Глава 156–156: Это называется краска для волос.

Глава 156–156: Это называется краска для волос.

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Мисс Ван ворвалась, как порыв ветра, и разрыдалась, увидев Цяо Май.

«Сестра, я сожалею об этом. Я не хочу становиться принцессой».

«Нет такого понятия, как средство от сожалений».

«С тех пор, как я приехал в столицу, у меня не было хорошего дня. Мне нужно научиться этикету со всеми этими правилами и ограничениями. Я не хочу так жить. Как я могу быть канарейкой в ​​клетке?

«Это не займет много времени. После свадьбы ты станешь молодой любовницей принца.

Резиденция Шуньциня. Кто тогда осмелится заставить тебя следовать всем этим правилам?»

Ван Цзяру уютно устроился в объятиях Цяо Мая. «Кто я, учитывая королеву и принцессу-консорт наверху?!»

«Тогда позаботьтесь о своем здоровье и живите хорошо. Как только ты переживешь их, ты станешь настоящей хозяйкой резиденции принца Шуньциня». «Вы говорите, что это легко, но сколько лет это займет?»

— Ты пришел сюда один?

«Нет. Мать и Цзыхао с бабушкой».

«Хорошо, давай навестим тётю и принесём что-нибудь приятное для Цзыхао».

«Что это такое? Можно мне это съесть?»

Цяо Май на мгновение задумался. «Да.»

Она достала из рукава нефритовую бутылку, и Ван Цзяжу взял ее в руку. «Что это?»

«Это лекарство. Это называется Пилюля Возрождающего Духа. Это полезно для мозга твоего младшего брата. Я получил это от знающего человека.

— Могу я сначала попробовать?

«Без проблем. Ты можешь помочь своему брату проверить лекарство».

Ван Цзяру не моргнула, когда взяла таблетку и положила ее в рот.

«Ух ты, как вкусно».

Закончив, она на некоторое время закрыла глаза.

«Название идеально соответствует эффекту. Никогда еще я не чувствовал себя таким ясным».

«Нормальные люди могут использовать его, чтобы освежить свой разум. Но для тех, кто нездоров, он может очистить мозг от любых примесей, которые врачи называют тромбами». Глаза Ван Цзяру наполнились слезами. — Ты так внимателен к моему младшему брату.

«Вы моя семья. Кроме того, ты моя сестра. Естественно, я должен заботиться о тебе. О ком бы вы ни заботились, я тоже позабочусь о них. Если Зихан выздоровеет, тебе больше не придется беспокоиться о своей семье».

Цзяру вытерла слезы. «Спасибо сестра!»

— Тск, теперь ты научился быть вежливым. Я дал тебе много хорошего».

«Хе-хе, сегодня я могу наслаждаться свободой только полдня. Я не смогу выйти до свадьбы.

«Ах, твое платье!»

Цяо Май вручила ей две изысканные коробки, и Ван Цзяру открыл их, долго глупо улыбаясь. «Пойдем во двор Сянюнь».

«Хорошо.»

Цяо Май и Ван Цзяру вышли из комнаты. «Юэ Хун, Юэ Ся?»

— Я послал их впереди нас.

Цяо Май что-то вспомнила и вернулась в комнату за большой коробкой.

«Что это?»

«Это для бабушки. Позже я покажу вам всем свои подарки».

Когда они прибыли во двор Сянюнь, дети играли во дворе, а старушка и остальные сидели в гостиной.

«Цяо Май выражает свое почтение тете!»

— Хорошо, садись.

Зихан дружелюбно сказал: «Я слышал от сестры, что если ты станешь ее сестрой, то ты станешь и моей сестрой?»

— Да, ты можешь называть меня сестрой.

«Сестра, я хочу есть вкусную еду».

Пффф!

Цяо Май не смогла удержаться от смеха. Казалось, у Ван Цзыханя не было никаких сомнений. Она взглянула на Цзяру, который быстро взял таблетку из нефритового флакона.

«Вот, эти сахарные таблетки очень вкусные, но можно есть только по одной, иначе у тебя заболит живот».

Цзяру положил конфету в рот, а Зихан причмокнул губами.

«Это так вкусно. Во рту у меня все еще сладкий вкус».

«Есть ли еще что-нибудь?»

«Если будешь вести себя хорошо, я дам тебе еще вкусностей, когда мы уйдем».

«Хорошо!»

«Тогда выйди на улицу и поиграй со своими младшими братьями и сестрами. Не запугивайте их».

«Хорошо», — ответил Зихан и выбежал. Мадам Ван не спросила, что это за конфеты. Учитывая их отношения, она была уверена, что Цяо Май не причинит вреда ее сыну.

Ван Цзяру покрасовался. «Смотри, сестра подарила мне эту юбку с лошадиной мордой. Это так красиво.»

Мадам Ван извиняющимся взглядом посмотрела на Цяо Май. «Эта девушка выиграла от вашей доброты. Ты можешь побаловать ее.

«Мы хорошо ладим.»

Сидя во главе, старая госпожа Ван с завистью спросила: «Девочка, я помню, ты сказала, что тоже сделаешь мне подарок?»

— Хм, давай, попроси горничных вскипятить воду. Я сейчас подарю тебе твой подарок. Но это не физический предмет, так что тебе придется сотрудничать со мной, ладно?»

— Хорошо, я поддержу все, что ты скажешь.

Освободили место в гостиной, горничные принесли мягкий диван. Поскольку посторонних не было, она попросила старушку снять верхнюю одежду и лечь на диван.

Цяо Май сняла аксессуары для волос с головы старушки, и ее волосы упали. Затем она расчесала его расческой.

Она приготовила краску для волос, которую не нужно было смывать. Вместо этого она равномерно нанесла его на волосы.

Старушка несколько волновалась. «Юная леди, что вы делаете с моими волосами?» Исходный вариант этой главы можно найти по адресу N0v3l.B1n.

«Я крашу твои седые волосы в черный цвет».

«Что? Могут ли седые волосы стать черными?»

«Конечно. Позвольте мне заверить вас, что вы будете выглядеть на десять лет моложе».

Старая госпожа Ван счастливо рассмеялась. — Откуда у тебя эта странная штука?

«Это называется краска для волос и очень популярна в заморской стране. Мой друг принес мне немного. Одна коробка стоит сто серебра.

«О боже, это так дорого?»

«Да, человеку с таким количеством седых волос, как ты, их нужно красить всего три раза в год».

«Мои волосы действительно драгоценны. Покраска в течение года обойдется в триста таэлей серебра.

«Каждая шпилька, которую ты носишь, стоит более тысячи таэлей. Не беспокойтесь об этой небольшой сумме денег. Но не волнуйтесь; Я позабочусь о твоих волосах».

«Ха-ха!»

«Даже если ты не останешься у меня, я все равно подготовлю это для тебя, чтобы твои слуги могли применить это вовремя».

«Ты такой внимательный!»

«Я серьезно. Ты моя бабушка, и я должен о тебе позаботиться».

Случайные слова Цяо Май всегда трогали сердце пожилой женщины. Даже мадам Ван, которая много лет жила в семье Ван, никогда не была так близка со старой госпожой Ван.

Может быть, у них была особая связь между поколениями?

Покрасить волосы было довольно просто. После нанесения красителя ему нужно было постоять около двух четвертей часа, прежде чем смыть.

За это время Цяо Май провела пожилой женщине процедуры по уходу за лицом. Она использовала очищающее средство, чтобы очистить лицо, а затем нанесла маску для лица.

«Девочка, что ты делаешь на этот раз?»

«Это уход за кожей. Я не могу просто привести твои волосы в порядок; ваша кожа также нуждается в улучшении. »

— Ты всегда меня беспокоишь.

Старый мастер Ван с завистью посмотрел со стороны. «Девочка, если ты собираешься покрасить волосы моей жены, я не могу остаться в стороне. Иначе я буду ее недостоин. Нет, тебе придется и мне покрасить волосы.

— Конечно, если тебя это не беспокоит.

«Нисколько.»

Поскольку время показалось подходящим, Цяо Май велела служанкам принести тазики с горячей водой.

Она тщательно вымыла волосы старушки шампунем. В середине она применила технику массажа, сделав старую госпожу Ван невероятно комфортной.

«Девушка, вы меня слишком утешаете. Кого я найду, чтобы сделать мне такой массаж головы в будущем?» «Я научу горничных вокруг тебя. Вам будет хорошо.»

«Хорошо, это сработает».

Вымыв волосы, Цяо Май высушила их для старушки. Она сняла маску с лица и нанесла антивозрастное средство по уходу за кожей.

В этот момент старая госпожа Ван села, обернулась, и даже старый мастер Ван был ошеломлен.

«Шуфан, после лечения ты выглядишь не просто на десять лет моложе, а даже на двадцать».

«Действительно? Быстро принеси мое драгоценное зеркало. Я хочу увидеть это сам».

Даже мадам Ван не могла усидеть на месте и поспешно помогала старушке. Она взяла зеркало в руки.

«Мама, ты действительно выглядишь моложе на несколько десятилетий. Это потрясающе».

Госпожа Ван уложила старушке волосы в самую модную прическу столицы и украсила их аксессуарами для волос. Глядя на себя в зеркало, старая госпожа Ван не смогла сдержать слез..