была холодная лапша, хотя овощей не было. всем понравилось. а у некоторых даже есть вторые порции.

На следующий день Цяо Май воспользовалась своими пространственными инструментами, чтобы взбить сливки.

Она также испекла много яичных пирогов, следуя инструкциям, которые нашла в Интернете.

Ей потребовалось пять попыток, чтобы сделать их правильно.

Юэ Хун и Юэ Ся съели первые пять пирожных. Хотя они выглядели не очень хорошо, на вкус они были восхитительны. Цяо Май позволила Лин’эр попробовать его только тогда, когда испекла шестой торт. Первая загрузка этой главы произошла на B1nN0vel.

Детям очень понравился такой вкус.

Ее мастерство превосходно. Она испекла различные пирожные с кремом, велела Юэсе нести их на подносе и разносила по другим дворам, как только они были готовы.

Старая госпожа Ван попробовала один, и он ей понравился. Она съела весь кусок за один присест.

Когда дети увидели такие красивые пирожные, они мгновенно потеряли интерес к учебе и начали есть.

Даже старый господин Ван и Юань Цзяци ели и хвалили их.

Цяо Май также отправила в вышивальную мастерскую несколько крупных изделий, не упустив мэра Цяня.

После того, как мэр Цянь откусил первый кусок, он сразу же встал и пошел к семье Цяо. Выразив почтение старому господину Вану, он попросил Юань Цзяци отвести его в главный двор.

Увидев на столе различные пирожные с кремом, мэр Цянь указал пальцем и сказал: «Девушка, я хочу этот рецепт».

«Цена?»

«Что ты говоришь?»

— Две тысячи таэлей, не меньше. В жаркую погоду их нельзя оставлять на ночь, их необходимо употребить немедленно. Зимой их можно хранить только три дня».

«Иметь дело. Напиши рецепт, быстро».

Цяо Май неохотно отложила работу, взяла ручку и бумагу и за один раз написала пять листов.

«Это довольно всеобъемлющий вопрос. Кондитер поймет это с первого взгляда».

Мэр Цянь посмотрел на рецепт, тут же достал из кармана две тысячи таэлей серебряных банкнот и протянул их ей. Потом он принюхался.

— Ты сделал что-нибудь еще? «Да, я пеку яичные пироги».

— У тебя есть готовые?

«Это для детей. Он подходит для людей всех возрастов».

— Мне тоже нужен рецепт.

Цяо Май улыбнулась. «Почему бы тебе не попробовать? Это вкусно?»

«Я доверяю тебе. Все, что вы делаете, очень вкусно».

С щелчком он протянул ей еще две тысячи таэлей серебряных банкнот.

«Этого достаточно?»

«Ага. »

Цяо Май написал еще один рецепт, а Юань Цзяци с завистью наблюдал за ним. За короткое время его жена заработала четыре тысячи таэлей серебра.

Получив рецепты, мэр Цянь наконец сел тихо, жадно глядя на духовку.

Первая партия яичных тарталеток была готова. Дав им немного остыть, Цяо Май отдала один мэру Цяню, а другой Юань Цзяци.

«Попробуйте первую партию. У меня мало опыта, поэтому не знаю, хорошо ли это». Когда они откусили первый кусочек, их глаза загорелись.

«Это вкусно! Внешний слой хрустящий, а внутренний нежный с уникальной текстурой. Это так вкусно. Если какой-то ребенок не любит есть рис, это может стать его заменой. Это так вкусно.

Цяо Май тоже откусила кусочек. «Это не плохо. В следующий раз я могу установить более короткое время».

Затем испекла вторую партию. Мэр Цянь, у которого не было самообладания, ел одно за другим, доедая всю порцию в одиночку.

Наконец он похлопал себя по животу и спокойно сказал: «Так вкусно! Благослови мою семью Цянь. Теперь мы определенно будем процветать. Госпожа Цяо, я извлекаю выгоду из вашего успеха. Спасибо.»

«Хм».

«Старый господин Ван завтра собирается домой, чтобы отпраздновать фестиваль. Не хотели бы вы поужинать сегодня вечером у меня дома и сопровождать его?»

«Конечно. Я давно знаю старого господина Ванга, и у нас хорошие отношения».

«Пусть прошлое останется в прошлом. Это все в прошлом».

Разговаривая с мэром Цяном, Цяо Май продолжала печь яичные пироги. В тот день она испекла торты с кремом, яичные пироги и даже испекла две порции хлеба. После того как они достались из духовки и остыли, она нарезала их ножом.

Мэр Цянь, которому было очень любопытно, протянул руку и взял кусочек.

«Это лучше, чем паровые булочки».

Цяо Май улыбнулся, положил на хлеб два листа салата, поджарил яйцо, добавил кусок домашнего мясного обеда, а затем намазал секретным соусом, прежде чем передать его ему.

Мэр Цянь, который был почти полон, с радостью взял его и зарылся.

«Ух ты, какой вкус! Мне нужен рецепт.

«Я не продаю это».

«Почему?»

«Мясо для обеда в середине приготовлено по большому рецепту. Этих двух рецептов достаточно, чтобы ваша семья Цянь разбогатела. Я не продаю этот».

«Я очень хочу это купить».

«Я не продаю это; это еда, которую я готовлю для своих детей, исключительно для моей семьи Цяо».

«Вы отказываетесь от денег?»

«Да!»

Мэр Цянь потерпел поражение. Юань Цзяци тайно рассмеялся, поднеся кулак ко рту.

«Если ты не продашь его, я уйду».

— Я тебя не отсылаю!

— Разве ты не собирался позволить мне поужинать у тебя?

«Я передумал; ты съел достаточно. Что еще вам нужно есть? Цзяци, проводи нашего гостя!»

Юань Цзяци посмотрел на мэра Цяня, который понес потерю. Сопроводив его обратно, он нашел место, где никого не было, и разразился смехом.

Сегодня три блюда, которые приготовила Цяо Май, были хорошо приняты ее семьей. Все домашние получили долю, что позволило им насладиться вкусной едой.

Две кухарки долго умоляли ее, но в конце концов Цяо Май научила их только последнему рецепту.

Она не может научить их рецепту, который продала.

Даже несмотря на то, что рецепт был продан семье Ван, Цяо Май учила только тому, что, по ее мнению, можно было научить, оставляя без внимания то, что, по ее мнению, было неприемлемым.

На следующий день семья Ван вернулась в столицу. Цяо Май попросил кого-то упаковать для них две коробки лунных пирогов.

Перед рассветом она испекла для Ван Цзяжу очень большой круглый кремовый торт и положила его в деревянную коробку.

Глаза Ван Цзыханя загорелись, когда он увидел это. Он держал коробку и сказал, что съест ее вместе со своей сестрой, когда они вернутся.

Цяо Май также упаковала различные фрукты и овощи, выбрав редкие и положив их в коробку.

Пожилая пара была вне себя от радости, особенно старая госпожа Ван. Она держала Цяо Май за руку и не хотела уходить, опасаясь, что после ее ухода некому будет позаботиться о маленьких животных.

За это время у нее возникли к ним чувства, и она собирала перепелиные, куриные, утиные и гусиные яйца всякий раз, когда у нее было свободное время.

Цяо Май также поблагодарила ее за помощь. Когда они уходили, она дала им коробку яиц. Старой госпоже Ван очень понравился характер и поведение Цяо Май.

Семья Лу не пошла в магазин, чтобы отпускать их. Они по-настоящему оценили, как хорошо старая госпожа Ван относилась к Синьэр в это время. Они отослали их с искренней доброжелательностью.

Глядя, как карета удаляется вдаль, Синьэр наконец подняла запястье. «Мать, Мастер, Старая госпожа Ван подарила мне нефритовый браслет».

Лу Саннян поспешно схватил ее за руку и посмотрел. «О боже, этот браслет стоит недешево».

Цяо Май взглянул на нее. «Если это отдано Синьэр, она должна оставить это себе. В это время хорошо послужите старой госпоже Ван. Ее учение лучше того, чему вы научились за эти годы».

— Я понимаю, Мастер.

Что касается Синьи, то она смотрела на нее с завистью, а Цяо Май игриво похлопала ее по носу. «Позже, когда вы обручитесь, Мастер также подарит вам нефритовый браслет».

«Хе-хе, моей сестре повезло получить этот нефритовый браслет. В будущем мне повезет».

«Правильно, восхищаться можно, но нельзя завидовать. У каждого своя судьба, и ее нельзя форсировать».

«Ты похож на мастера из храма».

«Амитабха!»

«Ха-ха!»

Наблюдая за тем, как Цяо Май время от времени шутит, Лу Саннян внезапно поняла, что ей только что исполнилось семнадцать после Нового года.

Она невольно взглянула на Юань Цзяци и увидела, что он тайно смотрит на Цяо Мая, его взгляд напоминал взгляд человека, смотрящего на любимого человека. Может быть, у него были к ней чувства?