Глава 108: Эта женщина непростая
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
На этот раз она никого не нанимала и работала вместе с прислугой, чтобы пахать землю. Они разбрасывали куриный и коровий помет и присыпали сверху слоем пшеничной соломы, прежде чем поджечь.
После этого они снова вспахали землю и полили ее.
На этом этапе пришло время установить деревянные колья.
Цяо Май поручил лавочнику Ню заказать в столярной мастерской много необработанных деревянных материалов. Это были свежесрубленные ветки деревьев одинаковой толщины с заостренными концами.
По прибытии их систематически загоняли в землю, огораживая пять акров земли.
Цяо Май разделил землю на десять равных частей, каждая по пол-акра. Из-за размера теплого сарая и суровых зимних условий в этом районе они могли обрабатывать только половину акра за раз, разделив его на пять равных частей.
Когда старый господин Ван заканчивал уроки, он часто приходил на задний двор, чтобы понаблюдать за работой Цяо Май, ему было любопытно, что она делает.
— Девушка, что ты планируешь делать?
«Строю теплый сарай, похожий на те, что есть в больших хозяйствах, но без подпольного отопления».
«Что ты выращиваешь?»
«Овощи.»
«Разве затраты на это не относительно высоки?»
«Цены на овощи высокие, так что оно того стоит».
«Я понимаю. Хорошие вещи всегда стоят своих денег».
«Точно. В прошлом году я купил где-то овощи и продал их по два таэля серебра за фунт во время китайского Нового года. Многие люди их купили. Если я смогу вырастить их сам, я заработаю еще больше». Первая загрузка этой главы произошла на B1nN0vel.
— Что ж, в таком случае жду вкусной зимы.
«Конечно, я выращиваю эти овощи по двум причинам: чтобы продать и иметь удобный доступ к свежим продуктам для нашей семьи».
«В теплице моей семьи мы используем стекло сверху. Можете ли вы достать для этой цели стекло?»
«Я не буду использовать стекло; его слишком сложно устанавливать и обслуживать. Вместо этого я сделал прозрачную ткань. Солнечный свет все еще может проникать сквозь него, и овощи могут расти так же хорошо».
«Впечатляющий! Я действительно с нетерпением жду этого.»
«Вы можете на это рассчитывать. Когда они будут готовы, ты сможешь собирать овощи, когда захочешь».
После окончания уроков Юань Цзяци также приходил на помощь во второй половине дня. Дети не могли оказать особой помощи, поэтому наблюдали со стороны и при необходимости протягивали руку помощи.
После того, как все деревянные колья были установлены, Цяо Май приступил к изготовлению прозрачной ткани.
Она очистила двор, убрала с земли все препятствия и поставила в углу большой железный горшок, наполнив его дровами.
В котелок налили ведра молочно-белого латекса. Это была тяжелая физически задача, поэтому Юань Цзяци вызвался размешать латекс, когда он стал гуще.
Это было осуществимо, но по мере того, как латекс загустевал, требуемые усилия возрастали.
Цяо Май увидел, как Юань Цзяци борется, и взял на себя управление, попеременно с ним перемешивая латекс. Как только оно достигло желаемой консистенции, она взяла небольшую ложку и намазала его на кусок ткани. Когда оно остыло и затвердело, его выложили.
Используя гладкий скребок, Цяо Май равномерно распределила латекс по плоской белой ткани.
Старый господин Ван сидел сбоку и наблюдал с большим интересом. Он был глубоко впечатлен способностями Цяо Май.
Женщина, которая выглядела нежной и миниатюрной, выполняла задачи, которые были даже более сложными, чем те, которые обычно выполняют мужчины. Эта женщина была выдающейся.
Ему очень повезло, что он стал учителем в этом доме. Хотя ему не заплатили, он осознал, что приобрел гораздо больше в материальном и духовном аспектах.
Юань Цзяци чувствовал то же самое.
Когда он увидел, что Цяо Май выглядит уставшей, он взял на себя задачу, которую она выполняла, и попытался выполнить ее сам. Под ее руководством он стал лучше равномерно наносить клей.
После того, как они закончили наносить клей, две служанки взяли иголки и нитки, чтобы соединить куски ткани вместе.
Цяо Май уже заранее разорвал ткань на куски. Для участка земли в пять акров это было около 300 квадратных метров, шириной около двенадцати метров и длиной около двадцати двух метров.
Белая ткань имела ширину 2 фута 7 дюймов и длину 10 метров, что примерно соответствует одному метру. Чтобы покрыть участок земли площадью пять акров, им нужно было сшить вместе тринадцать кусков ткани, по два с каждой стороны.
Они могли производить только один кусок прозрачной ткани на кусок земли в день. Когда клей на ткани остыл, служанки приступили к шитью и соединению частей вместе.
Когда еще не было слишком темно, ткань надежно прикрепляли к деревянным кольям в поле.
В середине было отверстие шириной 1,5 метра и высотой 2 метра для прохода людей, с которого свисала хлопчатобумажная занавеска. Они уже договорились с фермерами-арендаторами установить сверху соломенную завесу.
Соломенная занавеска имела веревки, которые можно было свернуть в теплое дневное время и опустить в холодные ночи.
Весь этот процесс занял более десяти дней. К середине октября теплый навес для земли был наконец готов. К этому моменту земля была готова к посадке.
Цяо Май решил начать с некоторых популярных в регионе овощей.
Сначала она выбрала китайский чеснок, который местные жители любили использовать для приготовления пельменей и яичницы. Это был популярный гарнир.
Затем появились ростки чеснока, которые отлично подходят для жарки с вяленым мясом, яичницы или добавления в супы.
Затем были тушеные баклажаны, баклажаны с чесночным пюре, ломтики огурца с соусом для макания, кунжутный соус с длинной зеленой фасолью, жареные овощи с полым сердцем, лилейный сельдерей, тушеная капуста, жареные яйца с красным перцем чили и жареные макароны. свинина с зеленым перцем чили.
Все это были основные продукты питания, и ей тоже нравилось их есть, поэтому она решила вырастить эти десять сортов.
Закончив приготовления, они приступили к закупкам.
Они купили большое количество корней белого лотоса, китайской капусты, белого редиса, красного редиса, боярышника, каштанов и кедровых орехов.
Им нужно было купить и высушить на солнце китайские фрукты жевательной резинки.
К счастью, у них было много членов семьи, что уменьшило давление на Цяо Май.
Им также пришлось запастись арахисом, семенами дыни и другими горными продуктами.
В сезон сбора урожая цены были невысокими.
В этот период Цяо Май была занята. Днем у нее почти не было времени зайти в свое пространство, не говоря уже о том, чтобы заняться вышивкой. Ночью она могла думать только о том, чтобы немного отдохнуть.
По мере приближения благоприятного для Руксин дня она, как хозяйка, естественно, не могла о нем забыть.
Она уже отправила продавца Ню подготовить все необходимые свадебные украшения, готовые к окончательной установке за день до свадьбы.
Свадебное платье невесты также было собрано и помещено в комнату Руксина.
Брачные подарки от семьи Фэн составили тридцать грузов, а в сочетании с пятьюдесятью грузами приданого, подготовленными лавочником Лу, получилось восемьдесят грузов. Это был исключительно щедрый вклад, единственный в округе.
Кроме того, Лу Саннян тайно открыла для своей дочери два магазина в округе. Она предоставила ей две тысячи таэлей серебра для личного пользования.
Чтобы обеспечить независимость и самостоятельность своей дочери, лавочник Лу даже наняла для Руксин доверенную домработницу и двух служанок.
Экономка была опытной и воспитанной, способной научить Руксина правильному этикету. Таким образом, Раксину будет нелегко стать жертвой сладких разговоров и обмана.
Семья Цяо впервые устраивала грандиозную свадьбу, и это было действительно великолепное мероприятие. Они пригласили мэра города, но Цяо Май не направил приглашение Ван Цзуншэну. Его статус не совсем вписывался в это торжество, а она не хотела привлекать слишком много внимания города. Поэтому она пригласила только Ван Цзяру.
В первый день во второй половине дня Ван Цзяру и ее брат переехали в
Резиденция семьи Цяо.
Цяо Май также преподнесла Руксиню поздравительный подарок — пару золотых браслетов, что очень порадовало продавца Лу.
На следующее утро прибыл мэр Цянь с двумя охранниками и вручил Лу Санняну подарочную коробку.
После этого прибыли несколько сестер и знакомых лавочника Лу из города, одетые в шелковые одежды и сопровождаемые двумя служанками каждая, с подарками.
На мероприятии присутствовали и знакомые жители города, в том числе владелец столярной мастерской и владелец ресторана Jingtai.
Наконец прибыли родственники семьи лавочника Лу, и Цяо Май увидел их впервые.
Ее родителям было около пятидесяти лет, и они хорошо сохранились. Было видно, что они редко занимались ручным трудом.
Ее старший брат Лу Хаожань, одетый в мантию ученого, источал интеллектуальный вид. В настоящее время он руководит частной школой дома. Ее невестка, госпожа Лу Ци, была немного полновата и имела обычную внешность, но у нее была проницательная и изящная манера поведения, лишенная каких-либо неприятностей.
Они привели с собой сына и дочь, оба уже женатые. Супруги держали на руках своих детей.
Только мать лавочника Лу подарила дочери сверток красной ткани.
Гостей сегодня было немного, поэтому банкетных столов не было. Все поздравительные подарки были вручены продавцу Лу.
Неожиданно о свадьбе узнал и мэр города Тяньхэ и прислал подарки…