Глава 15: Чертова чушь

Глава 15: Чертова чушь

«Дядя, я помню, что в тот день, когда я покинул семью Цяо, ты сказал, что мне больше никогда не позволят войти в дверь. Означает ли это, что я, Цяомай, больше не имею ничего общего с семьей Цяо?»

— Чушь собачья. Замужняя дочь — как пролитая вода. Это потому, что ты хочешь посвятить себя своим родственникам. Иначе, ты думаешь, мы с твоей матерью пришли бы сводить с тобой счеты после того, как ты совершил такой бесстыдный поступок? Ты не сыновний человек, называешь меня дядей».

Цяо Май усмехнулся: «Так вот что ты имеешь в виду? Я действительно неправильно понял. Дочерей других людей балуют в домах их родителей. Когда они выйдут замуж, их родители поддержат их, но как насчет моих родителей?»

«Почему бы тебе не взглянуть на положение нашей семьи?»

Госпожа Цяо Лу вытерла слезы и тихо всхлипнула. Мужчина Цяо Шичэн спорил с Цяо Май.

«Хм, какие условия? Мы бедные. Я не боюсь страданий. Я боюсь, что мои собственные родители не будут относиться ко мне как к человеку. Зачем другим жалеть твою дочь?»

«Моя жизнь в семье Тиан хуже, чем в вашей. Со мной обращаются хуже, чем с животным. Свекровь меня пинала, и у меня случился выкидыш. Я не верю вам, ребята, из соседней деревни, дон». не знаю».

«Ты сказала, что я смущаюсь, но скажи мне, чего я смущаюсь? Разве это плохо, что я хочу жить? Если я буду воровать и изменять мужчине, я не буду винить тебя, даже если ты меня побьешь. до смерти.»

«Но посмотри, что ты натворил! За сто котов пшеницы ты продал свою дочь такой злой семье. Ребенок в моем желудке родился преждевременно».

«Это сделала семья Тянь. Моя жизнь не осталась в семье Тянь, но жизнь моего ребенка осталась в семье. Убийца рано или поздно будет наказан небесами».

«Я ничего не должен семье Тянь, и я ничего не должен вам. Вы продали меня за сотню котов пшеницы, что дало вам немного еды, чтобы вашим внукам больше не пришлось голодать».

«Я, Цяомай, уже использовал жизнь ребенка в моем желудке, чтобы отплатить за твою доброту. Я покинул семью Тянь и не вернулся искать тебя. Закон ясен».

«Я буду следовать за своим мужем, когда выйду замуж, последую за своим сыном, когда у меня не будет мужа, и последую за собой, когда у меня не будет сына. Сейчас я не под контролем семьи Цяо. Я могу принимать решения самостоятельно. Мне не нужно, чтобы вы читали мне лекции».

Супруги Цяо были ошеломлены ее словами. Была ли она все еще их дочерью?

«Ты… Как ты можешь говорить такие позорные слова?»

«Что? Разве это неправильно, что я хочу жить? Разве я заслуживаю того, чтобы семья Тянь замучила меня до смерти? Даже если ты хочешь, я не хочу. Моя жизнь зависит от меня, а не от небес. Тот, кто осмелится возьми мою жизнь, я буду сражаться с ними насмерть».

Госпожа Цяо Лу посмотрела на Цяо Май с затянувшимся страхом. «Ты, ты не моя дочь. Это не так».

«Лучше всего, если я не буду. Тогда что ты здесь делаешь?»

Старый Тянь и мадам Тянь Ли изначально хотели посмотреть шоу со стороны и позволить родителям Цяо Май разобраться с ней.

Они не ожидали, что этими словами Цяо Май разоблачила злые дела семьи Тянь. Эти двое не смели злиться. Слишком много людей смотрело. Они боялись, что на них укажут и это повлияет на карьеру их внука.

«Пойдем домой с нами!» Первоначально эта глава была опубликована через n(0))vel(b)(j)(n).

Цяо Шичэн все еще думал, что Цяо Май легко манипулировать.

«Конечно. У тебя есть серебро, чтобы выкупить меня у лавочника Лу?»

«Что такое? Ты продался лавочнику Лу?»

— Что еще? Неужели ты думаешь, что умирающий человек может предстать перед тобой живым?

Супруги Цяо переглянулись, когда услышали, что Цяо Май продала себя. Цяо Шичэн стиснул зубы.

«Ты бессовестный человек. Ты действительно научился продавать себя?»

— Ты имеешь в виду, что хочешь, чтобы я дождался своей смерти?

Цяо Шичэну было наплевать на то, что остальные указывали на него. «Сколько ты продал? Дай мне денег!»

«Мне жаль вас разочаровывать. Единственная причина, по которой я все еще жив, это то, что лавочница Лу спасла меня. От начала до конца она потратила двадцать таэлей серебра. Теперь я работаю в ее магазине, чтобы погасить свои долги. …Даже если со мной все в порядке, за сколько я смогу продать сто котов пшеницы?»

Пара больше ничего не услышала, кроме того, что Цяо Май сказала, что она все еще должна лавочнику Лу двадцать таэлей серебра.

Двадцать таэлов серебра! У его семьи было всего один или два серебряных таэля в год. Такое количество серебра могло бы без проблем кормить их более десяти лет.

Муж и жена были убиты горем, а Цяо Шичэн был так зол, что его тело тряслось.

«Ты убыточная тварь. Ты потратил двадцать таэлей серебра!? Ты стоишь этих денег? Ты блудная тварь, я, я забью тебя до смерти».

В это время рядом с Цяо Май находился лавочник Лу. Глядя на лица семьи Цяо, она не могла не злиться.

«Ба, попробуй ударить ее. Если бы я ее не спас, она бы давно умерла. У тебя еще есть шанс создать здесь проблемы? Ублюдок, я никогда не видел таких людей, как ты, которые не лечат твоя дочь как человек.Ничего,если ты ее столкнешь в кострище,но когда твоя дочь сбежала из костра,ты не заботился о ней.А скорее ты ее оскорбил.В твоих глазах было только это немного серебра. Мадам Цяо действительно пришлось восемь раз неудачно родиться в вашей семье».

«Продавец Лу, это наше семейное дело. Пожалуйста, не вмешивайтесь».

«Чушь. Она продала себя мне сейчас. Она моя семья. Это рабский контракт, понимаешь? Даже не думай просить ей зарплату в будущем. Она человек с рабским контрактом. Это уже достаточно хорошо для мне дать ей тепло и еду. Какая зарплата тебе нужна?»

«Я, я не верю в это. Мастер Лу, пожалуйста, позвольте нам отвезти ее домой?»

«Вы двое дураки? Она уже разведена. Она может идти куда хочет. Она больше не под вашим контролем. Кроме того, она теперь служанка моей семьи, понимаете? Если вы хотите вернуть ее, конечно. Двадцать таэлей серебра за спасение ей жизни пять таэлов серебра на рукоделие, одежду, украшения и еду. Я должен их все вычислить. Она должна мне тридцать таэлов серебра. Плати!»

Лицо Цяо Шичэна покраснело от смущения. «Владелец магазина Лу, ты смеешься надо мной. Как у такой семьи, как наша, может быть столько серебра?»

«Если у тебя нет столько серебра, то почему ты гадишь? Почему ты пришел в мой магазин? Ты и семья Тиан не можете уйти сегодня. Нам придется спорить с мэром».

После этих слов послышался тяжелый кашель. «Лу Саннян, я уже давно смотрю это шоу».

Окружающие простолюдины поспешно отступили на шаг, давая возможность мэру появиться.

Фамилия мэра была Цянь, на вид ему было около пятидесяти. Он был бородат, среднего роста и хорошо одет. За ним стояли двое охранников.

Лу Саннян прикрыла рот рукой и хихикнула. Она взяла Цяо Май за руку и подошла к мэру.

«Привет мэру».

Оба поклонились ему. Он только что видел гнев Цяо Мая на пару Цяо и пару Тянь.

Он не был ни несчастен, ни счастлив. На его лице не было ни радости, ни беспокойства.

Перед таким количеством простолюдинов мэр впервые взглянул на семью Тянь.

«В законе четко указано, что невестку тоже воспитывают родители. Ее нельзя оскорбить или убить. Вы плохо с этим справились, и это дело распространилось как лесной пожар».

«Мало того, что репутация Деревни Цветения Персика была повреждена, но и город Тяньшуй также был разрушен. Это была первая причина. Во-вторых, она была беременна, и ей следовало хорошо лечиться дома».

«Однако ты пнул беременную женщину на седьмом месяце только для того, чтобы заставить ее работать. Ты действительно злой. Ничего страшного, если ты невежественная деревенская женщина, но у тебя дома даже ученый есть. Это слишком бесстыдно».

Супруги Тянь пожалели, что пришли сюда. Они потеряли всю свою честь. Они опустили головы и слушали лекцию мэра.

«Я слышал, что ты даже использовал предлог, что твоя невестка изменяла, чтобы пытать ее. Семья Тянь действительно является хорошим примером семьи фермеров и ученых».

Головы пары Тянь почти опустились на подошвы ботинок, когда они глубоко вздохнули.

«Все здесь сегодня, поэтому я должен кое-что сказать. Фермеры должны быть честными. Вы не должны учиться у семьи Тянь и позорить свою деревню и наш город. Если такое произойдет снова, покиньте свою деревню и город Тяньшуй с твоя семья. Мы здесь не приветствуем такие порочные семьи».

«Мэр прав. Они поставили нас в неловкое положение. Какие животные! Совершив такие злые дела, у них все еще есть смелость прийти в город и создать проблемы. Бесстыдные животные, уходите из города Тяньшуй!»

Старому Тиану хотелось закрыть глаза и потерять сознание. Сегодня он потерял много гордости. В будущем, когда он приедет в город, ему, вероятно, придется закрыть лицо.