Глава 155–155: Закрытие города на три дня

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 155–155: Закрытие города на три дня

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Мисс Фу стиснула зубы, ее глаза сверкнули злобой.

«Да.»

Слуги не смели взглянуть на нее, опасаясь, что разгневанная женщина набросится на нее. Их ноги дрожали.

«Значит ли это, что старая мадам Панг вернулась в столицу на свадьбу своей внучки?»

«Кажется так.»

«Убирайся!»

Слуги ушли. Мисс Фу взяла ближайшую чашку чая и швырнула ее.

«Ван Цзяру, как ты посмел украсть моего брата Лун Цзи? Я не позволю твоему Вангу и

Семья Панг с сигналом»

Вернувшись во двор Хайтан, Цяо Май велела детям освежиться и отдохнуть. Затем она пошла искать старушку.

Однако старая госпожа Ван не вернулась. Задав вопрос, Цяо Май узнала, что она отправилась навестить своих старших братьев в свой первый дом.

Ей ничего не оставалось, как вернуться в свой двор, освежиться, переодеться и заварить чаю.

Такой человек, как Мисс Фу, был обязан жаждать мести. Не получив того, чего хотела, она продолжала создавать проблемы.

Цяо Май не хотела никаких проблем. Она приехала, чтобы развлечься и расширить кругозор своих детей. Она хотела жить мирной жизнью.

Но сегодня она разозлилась. Она была в ярости! Происхождение дебюта этой главы можно проследить до N0v3l-B1n.

Сначала у дочери отобрали заколку, а потом выгнали из ресторана. Семья Фу была чем-то другим!

Не было нужды сообщать об этом старушке; она могла бы справиться с этим сама.

В семье Фу отсутствовала дисциплина, что привело к воспитанию такой бесстыдной женщины. Цяо Май решила преподать урок женщине и семье.

Старая госпожа Ван и ее муж вернулись поздно, вероятно, выпив в семье Пан. По возвращении они сразу же заснули.

Кухня прислала на ужин шесть блюд и суп с паровыми булочками. После того, как дети наелись и уснули, Юэ Хун и Юэ Ся хотели убрать со стола, но Цяо Май настояла на том, чтобы они отдохнули.

Цяо Май сидела одна во дворе. Хотя в южной части столицы был сентябрь, вечер был прохладным.

Зашумел ночной ветерок, и яркая луна на небе быстро скрылась за слоем темных облаков.

Цяо Май дала детской комнате легкое успокоительное, чтобы они спали крепко. Когда они глубоко заснули, она переместила их всех в свое пространство.

В ночной одежде она в этот поздний час отправилась в столицу.

Она не знала, где находится семья Фу, но знала, что любой человек со статусом и богатством в столице живет в процветающих районах с большими особняками и парадными входами.

С ее развитием обыскивать дом за домом было несложно.

Цяо Май была усердна и тщательна в своих поисках. В конце концов, она нашла его посреди ночи.

Сначала она подтвердила задний двор, а затем остановилась у кровати мисс Фу, усмехнувшись.

Она была очень красива, но ее сердце было похоже на ядовитого скорпиона. Ее поведение было даже хуже, чем у горных бандитов, но ее семья потворствовала ей.

Цяо Май протянула руку, чтобы удушить ее шею, но отказалась от этого. Вместо этого она купила на торговой площадке специальную ручку. Чернила, которые оно написало, невозможно было стереть, как бы она ни старалась их стереть.

Чем больше она пыталась его стереть, тем глубже и яснее становился цвет. Это было идеально для такой женщины, как она.

Цяо Май сняла колпачок с ручки и написала слова «Сука», «Дешево» и «Испорчено».

Она бросила колпачок ручки в свое пространство, прочесала комнату в поисках ценных вещей и ушла.

Проверив время, она тщательно осмотрела резиденцию семьи Фу, прежде чем уйти с чувством удовлетворения.

Хотя Цяо Май собрала во время этой зачистки немало добычи, ее было далеко не достаточно, чтобы поколебать глубоко укоренившиеся основы семьи Фу. Для них это был просто урок.

Прежде чем уйти, она оставила записку на колонне перед гостиной семьи Фу.

«Злодеи встретят свою гибель. Это предупреждение. Если ты не исправишься, в следующий раз это будет стоить тебе жизни».

На следующий день в столице царил хаос. Семья Фу сообщила о краже, и все судебные чиновники и патрульная охрана были отправлены.

Мисс Фу любила поспать, но из-за беспорядков в ее доме она в раздражении встала с кровати.

«Чун Фэн, Дун Сюэ, почему вы двое поднимаете такой шум?

Две служанки ждали снаружи и ворвались внутрь, услышав ее голос.

«Мисс, это плохо!»

Прежде чем они успели закончить предложение, они увидели надпись на ее лице и вскрикнули от шока.

«Мисс, ваше лицо, ваше лицо!»

Мисс Фу закатила глаза. «Что не так с моим лицом?»

Чун Фэн быстро принес с туалетного столика зеркало и с трепетом протянул его ей.

Мисс Фу увидела надпись на своем лице и вскрикнула от ужаса. Она тут же бросила зеркало на землю.

«Кто это сделал? Чье это дело?»

Одна служанка помогла ей одеться, а другая приготовила воду, чтобы вымыть ей лицо.

«Что происходит?»

«Мы не знаем».

Мисс Фу, раздраженная и встревоженная, умылась. Но как бы сильно она ни терла, цвет письма становился более отчетливым и глубоким.

В панике Мисс Фу начала плакать. «Что я должен делать? Что я должен делать? Какой ублюдок сделал это со мной?!

«Мисс, ситуация снаружи сейчас хаотична. Почему бы тебе не закутать голову вуалью? Нам нужно как можно скорее встретиться с твоей матерью.

— Хорошо, давай сделаем это.

Две служанки быстро закрыли лицо вуалью, и все трое уже собирались уходить, когда прибыла мадам Фу и была потрясена внешним видом дочери.

— Дочь, что с тобой случилось?

Мисс Фу тут же бросилась в объятия матери, рыдая: «Мама, мое лицо!»

— Что случилось с твоим лицом?

Мадам Фу подняла вуаль дочери и увидела слова на ее лице. Она сердито спросила: «Кто это сделал? Я сдеру с них шкуру живьем. Быстро смой это!»

«Оно не сойдет, сколько бы я его ни мыла, мама».

Вспомнив вчерашнюю кражу, мадам Фу сразу же связала ее с лицом дочери.

— Из твоей комнаты что-нибудь украли?

«Я не знаю, мама. Я только что проснулся и был занят своим лицом».

— Быстрее, давай проверим.

Они вошли в комнату и были ошарашены. Все их золотые и серебряные украшения исчезли.

Мадам Фу села на пол и посетовала: «Все кончено. Наша семья разрушена». «Мама, что случилось?»

«Золотые и серебряные сокровища нашей семьи… Они все пропали».

— Они и твое приданое украли?

«Все прошло. За ночь все прошло. Твое лицо… Это мог сделать тот вор.

«Если они так ненавидели нашу семью, почему они не навредили моей невиновности? Почему писать только на моем лице?»

— Возможно, именно для того, чтобы еще больше тебя унизить.

Глаза мадам Фу были красными. Потеряв так много вещей, ей было наплевать на лицо дочери.

Все еще находясь в шоке, Мисс Фу внезапно разрыдалась. «Все драгоценные вещи, которые я собрал, пропали. Некоторые предметы были редкими. Их могло не быть даже у дворцовых наложниц. Мои сокровища, мои сокровища!»

Мать и дочь вместе плакали в комнате. Поплакав некоторое время, подошел министр Фу.

«Почему ты плачешь? Поторопитесь и составьте список недостающих вещей. Таким образом, суд сможет провести расследование. Чем быстрее они найдут украденное, тем лучше. Городские ворота были закрыты императорским указом, и император приказал запечатать город для нас на три дня».

«Отец, сообщение в гостиной правда?»

«Это чепуха. Если вор осмелится прийти снова, смотри, как я сдираю с него кожу. Это была халатность нашей семьи. Мы думали, что никто не посмеет тронуть нас под носом императора, но не ожидали, что кто-то посмеет нас спровоцировать.

Услышав, что украденное можно вернуть, они перестали плакать и быстро подошли к письменному столу, чтобы составить список.

Министр Фу посмотрел на странный вид своей дочери и спросил: «Жунъэр, что происходит?»

«Отец, вор что-то написал у меня на лице».

— Почему ты его не смыл?

«Я не могу это смыть. Чем больше я стараюсь, тем яснее становятся слова».

Министр Фу стиснул зубы. «Возможно, они использовали какое-то вещество. Не волнуйся, дочь. Я приглашу королевского врача и осмотрит его».

«Папа, пожалуйста, сделай это быстрее. Я не могу выйти из дома в таком виде».

«Я понимаю.»

Выместив свой гнев, выйдя на улицу, Цяо Май вернулась в свою комнату и наслаждалась неторопливым сном. Только когда взошло солнце, она проснулась.

Едва она открыла глаза, как кто-то постучал в ее дверь.

«Сестра, сестра, я здесь».

Цяо Май улыбнулась. «Войдите..»