Глава 109: Дом, милый дом
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Он и мэр Цянь также считались друзьями. Подарки, которые он прислал, были солидными. Проще говоря, это была попытка установить связь после последней встречи с мировым судьей.
Лу Саннян почувствовал себя немного смущенным, но не стал поднимать шум. Она с радостью приняла подарки.
Все сидели в гостиной, пили чай и болтали, ожидая прибытия жениха.
Старый господин Ван и его жена присутствовали, но как обычные гости. Они сидели в углу, попивая чай и перекусывая дынными семечками.
Два мэра не осмелились их беспокоить и сели в сторонке, болтая о делах города и обмениваясь идеями.
Обменявшись приветствиями со своими сестрами и старейшинами семьи Лу, Лу Саннян села за стол в углу и тихо заговорила.
Юэ Хун и Юэ Ся отвели всех детей в парк развлечений на заднем дворе. Были приготовлены закуски, которые понравились детям.
Юань Цзяци остался рядом с Цяо Май. В этом случае им, как семейной паре, пришлось выступить единым фронтом, а не выставлять себя напоказ.
Он помогал Цяо Май по хозяйству, зная, что она устала за это время. Он сделал все, что мог, чтобы помочь ей.
Лу Саннян сопровождала свою семью на задний двор, дала несколько инструкций, увидев Руксиня, а затем вернулась в вестибюль.
«Доченька, твой дом большой и красивый».
«Да, мама. Еще два двора пустуют. После напряженного сельскохозяйственного сезона вы можете приехать к нам домой и остаться до конца года. Как насчет этого?»
«Нет, нет места лучше твоего дома, даже если он не такой величественный, как другие. Как только ты к этому привыкнешь, тебе не захочется двигаться».
Лу Саннян не стал их убеждать дальше. Она знала, как бы хорошо она ни относилась к своим родителям, они, естественно, будут следовать за своим сыном, когда дело касается их образа мыслей.
В этот момент подошли Цяо Май и Юань Цзяци. «Здравствуйте, дядя и тетя, Старший Брат и Старшая Сестра!»
«Кто ты?»
Лу Саннян быстро представил их: «Это мои заклятая сестра и зять. В эти дни они помогали мне дома».
«О, ты много работал».
«Не будь таким вежливым. Сестра Лу очень хорошо ко мне относилась. Это то, что мы должны сделать».
Юань Цзяци быстро выразил свое почтение, а супруги Лу похвалили его внешний вид и поведение.
Выразив свое почтение, Цяо Май лишь взглянул на старшего брата и невестку Лу Санняна, прежде чем отвести Юань Цзяци на другую сторону входа.
От нечего делать Юань Цзяци сказал: «Вы заметили? Мэр Цянь не поприветствовал семью владельца магазина Лу».
«Я заметил. Возможно, что-то происходит за кулисами. Давайте не будем задавать слишком много вопросов».
«Да. На кухне было приготовлено шесть столов с едой. Интересно, достаточно ли этого?
Мы приготовили красные конверты для невесты?»
«Сестра Лу должна была их подготовить, но ничего страшного, даже если она этого не сделала. Я приготовил кое-что на всякий случай. — Ты так мил с ними.
«Разве я не добр к твоей семье?»
«Даже лучше. Ты добр ко всем. Ты лучшая женщина в мире».
Пока они разговаривали, звучали петарды. Карета семьи Фэн прибыла, чтобы сопровождать невесту, и несколько карет остановились у входа в Счастливый Сад.
Каждая лошадь была украшена красным шелком, а жених, одетый в красное, спешился и поклонился Цяо Май и Юань Цзяци.
«Фэн Иньши пришел проводить невесту!»
Цяо Май взглянул на него. Он все еще был таким же застенчивым, как и всегда. Она кивнула и сделала приветственный жест. Муж и жена проводили его во двор.
Служанки рассыпали перед ними красные лепестки цветов, и жениху никто не мешал. Они без каких-либо препятствий подошли к спальне Раксина.
Руксин уже была в фате и крепко сжимала руку Руйи. Она чрезвычайно нервничала.
«Сестра, не паникуйте. Не говорите, когда на вас вуаль. Вы не сможете говорить, когда это будет закрыто.
Она протянула Руксину яблоко, а стоявшие рядом с ней служанки и няни тоже утешали ее.
Поскольку у Руксинь не было братьев, семья Лу из трех человек обсудила это и решила позволить Руйи нести ее.
Сегодня Жуйи была одета как мужчина, чтобы отвезти сестру в свадебный седан. Когда Фэн Иньши вошел в комнату Руксиня и увидел, как все было празднично, он очень обрадовался.
Увидев Руксина, который был покрыт чадрой, он глубоко вздохнул и мягко сказал: «Синьэр, я пришел, чтобы сопровождать тебя».
Две служанки помогли Руксинь подняться на ноги, а Фэн Иньши покраснела и подошла, чтобы взять ее за руку. Однако его остановила няня.
— Жених, ты теперь не можешь держаться за руки. Тебе следует использовать свадебный шелк, чтобы вести невесту, когда ты подойдешь к порогу семьи Фэн».
Под руководством толпы они прибыли в свадебный зал. К этому времени все уже собрались вокруг, а горничные и няни осыпали их свежими цветами.
Владелец магазина Лу сидел слева на верхнем сиденье, а правое оставалось пустым. Она подошла и потянула Цяо Май за руку.
«Ты ее Хозяин, так что садись здесь».
Людям поблизости было любопытно, но Лу Саннян объяснил всем, несмотря на возражения Цяо Мая.
«Мадам Цяо — мастер Синьэр. Она научила ее искусству двусторонней вышивки. Поскольку моего мужа здесь нет, ее хозяин будет вправе принять ее лук, когда Синьэр выйдет замуж».
Хотя мэр Цянь не знал подробностей, он мог догадаться. Семья Ван, вероятно, тоже это поняла.
Выбора не было. По настоянию Лу Санняна Цяо Май сел на главное место справа.
Они прощаются с Руксинем и Фэн Иньши, наблюдая, как Жуйи выносит Руксиня и жениха из гостиной. Слезы навернулись на глаза лавочника Лу. Отныне ее дочь принадлежала другой семье, и она не могла видеть ее каждый день.
Ее ребенку придется зарабатывать на жизнь в чужом доме. Будет ли она там оскорблена или испорчена? Она больше не могла защитить ее в первый момент. Ей было больно.
Ее хорошие друзья подошли, чтобы утешить ее, но Цяо Май вздохнула. Такова была реальность для дочерей в древние времена. Когда они поженились, они были далеко от своих родителей. Сколько времени потребуется, чтобы вернуться в родительский дом?
В отличие от сегодняшнего дня, родители были бы очень рады, если бы их дочь вышла замуж.
Через полчаса кареты семьи Фэн, нагруженные приданым, выехали из города Тяньшуй.
Начался свадебный банкет, и погода сегодня была довольно хорошая, поэтому все было накрыто во дворе.
Было установлено шесть больших вращающихся круглых столов, давая гостям возможность увидеть пышное застолье. Блюда на столах были беспрецедентными в городе Вэй.
Все это было организовано Цяо Май!
Подаваемое вино было самым известным ароматом «Десять миль» в городе. Детей, которые могли есть самостоятельно, рассаживали за отдельными столами, а о них заботились Фэнъэр и Юнъэр.
Мэр Цянь, мэр города Тяньхэ и семья Ван сидели за одним столом.
Владелица магазина Лу сопровождала своих друзей за одним столом, а Цяо Май сидела со старшим братом и невесткой семьи Лу.
Тонг, владелец ресторана «Цзинтай» и владелец столярной мастерской, вместе с несколькими другими сидели за другим столом. Понадобилось всего пять столов.
Оставшийся стол был отдан кухне, что позволило приготовить больше блюд и пригласить других присоединиться к празднику.
Семья брата Лу Санняна вела себя как дома, взяв на себя роль хозяев. В своих разговорах они вели себя так, как будто были хозяевами этого места, а Цяо Май и Юань Цзяци были гостями.
Цяо Май и Юань Цзяци не возражали. Незнание было счастьем, а Лу Саннян не сказал им правду. Даже если они относились к этому месту как к резиденции семьи Лу, это было вполне разумно.
После свадебного банкета два мэра попрощались и ушли, а семья Ван вернулась в свой двор.
Цяо Май и Юань Цзяци приказали слугам навести порядок и вернуть все в нормальное состояние. После того, как все в доме было в порядке, Цяо
Май взял Лин’эр отдохнуть на заднем дворе, а Юань Цзяци взял Чуаньэр отдохнуть. Фэнъэр и Юнъэр вернулись в свои дворы.
Друзья Лу Санняна также попрощались и ушли.
В вестибюле осталась только семья Лу. В отсутствие посторонних ее родители задавали вопросы.
«А пожилая пара тоже здесь живет?»
Владелец магазина Лу смущенно кивнул. Они продолжили: «Семья мадам Цяо тоже живет в вашем доме?» Первая загрузка этой главы произошла на B1nN0vel.
Она снова кивнула, родители ее отругали.
«Теперь, когда у вас есть деньги, вы не знаете, как их экономить. Вы думаете, ваши деньги унесены ветром?»
Лу Саннян попросила Руи взять племянников и племянниц своей семьи поиграть во дворе.
Она чувствовала, что это недоразумение не может продолжаться. Ранее она видела, как загорелись глаза ее невестки, когда она смотрела на этих цыплят, оленей и коров..