Глава 113 — 113: Я давно это не пил

Глава 113 — 113: Я давно это не пил

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Если кто-то может похитить его, значит, он не должен был принадлежать мне. Давайте поговорим об этом, когда он сдаст императорский экзамен. Кроме того, если он не проявит инициативу, ожидать этого от меня бесполезно».

«Знаешь, когда дело доходит до преследования женщины, между ними стоит гора, но когда все наоборот, остается лишь тонкая завеса. Его довольно легко преследовать».

«Нет, мне нравится, когда он меня преследует».

— Хотите, я помогу вам двоим?

«Незачем. Пусть все происходит естественно».

«Хорошо, я не ожидал получить прибыль, когда пришел сегодня. Все еще рано; Я дам Синьэр рецепт.

Цяо Май на мгновение задумался. — Если она не хочет, забери рецепт обратно. Мои рецепты не предназначены для других, даже для семьи Фэн».

После того, как лавочник Лу ушел, Цяомай встал с обогреваемой кровати и у двери проверил погоду.

Затем она взяла с вешалки свое пальто. «Вы двое, позаботьтесь о Линг’эр».

«Да моя госпожа.»

Цяо Май сначала проверил десять теплиц сзади. За каждую отвечало пять служанок, каждая из которых присматривала за двумя участками земли.

«Позже зажгите угольные печи в теплых теплицах. Сделайте это, как я вам сказал. Будьте бдительны, когда ложитесь спать ночью. Если идет сильный снег, каждые полчаса убирайте скопившийся снег из теплых теплиц».

«Да, Госпожа». Первая загрузка этой главы произошла на B1nN0vel.

Затем она пошла в курятник, перепелиный курятник, конюшню для лошадей, конюшню для оленей и сарай для скота. В каждом сарае горели угольные печи, чтобы всем животным было тепло.

Наконец она пошла на кухню с двумя служанками, взяла немного маринованной капусты из большой банки, стоящей у стены, попробовала ее, чтобы убедиться, что она готова к употреблению, а затем зачерпнула еще. Она вернулась на кухню и дала указания горничным.

«Помойте эту маринованную капусту. На обед приготовим квашеные голубцы. Это блюдо соленое, поэтому солить мясную начинку не нужно. На кухне по очереди обедают сотрудники магазина и продавец. Приготовь для них немного.

«Да моя госпожа.»

Дав все инструкции, она пошла в магазин.

Владелец магазина Ню вел бухгалтерию, а два помощника продавали товары. На заднем дворе еще трое помощников жарили продукты. Как только прибыл их босс, они быстро поклонились и поприветствовали ее.

— Госпожа, вы здесь.

«Да. Как дела в такую ​​холодную погоду?

«Жареные изделия продаются хорошо, но рентабельность невелика из-за высоких затрат. Гречневые лепешки хорошо продаются. Из-за холодов с фруктами дело обстоит немного медленно, но покупатели все же есть. Лучше всего продаются засахаренные ломтики, поэтому я поручил помощникам готовить по дополнительной кастрюле каждый день».

«Начиная с завтрашнего дня попросите помощников подойти к большой банке у западной стены и наполнить контейнеры маринованной капустой. Это пятьдесят монет за фунт.

«Квашеная капуста?»

«Да, скажите покупателям, что его можно есть сырым, использовать для пельменей или варить со свиными костями, что придает ему неповторимый вкус».

— Да, кстати, маринованные овощи на юго-востоке теперь можно подавать. Наполняйте каждый день по бочке каждого сорта и продавайте по той же цене, что и квашеную капусту».

«Что касается соевых маринованных овощей, то в этом году я их приготовила немного, поэтому продавать их не будем».

«Хе-хе, госпожа, ваши маринованные соевые овощи очень вкусны. Они хорошо сочетаются с рисом и становятся вкуснее с каждым кусочком».

«В следующем году я заработаю больше. Скоро свежие овощи с полей поступят в продажу».

«Замечательно.»

«Как обстоят дела с продажей готовой продукции?»

«Они приличные, тем более, что холодно. Меньше людей выходит на улицу».

«Купите грубую ткань и попросите кого-нибудь сшить плотные шторы. Огородите ими уличные столы и стулья, оставив место для входа. Убедитесь, что они выглядят красиво».

«Не повлияет ли это на бизнес?»

«Это не так. Это все постоянные клиенты. Позвольте странствующим торговцам отдохнуть и насладиться бесплатным горячим чаем. Им это выгодно».

Говоря о горячем чае, она подумала о чем-то вкусном.

«Найди мне небольшую кастрюлю, очисти ее и поставь на угольную печь. А еще принеси полмиски сахара, полмиски заварки и попроси кого-нибудь принести из дома полведра свежего молока».

«Да моя госпожа.»

В кратчайшие сроки необходимые ингредиенты были подготовлены. Цяо Май поставила кастрюлю на плиту, добавила пару горстей сахара, помешивала, пока он не растаял, добавила щепотку чайных листьев и продолжала помешивать, пока сахар не стал карамельно-коричневым. Затем она налила свежее молоко, довела его до кипения и с помощью сита удалила чайные листья.

Она взяла горшок и отпила.

«Ух ты, прошло так много времени с тех пор, как у меня было это. Оно по-прежнему такое же вкусное, как и всегда, и никогда не устареет».

Услышав ее слова, у всех в комнате потекла слюна.

Она обратилась к группе: «Каждый здесь сегодня получит свою долю. Давайте, каждый из вас возьмет по миске и нальет себе еды».

Она отпила, пока люди спешили взять свои чашки и попробовать чай с молоком. «Ух ты, это вкусно. Я не ожидал, что молоко и чайные листья так хорошо сочетаются друг с другом».

Цяо Май взглянула на ассистента, который следил за каждым ее движением.

— Ты этому научился?

«Да моя госпожа.»

«Отныне ты будешь нести ответственность за приготовление этого чая с молоком. Цена пятидесяти монет за миску, и вы будете делать пятьдесят чашек в день. Это ясно?

«Да моя госпожа. Хе-хе, пока ты здесь, мы можем представить несколько замечательных новинок».

«С сегодняшнего дня яйца будут стоить на дополнительную монету каждое, а перепелиные яйца тоже немного подорожают. Кормление этой птицы зимой обходится дороже».

«Да моя госпожа.»

— Хорошо, у меня пока больше нет инструкций. Управляйте продажами сами. Вы можете заказать на кухне приготовление маринованной капусты в готовом виде, чтобы клиенты могли ее попробовать. В конце концов, это новый ингредиент, и людям нужно его попробовать, чтобы узнать».

Сказав это, Цяо Май покинула магазин. В полдень вся семья собралась во дворе старого господина Вана, наслаждаясь теплой едой из маринованных клецок с капустой.

Этот вкус пельменей покорил всех.

Старый господин и госпожа Ван хвалили их во время еды, и, добавив свежемаринованный чеснок, каждый из них получил по большой тарелке и даже планировал устроить еще один пир через несколько дней.

С тех пор, как они переехали в семью Цяо, они никогда не уставали есть. Еда семьи Цяо идеально соответствовала их вкусу.

Даже простая тарелка простого отвара в сопровождении нескольких небольших блюд из маринованных овощей по утрам была восхитительной на вкус. Закончив трапезу, они шли на задний двор, где у них был огород, и навещали птицу, которую выращивали. Их дни были настолько комфортными, что слова не могли описать это.

Когда в городе был рынок, они часто брали с собой людей, чтобы пойти осмотреть его. Если бы им попадались интересные предметы, они бы тоже купили несколько.

Их жизнь никогда не была скучной, и они всегда находили что-то новое.

С наступлением ночи с неба начали падать снежинки. Снегопад был несильным, но вскоре усилился ветер.

Цяо Май беспокоилась о теплых теплицах и пошла проверить их, тепло завернувшись.

Теплицы были надежно подвязаны, а травяные занавески сверху донизу плотно сплетены. Служанки плотно закрепили их камнями, обеспечив полную герметичность теплиц.

Цяо Май оценила внимательность горничных и, осмотрев все десять теплиц, почувствовала себя успокоенной.

Когда она уже собиралась уходить, к ней подошли несколько служанок.

Они пришли подготовленными, свернув в циновки постельное белье, и планировали провести сегодня ночь в теплицах. Цяомай не остановил их. Ведь в теплицах было тепло и чисто.

Дав несколько указаний, она направилась обратно.

Линг’эр крепко спала на кровати, ее щеки румяные и пухлые.

Сейчас ей был год и девять месяцев, и она могла бегать и даже приседать, чтобы помочиться.

У Линг’эр был собственный гардероб, шкаф для обуви, шкаф для игрушек и шкаф для детского питания — все было заполнено до краев.

Цяо Май каждый сезон шила для нее несколько нарядов.

Всякий раз, когда ей попадалась на рынке новая детская одежда, она не могла удержаться и не купила ее.

В результате гардероб Лин’эр был переполнен, и Цяо Май пришлось купить для нее дополнительный гардероб.

Всякий раз, когда у нее было свободное время, Цяомай заплетала волосы Лин’эр в различные милые косички — навык, которому она научилась в Интернете.

Юэ Хун и Юэ Ся тоже научились этому, поэтому часто по очереди укладывали волосы Лин’эр.

Цяомай поручил кому-то убрать большую комнату в восточном крыле дома. Она планировала подготовить ее после Нового года, а когда Лингер отпразднует свой второй день рождения, она переедет в эту комнату.

Конечно, ее будут сопровождать Юэ Хун и Юэ Ся. Линг’эр оставалась внутри, а они двое спали в внешней комнате. Такое расположение позволило бы им быстро отреагировать, если бы они услышали какой-либо шум и им нужно было проверить Линг’эр.

Линъэр вела себя невероятно хорошо и всегда приветствовала всех с улыбкой.

Такого ребенка все искренне обожали.

Старой госпоже Ван нравилось, когда Юэ Хун и Юэ Ся несли Линъэр играть, и иногда она дарила Линъэр много нефритовых украшений.

Жемчужные цветы на ее голове, ожерелья на шее и маленькие браслеты на запястьях — все это подарки старушки.