Глава 14: В чем проблема

Глава 14: В чем проблема

Лицо лавочницы Лу потемнело, когда она посмотрела на семью Тянь.

«Тогда она собиралась умереть, когда приехала в город. Это я, Лу Саннян, потратил много денег, чтобы спасти ее жизнь. Теперь она работает на меня».

«Она редко разговаривала, и я никогда не видел, чтобы она кому-нибудь рассказывала о своем прошлом. Не приходите в мой магазин искать неприятностей. Вернитесь в свою деревню и спросите этих сплетниц».

«Как вы думаете, насколько это было секретно? Если вы продолжите делать то, что делали сегодня, и начнете давить на моих людей, будьте осторожны, иначе я заставлю вас страдать».

Гнев мадам Тянь Ли вспыхнул. Она не побоялась лавочника Лу, сразу же положила руки на талию и выпятила грудь, как петух в драке.

«Какое вам дело до того, что я преподаю урок своей невестке?»

«Чушь! Ты писал письмо об освобождении больше месяца. Кто твоя невестка? Как бесстыдно. Цяо Май — моя вышивальщица. Я купила ее за деньги. Кто, черт возьми, ты думаешь ты?»

«Тьфу, не думай, что я тебя боюсь, потому что ты владеешь небольшим магазином в городе. Мой сын учится в городе и в будущем станет высоким чиновником. Будь осторожен, не провоцируй меня. заставит тебя пойти в тюрьму».

Продавщица Лу положила одну руку на талию, а другую держала носовой платок, и указала на мадам Тянь Ли.

«Он учится всего два года. Чем ты хвастаешься? В своей деревне ты можешь делать все, что хочешь. Не то чтобы в городе нет учеников начальных классов. Будьте осторожны, чтобы ваш внук не смог войти, когда время придет. Ты можешь забыть о своем старом лице».

Владелец магазина Лу ответил на оскорбления мадам Тянь Ли с десятикратной огневой мощью. В конце концов, мадам Тянь Ли была деревенской землеройкой. Если бы она не смогла победить, она бы сидела на земле и притворялась тупой.

Лу Саннян стояла у двери своего магазина и ревела.

«Кто будет выполнять поручения и сообщать мэру, что кто-то создает проблемы в моем магазине?»

«Я, я пойду!»

Кто-то поднял руку и убежал. Госпожа Тянь Ли, которая лежала на земле, была так напугана, что не смела плакать. Однако представление уже началось. Как она могла подняться, не имея выхода?

Мадам Тянь Ли украдкой взглянула на Старого Тиана и глазами спросила главу семьи.

Старый Тиан знал, что его семья не права. Даже люди в настоящем. Вполне возможно, что семья Цяо тоже знала об этом. Это дело распространилось уже давно.

Они пришли, чтобы поднять шум, потому что хотели узнать, ценит ли Цяо Май владелец магазина Лу.

Они хотели узнать о ситуации. Они думали, что Цяо Май может не только иметь ежемесячную зарплату, но и научиться мастерству. Раньше ей очень нравился Санчжуан. Если бы это было возможно, было бы лучше, если бы они смогли уговорить ее вернуться. Тогда будет кому работать дома, и она сможет зарабатывать больше денег.

На воспитание ученого действительно требовалось слишком много денег. Они не отказывались от любых идей, которые могли прийти в голову.

К сожалению, владелец магазина Лу остановил их за дверью и не разговаривал вежливо. Вот почему госпожа Тянь Ли начала драться с Лу Санняном.

Когда они увидели, что кто-то пошел пригласить мэра, Старый Тиан крикнул мадам Тянь Ли.

«Что ты делаешь? Вставай сейчас же. Ты меня смущаешь».

Затем мадам Тянь Ли быстро вскочила и встала в стороне, как будто боясь мужчин.

Старый Тиан сложил руки перед лавочником Лу. «Мне очень жаль. Моя жена была в замешательстве».

«Хм».

«Мы вдвоем пришли сюда, чтобы найти мадам Цяо и проверить. В конце концов, мой старший внук учится, и этот старик не хочет, чтобы этот вопрос повлиял на его будущее».

«Накопите больше добродетели, если не хотите, чтобы это произошло. Дочь, которую вы мучаете, — чья-то чужая дочь, а не ваша. Вы ее тоже не покупали».

«Да-да, я недостаточно учил жену».

Владелец магазина Лу был хорошо осведомлен. Как пара могла стать мужем и женой, если они не одинаковые люди? Оба они выглядели злыми.

Если отбросить все остальное, Цяо Май уже развелась, но они все равно пришли ее найти. Они были бесстыдными.

Если бы у них была такая возможность, они бы отстаивали свое дело в суде. Даже дурак знал, зачем они пришли сюда.

Они думали, что Цяо Май все еще тот человек, с которым легко иметь дело. Они напугали ее, а затем уговорили вернуться, пообещав ей некоторые льготы.

Наблюдая за мадам Цяо в течение последних двух дней, Лу Саннян обнаружил, что Цяо Май была самоуверенным человеком. Их слова не обманули бы ее.

Конечно же, как только продавец Лу заступился за Цяо Май, Цяо Май проигнорировал семью Тянь, спокойно сел и завершил последнюю процедуру дворцового веера.

С этого момента она могла сказать, что Цяо Май уже давно разочаровалась в семье Тянь и вообще не вернется.

Именно поэтому они сейчас ругали друг друга. Она, Лу Саннян, жила в городе много лет. Она была не из тех, с кем можно шутить. Она была способной и проницательной. Самое главное, у нее не было недостатка в деньгах.

В судебном процессе, пока она хотела выиграть, у другой стороны не было бы хорошего конца, даже если бы она была неправа, когда деньги были бы на месте.

Несмотря на то, что общество восхваляло фермеров, все знали, что те, у кого нет денег и власти, находятся на самом низком уровне иерархии.

Не смотрите свысока на торговцев. По крайней мере, у купцов деньги на руках, и жизнь у них лучше, чем у крестьян.

Деньги могут заставить мир вращаться. На чиновников, не имеющих денег, по-прежнему смотрели свысока.

Старый Тиан знал это очень хорошо, поэтому он не осмелился позволить своей жене устроить скандал с продавцом Лу. Сказав несколько мягких слов, Старый Тянь собирался увести мадам Тянь Ли.

Закончив вышивку, Цяо Май положила веер в изысканную деревянную коробку и окликнула Старого Тиана, который собирался уходить.

«Ждать!»

В этот момент в городе было людно. Она спокойно подошла ко входу в магазин и посмотрела на людей из семьи Тянь.

«Это первый и последний раз. Я обязательно сделаю то, что обещал тебе. Кроме того, поскольку я покинул семью Тянь, я не вернусь».

«В будущем, если ты найдешь предлог, чтобы устроить неприятности, мы увидимся в суде. Между нами больше ничего нет. Меня не побьют, даже если я подам на тебя в суд. Я верю, что ты не будешь глупым. «

Услышав это, старый Тянь и мадам Тянь Ли холодно фыркнули. Они развернулись и собрались уходить. Они не ожидали, что до приезда мэра прибудут биологические родители Цяо Мая. Какое совпадение.

Цяо Май знала, что рано или поздно ей придется встретиться с ними лицом к лицу. Этот вопрос уже давно распространился на деревню Лихуа. Теперь, когда они нашли ее, семья Цяо, должно быть, долго наблюдала за ней, прежде чем принять решение. Первоначальная публикация этой главы произошла через n(0))vel(b)(j)(n).

В феодальную эпоху, независимо от того, была ли женщина разведена или мирно рассталась, ее репутация была бы запятнана.

Некоторые девичьи семьи сразу же порвали связи со своими дочерьми, когда узнали об этом. Некоторые прямо отказывались видеться со своими дочерьми. Если бы здоровье Цяо Май позволяло, она бы вернулась к своей семье. Она бы порвала с ними все связи, если бы это было возможно, и покончила бы со всем раз и навсегда.

Владелец магазина Лу не ожидал, что родственники мадам Цяо и девичья семья прибудут один за другим.

«Сестра?»

«Сестра Лу, не волнуйтесь. Смотрите шоу сзади. Я справлюсь».

В толпу втиснулась парочка. Этого человека звали Цяо Шичэн, и он был невысокого роста. Этой женщиной была госпожа Цяо Лу, она была худой и слабой. Ей было около сорока лет, и ее спина была слегка выгнута. Ее одежда была залатана, и она выглядела изможденной. На спине она несла бамбуковую корзину.

Когда они увидели Цяо Май, они не могли поверить, что она их дочь.

Мадам Цяо Лу нерешительно посмотрела на Цяо Май, ее губы дрожали, когда она пыталась что-то крикнуть.

«Май?»

Когда Цяо Май увидела эту пару, ее воспоминания были подобны наводнению с открытыми воротами. Казалось, к ней вернулись кусочки жизни первоначального владельца в ее девичьей семье.

Она посмотрела на них и холодно спросила.

«В чем дело?»

Слёзы госпожи Цяо Лу тут же потекли. «Ты правда моя Мэй?»

«Май? Нет, я не твой Май. Я убыточная сука из семьи Цяо из деревни Лихуа».

Госпожа Цяо Лу собиралась что-то сказать, когда Цяо Шичэн, стоявший рядом с ней, шагнул вперед и напал на Цяо Май. Цяо Май увернулся в сторону и был так зол, что указал на Цяо Май и выругался.

«Ты бессовестная шлюха. Выйдя замуж за мужчину, ты должна остаться в доме своих родственников, чтобы служить своему мужу и воспитывать детей. Кто дал тебе смелость попросить у семьи Тянь письмо об освобождении? Что? Поскольку ты была замужем , ты будешь членом семьи Тянь при жизни и призраком семьи Тянь после смерти. Бесстыдная вещь. Ты действительно опозорил мою семью Цяо».

Цяо Май внезапно почувствовала облегчение. Неудивительно, что у первоначального владельца не было никакой ненависти. Оказалось, что девочки, обучавшиеся в такой семье, жили и умирали ради своих свекровей, когда вырастали. Что это была за ерунда?