Глава 13: Я определенно сохраню это в секрете

Глава 13: Я определенно сохраню это в секрете

Она вышивала медленно, чтобы обе девочки могли наблюдать. Сестры уже имели базовые навыки вышивания, поэтому ей оставалось лишь дать им несколько советов.

Один преподавал серьезно, а двое других учились.

«Хорошо, ребята, сначала найдите кусок ткани, на котором можно потренироваться. Вы не сможете откусить больше, чем сможете прожевать».

«Да, тетя Цяо!»

Продавщица Лу вытерла глаза носовым платком и эмоционально вздохнула.

«Почему ты такой щедрый? Ты учишь их так, как будто это ничего не значит. С таким хорошим мастерством они должны, по крайней мере, отдать тебе хозяйский салют. Если ты будешь учить их так небрежно, это заставит нас выглядеть мелочными».

«Если вам это не нравится, я могу взять их в ученики. Руксин и Жуйи — хорошие дети, и это неплохая сделка. Однако я замужняя женщина, которая была разведена. Боюсь, это будет плохо для их репутации, если они примут меня своим хозяином».

«Ты не сделал ничего плохого. Из-за чего терять свою репутацию? Какое отношение обучение вышивке имеет к твоей репутации?» Происхождение дебюта этой главы можно проследить до N0/v3l—B1n.

Владелец магазина Лу быстро встал и пошел во внутреннюю комнату приготовить чай. Она позвала сестер и дала им несколько инструкций, прежде чем семья из трех человек вышла.

Они формально поклонились Цяо Май, и Цяо Май с радостью принял этих учеников.

Ей нравилось вышивать, но это было только ее хобби. Она не могла зарабатывать этим на жизнь в течение многих лет. Она приняла их, чтобы они могли продолжить то, чему она научилась вышивать, и отплатить владельцу магазина Лу за доброту.

Продавщица Лу была так счастлива, что слезы навернулись у нее на глазах, когда она увидела, как Цяо Май взяла своих дочерей в ученики.

«Сестра, я даже не знаю, как тебя отблагодарить».

«Сестра Лу, не нужно быть со мной такой вежливой. По сравнению с моей жизнью это ничто».

«Я не дурак. Я знаю, что такое легкое и что такое тяжелое. Короче говоря, я искренне благодарю тебя».

«При вас троих я больше ничего не скажу. Тот факт, что вы признали меня своим мастером, нужно держать при себе. Не распространяйтесь об этом. В глазах посторонних я всего лишь рабочий, обучающийся вышивка в магазине».

«Я знаю. Я определенно сохраню это в секрете для тебя».

Через некоторое время в магазин пришли покупатели. Владелец магазина Лу начал заниматься делами. Цяо Май опустила голову и вышивала в самой внутренней части магазина.

Сюда пришли все девушки и женщины из близлежащих деревень. Клиенты приходили каждый день.

Новость о том, что Цяо Май работает в магазине, распространилась далеко с тех пор, как госпожа Чжоу Ду узнала ее.

В то же время дело Цяо Мая также обсуждалось как интересная новость в городе и деревнях.

Помимо большого рта госпожи Чжоу Ду, некоторые люди, пришедшие в вышивальную мастерскую по заказу, заглянули внутрь.

Обычно в вышивальной мастерской работало всего три человека. Теперь был четвертый человек, и это была молодая женщина. Они могли догадаться, кто этот человек.

«Эй, это мадам Цяо, которую семья Тянь чуть не замучила до смерти?»

«Должно быть. Разве кто-то не говорил, что она работала в магазине лавочника Лу? У лавочника Лу здесь были только две дочери. Этим человеком была она, верно?»

Через некоторое время пришла женщина из Деревни Цветения Персика. Цяо Май не знала ее, но кто-то знал.

Все тут же потянули ее и спросили: «Эй, Чжан. Посмотри, этот человек из твоей деревни?»

Член семьи Чжан почесала голову и скривила губы.

«Кто еще это мог быть? В нашей деревне распространилась новость о том, что госпожа Цяо завоевала благосклонность благотворителя и теперь работает в вышивальной мастерской».

«О, ей действительно повезло».

«Смотри, цк цк. Теперь она выглядит как настоящий человек. Она сидит и притворяется. Почему к ней досталась такая удача? Пффф!»

Некоторые завидовали; некоторые насмехались; некоторые были пренебрежительны; некоторые были возмущены.

Они думали, что Цяо Маю повезло с выгодной сделкой. Это должны были быть они. Бог действительно был слеп.

Они не осмелились ничего сказать в магазине и стояли снаружи. Несмотря на это, Цяо Май услышала их разговор.

Цяо Май проигнорировала такое вопиющее оскорбление. Она просто опустила голову и сделала то, что должна была сделать.

Были самые разные люди, которые любили посплетничать. Если бы она разозлилась из-за этого, она бы давно умерла от гнева.

Владелец магазина Лу тоже услышал это за прилавком. Она тяжело кашлянула и громко сказала двери:

«Кто-то еще недостаточно беден. Те, кто голодает и ищет еды, не будут говорить за спиной людей. Если ты не хочешь получить работу, скажи это. Перестань говорить о моем народе. Я тебя не приветствую! «

Когда женщины снаружи услышали слова лавочника Лу, их лица покраснели. Если бы это был сельский житель, они бы давно стали враждебными.

Они не могли позволить себе обидеть лавочницу Лу и не осмелились оскорбить ее. Поэтому, когда они услышали это, они тут же разошлись и вернулись к своим обязанностям.

Глядя, как они уходят, продавщица Лу закатила глаза и сплюнула на улицу.

«Куча деревенских женщин, которые любят посплетничать. Я не боюсь, что они придираются, но боюсь, что они белые станут черными. Есть даже люди, которые из-за этих людей прыгают в реку. Это не преувеличение. сказать, что они могут убивать людей. Я ненавижу таких людей больше всего».

Цяо Май улыбнулась, но не подняла головы.

«Самоубийство слишком хрупко. У других людей есть рты. Мы не можем запечатать их всех, верно? Достаточно знать, что я невиновен».

«У тебя щедрое сердце, а у меня нет. Если я узнаю, какой ублюдок посмеет меня подставить, я обязательно разобью им голову».

Цяо Май улыбнулась и больше ничего не сказала. Она не хотела говорить. Она редко говорила о вещах, которые можно было решить кулаками.

Поэтому она не стала бы спорить с теми, кто был подлым. Если бы она разозлилась, она бы только тихо успокоила другую сторону, чтобы они никогда не смогли ее запугать. Она не была хорошим человеком.

Прежде чем прийти сюда, она убила бесчисленное количество людей. Некоторые были добрыми, а некоторые злыми. Хотя у нее не было выбора, она все равно убила их.

Поэтому она убьет любого, кто прикоснется к ней, ради Линг’эр и себя в этом месте. Если бы кто-то хотел убить ее ртом, она бы не была вежлива с этим человеком и прикончила бы его руками.

В глазах Цяо Мая мелькнуло намерение убить. Этот тип людей не стоил того, чтобы она предпринимала какие-либо действия. Ей пришлось сосредоточиться на настоящем и подождать, пока она не закрепится здесь прочно.

В мгновение ока пролетели еще десять дней. Она была здесь почти месяц.

За этот месяц она набрала почти 20 фунтов мяса. Ее лицо тоже опухло, а руки уже не были похожи на куриные клешни.

Набрать вес было легче, чем похудеть. Через месяц ее тело практически пришло в норму.

Лицо Цяо Мая покраснело. Брови у нее были тонкие и изогнутые, а одинокие веки были особенно оживленными.

Она улыбалась всем, кого встречала, невольно вызывая у людей хорошее впечатление о ней.

Свободная одежда закрывала ее миниатюрное тело. Если бы не ее прическа, люди подумали бы, что она маленькая девочка.

Однажды в середине марта она обрезала нить для вышивания, взяла ножницы, обрезала ее по внешнему кругу вышивки и аккуратно прошила нитью внешний край ткани.

В тот момент, когда она показывала на рамку вентилятора, чтобы посмотреть, как растянуть ткань, из магазина вошла пара.

Прилавок находился у двери, а внутри торговец Лу проверял сегодняшние счета. Она почувствовала, что кто-то вошел в магазин, поэтому подняла глаза. Это не был важный клиент, поэтому она позволила справиться с этим своей дочери.

Однако она почувствовала, что что-то не так. Она снова подняла голову и посмотрела на пару.

«Извините, вы здесь, чтобы купить вышивку или взяться за работу?»

«Мы, мы ищем кого-то!»

Разгневанная парочка выглядела так, словно собиралась ссориться.

Владелец магазина Лу был умным человеком. Она посмотрела на Цяо Май и подняла голову.

Когда она увидела семейную пару Тянь, она положила вышивку на стол и сразу же подошла.

«Так это вы, ребята. Вы здесь, чтобы искать меня?»

«Да, ты злой человек. Что ты сказал, когда покинул семью Тянь?»

Когда Старый Тянь и госпожа Тянь Ли упомянули об этом, Цяо Май сразу поняла, что происходит.

«На самом деле все так же, как всегда. Тебе не терпится винить во всем меня. В деревне так много людей, которые знают об этом. Почему ты искал только меня?»

«Если я не буду искать тебя, то кого мне искать? Это ты несешь чушь снаружи».

Продавщица Лу была недовольна, когда услышала это. Она немедленно встала и подошла к Цяо Май.

«Иди внутрь и делай свою работу. Я здесь».

Цяо Май улыбнулась ей и опустила голову, продолжая работать.