Глава 127–127: Что случилось?

Глава 127: Что случилось?

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Она использовала этот инцидент как отрицательный пример для Жуйи. «Ты никогда не должна следовать примеру своей сестры. Это действительно разочаровывает твоего хозяина.

«Я понимаю, мама. Если не получится, ты можешь найти мне мужа в городе Тяньшуй. Это удобно рядом с вами и Учителем. Моя сестра наивная, а я нет. Ясно, что семья Фэн пытается нами воспользоваться». «Что ты имеешь в виду?»

«Это всего лишь мое предположение, но я думаю, что они, должно быть, раньше наводили справки о нашей семье и узнавали о ситуации семьи Ван, поэтому они пытались установить с нами связь. Моя сестра глупая, потому что она не может определить свое положение в доме родственников мужа. Она — ценное достояние семьи Фэн, но она отдала свое приданое и старалась на каждом шагу угодить своим родственникам, как будто наша семья не могла найти ей мужа и была вынуждена подтолкнуть ее к семье Фэн».

Владелец магазина Лу похлопал Руи по голове и сказал: «Ты видишь вещи насквозь лучше, чем твоя сестра. Она действительно наивна».

«Мама, моя сестра не всегда была такой. Она слишком честна и искренна, но семья Фэн очаровала ее».

«Хотя это правда, она бы не поддалась на их уловки, если бы у нее была ясная голова».

«Идеальный! Отныне Учитель будет принадлежать только мне. Хе-хе. Она вышла замуж и забыла свои корни, а я нет. Я бы хотел, чтобы Мать и Учитель были только моими». «Ты маленький интриган!»

В восемнадцатый день первого лунного месяца старый господин и госпожа Ван вернулись в семью Цяо, как и ожидалось.

Когда Цяо Май подошла их поприветствовать, старая госпожа Ван взяла ее за руку и некоторое время разговаривала.

«О боже, наконец-то приятно вернуться. В столице я чувствую себя некомфортно.

«Как насчет того, чтобы с этого момента остаться здесь, в сельской местности? Ты стареешь, поэтому тебе следует оставаться там, где тебе комфортно. Я позабочусь о вас обоих. Если они скучают по тебе, они могут прийти ко мне».

«Ха-ха, я думаю, это хорошая идея».

Внутри дома уже была приготовлена ​​теплая постель. Пожилая пара села на него, а Цяо Май сидела рядом с ними. Служанки разносили чай, приносили закуски и расставляли тарелки с фруктами.

Даже служанкам старой госпожи Ван нравилось оставаться с семьей Цяо.

«Дорогая, должна тебе сказать, всем очень понравились те закуски, которые ты нам принесла на Новый год. Они вели себя как деревенские деревенщины, которые никогда не видели мира, и питались так неизящно».

Говоря это, она сделала пренебрежительное выражение лица.

«Это значит, что им понравились закуски, которые я приготовил. Когда вы двое вернетесь в следующем году, я приготовлю еще консервированное мясо и колбасы. Эти вещи можно делать только зимой; летом они испортятся.

«Да, я должен поблагодарить вас заранее. Вы работаете больше всех в семье, заботясь о магазине и думая о нас. Ты действительно хорошо справился».

«Пока вам нравится еда, которую я готовлю, не имеет значения, насколько тяжелая работа.

Мы все разделяем славу».

Старая госпожа Ван держала ее за руку, ее глаза наполнились слезами.

«Ты самая очаровательная, заботливая и добросердечная девушка, которую я когда-либо видел».

«О, я настолько велик в твоих глазах? Мне придется позже приготовить для тебя что-нибудь вкусненькое.

«Ха-ха!»

Старый господин Ван сидел сбоку, попивая горячий чай и наблюдая за ними. Это было очень похоже на отношения матери и дочери.

Пока их разговор продолжался, старая госпожа Ван обратилась к Руксину.

«Ваша старшая ученица отправилась к семье Ван, чтобы засвидетельствовать свое почтение в первый день Лунного Нового года. Вы знали об этом?

«Я не знал. Семья Фэн пытается снискать ваше расположение».

«Из уважения к вам я встретился с ней и пригласил их на обед».

Цяо Май какое-то время молчал. «Она больше не моя ученица, и тебе не нужно проявлять какую-либо вежливость ради меня».

Старая госпожа Ван была удивлена. «Что случилось?»

Затем Цяо Май объяснила случай, когда Руксин посетила свою семью на второй день Лунного Нового года, и ситуацию, когда они потребовали от нее рецепт.

Услышав это, старая госпожа Ван очень разозлилась. «Семья Фэн ненасытна. У них в семье была такая хорошая девочка, но они до такой степени на нее повлияли. Это все равно, что иметь дело с волками в овечьей шкуре. У них есть собственный мозг; почему они ими не пользуются?»

«Если она хорошо освоит рецепт, она сможет заработать много денег. Она могла бы легко зарабатывать десятки тысяч таэлей ежегодно, даже если это происходит только в близлежащих городах и округах. Они отказываются от этой прекрасной возможности для бизнеса, настаивая на получении большего количества рецептов. Они действительно глупы.

«Рецепт небольшой закуски позволяет так много заработать?»

«Да, не стоит недооценивать эти небольшие закуски. Они имеют исключительно приятный вкус независимо от сезона. Я посетил ее магазин; она получает чистую прибыль в размере не менее двадцати таэлей в день».

— Это шестьсот таэлей в месяц. За вычетом расходов, предположим, что это пятьсот таэлей в месяц. Это шесть тысяч таэлей в год. Даже если мы сократим его до пяти тысяч, представьте себе доход в десяти или двадцати округах.

«Для такого магазина достаточно лишь небольшого ремонта, и они смогут открыться для бизнеса. Семью Фэн волнует только мой рецепт; они никогда не думают дальше этого. У них поверхностные знания, и они сосредоточены только на настоящем, неспособны увидеть более широкую картину».

«Люди, подобные семье Фэн, могут оставаться только в маленьких городках, глядя на мир из колодца. Они никогда не добьются большого богатства».

Пока они продолжали разговор, у пожилой четы потекли слюнки при мысли об этих закусках.

Увидев их реакцию, Цяо Май усмехнулась и сказала: «Как насчет этого? Я приготовлю для нас несколько закусок?»

Старый господин Ван охотно согласился. «Конечно, мне бы очень хотелось попробовать эти вкусные закуски».

«Отлично, я пойду их делать. Но обед может быть немного запоздалым.

«Без проблем. Мы подождем!»

Цяо Май улыбнулась и пошла на кухню. Она увидела, что кухарки заняты работой.

«Давайте отложим обед до ужина. Я приготовлю что-нибудь еще. Ты можешь помочь мне с приготовлениями. Так будет быстрее. А еще давайте приготовим наваристый суп. После обеда мы все сможем выпить по тарелке.

«Да моя госпожа!»

Цяо Май закатала рукава, надела фартук и принялась за работу.

Приготовление холодной лапши было простым процессом. Приготовив тесто и приготовив его на пару, она предоставила кухаркам позаботиться об этом и приступила к приготовлению соуса.

Первым делом нужно было приготовить пасту чили. Поскольку в их семье были и пожилые, и молодые члены семьи, она не хотела, чтобы блюдо было слишком острым, но все же хотела, чтобы оно было ароматным. Соотношения имели решающее значение.

Кухонные горничные с трепетом наблюдали, как Цяо Май добавляла в масло различные ингредиенты. Они не осмеливались спрашивать, пока Цяо Май не научил их. Таково было правило в семье Цяо.

Цяо Май заметила их любопытные глаза и объяснила во время работы.

«Если обжарить эти ингредиенты в масле до тех пор, пока они почти не подгорят, масло впитает их аромат. Когда вы наливаете это масло в пасту чили, она становится более ароматной».

«Кажется, здесь много ингредиентов».

«Действительно, это залог вкуса. Вы попробуете его позже. Я приготовлю что-нибудь, чтобы вы все попробовали».

«Спасибо, Госпожа. Сегодня нас ждет угощение».

«Эти небольшие закуски очень вкусные. Закончив, я сначала отправлю немного старой госпоже Ван. К ней должны прийти и другие, так что давайте отправим их всех туда».

Когда масло чили было готово, комната наполнилась ароматом, сделавшим ее непреодолимо ароматной.

Цяо Май решила не добавлять в блюдо глютен. Она считала, что холодная лапша с глютеном или без него будет одинаково вкусной.

После приготовления на пару она разрезала его на полоски, положила на дно ломтики огурца, сверху добавила лапшу и сбрызнула маслом красного перца чили.

Она приготовила поднос с двумя мисками и накрыла его марлевой сеткой. Кухарки начали относить еду к старой госпоже Ван.

Через несколько мгновений на помощь прибыли слуги семьи Ван. Цяо Май поручил остальную работу кухонному персоналу и вернулся к старой госпоже Ван.

Юань Цзяци действительно присутствовал, и даже Линъэр была там. Цяо Май наблюдала, как каждый из них держал в руках миску, сытно ел и не уделял ни минуты разговору.

Цяо Май открыла небольшую банку, которую взяла с собой. Там был приготовленный ею кунжутный соус.

«Это вкусно?»

«Да! Это так освежающе. После тяжелой еды во время Нового года это просто идеально».

Цяо Май протянула свою банку старому господину Вану и сказала: «Должен ли я добавить немного этого?»

Не колеблясь, он протянул ей чашу. «Добавьте немного, дайте этому старику попробовать».

Цяо Май зачерпнул в миску две ложки кунжутного соуса. Он понюхал и подтвердил: «Это кунжутный соус?» Эта глава впервые появилась через n(0/vel(b)(/j)(n).

«Да, его производит ваша семейная мастерская Ван. Его уже можно будет купить в округе к Новому году, и он довольно дорогой».

Старый господин Ван смешал его в своей миске и попробовал. «Я думаю, что без этого лучше. Такие закуски должны быть легкими и освежающими».