Глава 140–140: Женщину тоже избили?

Глава 140–140: Женщину тоже избили?

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

— Нет, ты мне противен.

Видя, что его слова не произвели никакого эффекта на Лу Руксиня, Фэн Иньши сразу же принял злобное выражение лица.

«Лу Руксинь, не думай, что уход от тебя означает, что я не смогу продолжить учебу. Теперь я опытный ученый. Я не буду беспокоиться о том, что ко мне придут женщины. Что ты по сравнению со мной?»

Как только он произнес эти слова, Цяо Май отправил его в полет. После этого она вытерла руки носовым платком и бросила его на землю. Эта глава впервые была опубликована на платформе N0v3l-B1n.

Глаза Лу Руксинь наполнились слезами, когда она взглянула на своего Учителя. Она знала, что в пощечине Цяо Мая все еще была какая-то привязанность. Однако в этот момент она не могла ничего сказать.

Цяо Май сказал: «Давайте сначала победим этих двух негодяев».

— Даже женщина?

«Она знала об этом с самого начала и все время принимала в этом участие. Ее идеей было посоветовать Фэн Иньши обмануть ради замужества. Она не могла позволить себе содержать его, поэтому позволила Руксину позаботиться о нем. Разве они не должны быть наказаны?»

Мэр Цянь стиснул зубы. Двое детей Лу Санняна были как его собственные дочери.

Он махнул рукой, и четверо охранников бросились вперед – трое, чтобы избить мужчину, и один, чтобы избить женщину.

С мужчиной было проще; они могли ударить его где угодно. Но что касается женщины, то ей ничего не оставалось, как дать пощечину, так как у нее не осталось стыда.

Лу Саннян стиснула зубы и с ненавистью наблюдала за этой сценой. Юань Цзяци почувствовала себя неловко и стянула с Цяо Мая одежду.

«Он голый. Тебе не следует смотреть. Пойдем?»

«Я не смотрю на этого человека. Я наблюдаю за женщиной, особенно за ее лицом. Оно опухло, как свинья. Это довольно забавно».

Юань Цзяци… Смотреть на женщину тоже неуместно, но Цяо Май не уходит, поэтому у него нет другого выбора, кроме как последовать примеру Цяо Май и посмотреть на мужчину.

Им обоим не было стыдно. Почему другие должны бояться смотреть?

Суматоха в главном доме разбудила служанок в боковой комнате. Увидев столько людей снаружи, они испугались и обняли своих детей, съежившись внутри, боясь пошевелиться.

В этот момент соседи также были предупреждены и прибежали.

«Эй, разве эта молодая леди не сказала, что ее муж умер? Как получилось, что здесь снова мужчина?

«Эй, почему этот мужчина выглядит таким знакомым?»

«Разве он не второй молодой господин в семье Фэн?»

«О, он только что стал рекомендованным ученым и приехал соблазнить вдову. Посмотрите, мадам Фэн тоже здесь. О, теперь я понял. Они пришли ловить прелюбодеев».

Люди смотрели, как и планировалось, и все было готово запятнать репутацию семьи Фэн.

Когда мэр Цянь увидел, что их уже достаточно избили, он приказал: «Стой! Свяжите их и отведите в суд».

Обычно мэр Цянь не приезжал в округ. Если бы он это сделал, даже окружной судья должен был бы приветствовать его. Но ради Лу Санняна он сделал исключение.

Бесстыдная парочка была связана и готова к тому, чтобы их увезли, когда мэр Цянь взглянул на боковую комнату.

«Выходите, держа ребенка. Если мы войдем, нам придется всех вас связать.

Услышав это, вышли две служанки, держа на руках спящего ребенка лет одного года.

Вместе с прелюбодеями и детьми их доставили в суд.

Били в барабаны, и хотя окружной судья был в плохом настроении после того, как только проснулся, он сразу же протрезвел, когда увидел мэра Цяня. «О, мэр Цянь, почему вы пришли лично?»

«Мне пришлось. Мою дочь кто-то обманул. Как я мог не прийти?» «Твоя дочь?»

«Да, второй сын семьи Фэн, Фэн Иньши. Он обманул мою дочь.

Прежде чем жениться, он поклялся, что моя дочь будет единственной женщиной в его жизни. А ведь еще два года назад у него была любовница и даже родился от нее ребенок. Как это назвать, если не обманом ради брака?»

«Это действительно произошло?»

Взгляд окружного судьи переместился куда-то в сторону, и на него было больно смотреть. Он был в беде.

— Ты привез их сюда голыми?

«Как еще? Они хорошо проводили время в постели, но моя дочь была убита горем. После их свадьбы он никогда не прикасался к моей дочери, но его семья сказала, что моя дочь не может забеременеть. Как вы думаете, что нам следует с этим делать?»

«Воистину позор для мира учёных. Как может такой человек, как ты, учёный, вести себя подобным образом? Охранники, идите к семье Фэн и призовите господина и госпожу Фэн. Посмотрим, что они подняли».

Лежащий на земле Фэн Иньши пришел в себя после избиения. Семья Лу не представляла собой ничего особенного, но их связи были впечатляющими. Просто взглянув на мэра Цяня перед собой, Фэн Иньши понял, что он тот, кого он не сможет спровоцировать. Теперь он сожалел об этом, дрожа всем телом.

С другой стороны, женщина все время оставалась свернувшейся калачиком и не смела произнести ни слова. Ее поймали с поличным, и ничего из того, что она говорила, не сработало.

Но когда она услышала, как этот мужчина сваливает на нее всю вину, она необъяснимым образом почувствовала озноб.

Это был публичный зал суда, и окружной судья счел их внешний вид неуместным. Он попросил кого-то принести им два одеяла, чтобы они укрылись.

Вскоре после этого г-н Фэн и мадам Фэн поспешили сюда. Увидев на земле женщину и ее второго сына, они сразу поняли, что происходит.

«Ублюдок, как ты мог такое сделать? Почему ты так спешил?

Теперь вы рекомендованный ученый; ты мог бы иметь любую женщину, какую пожелаешь».

Г-н Фэн также подошел и несколько раз ударил Фэн Иньши ногой, с силой, больше похожей на почесывание зуда.

Окружной судья усмехнулся и продолжил смотреть шоу.

Когда мадам Фэн увидела продавца Лу, она неловко улыбнулась. «О, дорогой зять, какой мужчина не изменяет? У твоего тестя тоже есть несколько наложниц. Просто отпустите Иньши хоть раз, и мы с мужем будем вам вечно благодарны. С этого момента мы будем относиться к тебе хорошо».

«Забудь это. Мне не нужна твоя благодарность. Знаешь, почему я все это время ни разу не была беременна?

— П-почему?

«Из-за твоего хорошего сына здесь. Ради этой женщины он хранил себя в чистоте и никогда не прикасался ко мне».

Мадам Фэн сделала шаг назад. «Как это могло произойти?»

«Не верите мне? Спроси его.

Мадам Фэн присела на корточки и потрясла сына за плечо. «Это правда?» Фэн Иньши ничего не сказал, но его молчание было признанием.

Госпожа Фэн сердито воскликнула: «Почему у меня такой глупый сын? Ты уже женат, но не тронул жену ради наложницы. Вы женщина? У какого мужчины не бывает двух-трех женщин? Это ради продолжения рода! Ты!»

Видя поведение мадам Фэн, владелица магазина Лу не могла не хотеть дать себе пощечину. Тогда она похвалила ее за то, что она хорошо научила сына. Было ли это тем, что она называла хорошим образованием?

Слепой. Она была слепа!

Владелец магазина Лу больше не мог с этим поделать, бросился схватить мадам Фэн за волосы и начал тянуть.

«Эй, что ты делаешь? Отпусти меня! Это больно!»

«Два старых животных воспитывают маленького зверька. Никто из вас не человек! Какие слова ты плюешь? Хм?»

Дергая ее за волосы, продавец Лу начал бить ее по лицу.

Г-н Фэн хотел помочь, но его остановила охрана мэра Цяня. Окружной судья просто сидел и наблюдал.

Он знал, что если сегодня он не позволит мэру Цяню выразить свой гнев, этот вопрос не будет решен легко.

Фэн Иньши, несмотря на все свои недостатки, все еще оставался сыновним сыном. Несмотря на то, что он был обнажен, он хотел прийти на помощь матери, но Цяо Май оттолкнул его в сторону, оставив обездвиженным.

После того, как лавочница Лу насытилась и отдышалась, она посмотрела на окружного магистрата.

«Господин, какое наказание за обман ради брака?»

«Его официального звания лишат, публично выпорют и сошлют».

Члены семьи Фэн были ошеломлены, когда услышали о таком суровом наказании. Никто из них не ожидал, что это будет так жестоко.

Фэн Иньши, которого достаточно избили, лег на землю и начал кланяться окружному судье. «Мне жаль. Я был неправ. Я не осмелюсь сделать это снова. Я учился много лет, и мне потребовалось так много времени, чтобы стать рекомендуемым ученым. Пожалуйста, сэр, помилуйте».

В этот момент от его лихого образа молодого джентльмена не осталось и следа; он выглядел не чем иным, как несчастной душой.

Он забыл, что рекомендованному ученому не обязательно становиться на колени в суде.

Окружной судья постучал по столу и сказал: «Вам нужно обсудить этот вопрос с семьей Лу. Если жертва вас простит, я могу быть снисходителен».