Глава 142-142: Этот человек не заслуживает жизни
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
«Ба, пощадить тебя? А что насчет твоего отца? Твоя мать давно умерла, а я один, и вокруг нет женщины. Поход в бордель стоит денег, но и воспитывать тебя тоже стоит денег. Как, по-твоему, справится твой отец, а?
«Папа, я твоя биологическая дочь!»
«Ха, прямо сейчас я просто хочу развлечься. Какая дочь? Если это делает меня счастливым, я буду делать даже свою мать».
Руки Цяо Мая дрожали у двери от ярости. Она быстро вошла в свое пространство, переоделась в ночную одежду и закрыла лицо, прежде чем вернуться. Она стала свидетелем того, как мужчина разорвал на девочке одежду.
В ярости она вытащила толстую деревянную палку и нанесла ему несколько жестоких ударов по голове.
Мужчина рухнул на девушку и перестал двигаться. Цяо Май старался не пролить кровь, но все же покончил с собой.
Она стояла в комнате, пнула мужчину ногой и увидела испуганное выражение лица молодой девушки.
«Не бойтесь. Этот человек уже мертв». Эта глава впервые была опубликована на платформе N0v3l-B1n.
«Мертвый?»
— Да, он больше не будет тебя беспокоить. Это твой дом или арендованное место?» «Это мой дом».
«Найдите свой документ о собственности и сохраните его. Не позволяй никому отнять это у тебя».
«Я боюсь. Я дома совсем один, и если он не будет меня беспокоить, придут другие».
«Часто ли люди приходят к вам домой, чтобы приставать к вам?»
Девушка кивнула, и из ее глаз потекли слезы.
«С тех пор, как умерла моя мать, отец странно на меня посмотрел. Его часто нет дома, и ночью в нашу дверь всегда кто-то стучится. Когда я кричу, они убегают».
«Сегодня твой отец сделал это впервые?»
«Да, были инциденты, но я всегда запирал дверь, чтобы он не мог войти. Сегодня вечером он использовал инструменты, чтобы снять дверь».
Это была трудная ситуация. Молодая девочка лет одиннадцати-двенадцати была дома одна, и у этих развратников наверняка были злые намерения.
— У тебя есть родственники или друзья?
«Да, у моей матери была сестра, которая была добра ко мне. Она пришла помочь с похоронами моей матери, когда она скончалась». «Сдайте дом в аренду и погостите у тети».
«Но… «
«Обыщите его тело и выясните, есть ли у него деньги. Затем обыщите комнату, в которой он остановился. Идите быстро!»
Девушка робко взглянула на Цяо Мая, но послушно обыскала тело мужчины. Она нашла несколько серебряных монет.
Она также нашла у него ключи и обыскала комнату, которую он занимал. Когда она вернулась, она держала тканевую сумку.
«Там много серебра!»
«Хм, у него было серебро, но он решил нацелиться на тебя, а не на других женщин. Похоже, у твоего отца уже давно были такие намерения.
«Спасибо, что спас меня. Я тоже хотел его убить. Я не мог, потому что он мой отец!»
«Если он ведет себя как зверь и хочет причинить тебе вред, такого отца тоже следует убить! Даже если это означает использование яда или каких-либо других средств. Если вы не убьете его, он принесет вам позор на всю жизнь, и ваша жизнь будет в опасности. Чтобы выжить, вы не должны бояться ничего и никого. Понимать?»
«Да. Спасибо, благодетель».
— Я избавлюсь от него через мгновение. Когда небо прояснится, иди в ломбард, сдай свой дом в аренду и на деньги пойди к своей тете.
Цяо Май на мгновение задумалась и протянула ей бумажный пакет.
«Вот немного снотворного. Если кто-то посмеет причинить вам вред, закройте нос тканью, опрыскайте ею этих людей, а затем сообщите об этом властям.
Вы понимаете?»
«Да.»
Почувствовав, что объяснять больше нечего, Цяо Май схватила мужчину за воротник и вышла из комнаты, исчезнув в ночном небе.
Цяо Май выбросил тело в пустынную местность в двадцати милях от уездного города. Потом она почистилась и вернулась домой.
У себя дома она зажгла свечу, заварила чай и села за стол, размышляя о ночных событиях.
Ее гнев вспыхнул неожиданно. Она не могла поверить, что в таком маленьком округе, как округ Йи, могут быть такие бесчеловечные люди.
Не остались в стороне даже их собственные дочери. Возможно, мать этой девушки была убита этим человеком. Она не могла понять почему.
Даже тигр не ест своих детенышей. Как разумный человек, он имел такие подлые намерения по отношению к своим детям и привел их в действие. Он не заслуживал жить, не говоря уже о том, чтобы жить мирно.
Ей хотелось вернуться и разорвать его на куски. Такой человек не заслуживал жизни и уж точно не заслуживал жить хорошо.
В этот момент было уже за полночь, и Цяо Май не могла заснуть. Она достала Руководство по Алхимии и начала читать.
С приближением утра в гости пришли старая госпожа Ван и Ван Цзяру.
— Девушка, как все прошло?
«Мы поймали их с поличным, получили документы о разводе, и они заплатили пять тысяч таэлей в качестве компенсации».
«Этот молодой человек из семьи Фэн презрен. Семья Фэн не лучше; компенсация за развод слишком мала. Если бы это был я, я бы сломал этому молодому человеку ноги и положил бы конец его перспективам».
Если бы в этот решающий момент она приняла меры, ее бы заподозрили. Лучше было сначала позволить ему насладиться несколькими днями счастья.
«Это катастрофа, вызванная недостатком мудрости Раксина. Небеса относятся ко всем справедливо. Если бы она не была глупой и ею легко манипулировать, мы бы не оказались в такой ситуации. Она выросла без всякого понимания! »
«Да, она сама навлекла на себя это. Однако главным виновником по-прежнему остается семья Фэн, поскольку они обманули семью Лу».
«Давайте больше не будем обсуждать этот вопрос. Цзяци пошла в Академию Ветренного Леса, и нам нужно было разобрать теплицу на заднем дворе. Наша семья будет занята».
«Не волнуйся. Мы здесь, чтобы помочь. Нас достаточно, чтобы справиться с большими задачами и черной работой».
«Тогда я побеспокою вас, старая госпожа Ван».
«Зовите меня Бабушка. Вы с Рулером теперь сестры.
— Хорошо, бабушка.
Сразу после наступления мая погода на севере стала жаркой. Часть пшеницы уже пожелтела и будет готова к уборке менее чем через полмесяца.
Поэтому с пяти акров земли Цяо Мая нужно было быстро убрать теплицу, чтобы подготовиться к сельскому хозяйству. Ей нужно было спланировать, какие культуры посадить.
Разобрать теплицу было несложно, поскольку в дело вмешались все десять служанок ее дома. За один день они все разобрали. Цяо Май аккуратно сложил прозрачные пластиковые листы и положил их на склад, чтобы их можно было использовать следующей зимой.
Пни и травяные занавески были аккуратно сложены в углу.
После снятия теплицы на заднем дворе стало просторнее. Все овощи были пересажены, и земля была сухой. Они расчистили территорию вокруг него, разбросали навоз, а затем подожгли сухую солому, чтобы сжечь ее.
Посторонние могли подумать, что семья Цяо горит, но на самом деле они использовали огонь, чтобы удобрить землю.
На подготовку всех пяти акров земли ушло три дня. Полив и оставив на десять дней, можно было приступать к посадке.
Во время этого перерыва Цяо Май зашла в свой магазин и скорректировала цены на некоторые товары.
Она перестала делать некоторые продукты, например, засахаренные боярышники.
Без овощей в магазине стали появляться различные виды фруктов. На этот раз она вернулась из Столицы не с пустыми руками.
Ван Цзяру последовал за ней. «Еще клубнику?»
«Да, не стесняйтесь их есть. Вам не придется платить».
«Хе-хе, если ты посмеешь просить у меня денег, я буду приставать к тебе всю оставшуюся жизнь.
— Тск, просто поговори.
Цяо Май попросил людей принести много видов фруктов. Ван Цзяру несла корзину и выбирала то, что ей нравилось. «Что это?» «Ананас. Это очень мило».
«Такое большое!»
«Да, оставь один. Позже я почистю немного, чтобы все могли попробовать. Это южный фрукт, и его легко транспортировать. Мой поставщик принес всего несколько штук, но я купил их все».
«Ты действительно способен!»
— Когда ты вернешься в столицу?
«Никакой спешки. Моя свадьба состоится шестнадцатого сентября. Могу прийти на месяц раньше. Планирую уехать в августе. Сейчас только май, так что я останусь у тебя до июня.
«Ты такой гурман».
«Моего брата здесь нет. Соперничать со мной некому».
«Как будущая принцесса, разве ты не должна сейчас сосредоточиться на заботе о своем здоровье? Вы не должны есть без разбора».
«Я смогу сосредоточиться на этом, когда доберусь до столицы. Моё здоровье в порядке; У меня легко могло бы быть десять или восемь детей».
Цяо Май рассмеялась. Ван Цзяжу говорила прямо, но ей это нравилось..