Глава 191–191: Прерывание родства

Глава 191–191: Прерывание родства

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Несколько человек опустили головы. Когда они услышали это, они не смогли убедить его дальше.

«Мы также действуем от имени директора. Не обижайтесь. Главное беспокойство – ваши будущие перспективы в правительстве. Ваша репутация может повлиять на вашу официальную карьеру».

«Если я смогу служить народу как чиновник, я буду счастлив. Если нет, я не буду унывать. Моя жена, женщина без какого-либо официального положения, еще может делать добрые дела для народа. Тем временем, высокопоставленные чиновники пируют кровью и плотью народа. Если это так, то я бы предпочел не быть чиновником. Я бы предпочел быть хорошим мужем, помогая жене в уходе за нашим домом. Я хочу, чтобы она работала без забот».

«Но мужчина, живущий за женщиной, не прав».

Юань Цзяци хлопнул по столу и встал с гневным взглядом.

«Я ничего не скажу, если вы унижаете женщин своей семьи, но если мою жену унижают, я не могу этого принять».

Видя, что он искренне разгневан, остальные быстро удержали его, чтобы он сел.

«Мы не это имели в виду. Мы лишь хотим посоветовать тебе найти способ наладить отношения с родителями, чтобы ты мог продолжать приходить в академию, а мы могли учиться вместе».

«Исправить это невозможно. Как только отношения разорваны, они разорваны. Мы с женой не хотим в дальнейшем иметь дело с такими родителями. Более того, у них больше одного сына».

«Разве это не потому, что у вашей семьи есть деньги?»

«Вы попали в точку. Если бы мы с женой были в нужде, помогли бы нам эти люди? Они будут держаться от нас подальше».

«Как такое могло быть? Тогда как ты вырос?

«Да, мы пережили рождение, но тогда все сводилось к тому, что мы целый день выполняли различные дела по дому, как рабы. Могу я спросить, так ли относились к тебе твои родители?

Остальные студенты замолчали, прежде чем сказать: «Может быть, это потому, что ваша семья бедная».

«Действительно, мы бедные. Будучи пожилыми родителями, они живут и питаются хорошо. Не испытывая трудностей, вы не знаете, как тяжело другим. Вы понимаете эту поговорку? Ну, нет смысла продолжать об этом говорить. Прощание!» Юань Цзяци встал и ушел, оплатив счет у стойки, и поехал домой.

Сидя на своей лошади, он горько рассмеялся про себя.

Он так и не смог помириться со своими родителями. Он никогда не простит того, что они делали за всю его жизнь.

Он вспомнил добрую женщину, которая держала его за руку и с неохотой смотрела на него и на ребенка в ее руках, пока она лежала при смерти. Это наполнило его сердце печалью.

Его родители были готовы отдать его жене за деньги. Они даже хотели обмануть кого-то еще, выдав его замуж еще раз.

Он подумал о своих родителях, которые были настолько одержимы идеей оставить деньги себе, что пренебрегали Чуаньэром, даже когда у него была высокая температура.

Поскольку они были его родителями, должен ли он и его сын умереть? Он не согласен. Он был отцом Чуаньэра и защитил себя и своего ребенка. Он не сделал ничего плохого!

Он дал им сто таэлей на пенсию. Это были деньги, которые он зарабатывал днем ​​и ночью копированием книг.

В деревне считалось щедрым давать пожилым людям сто монет в месяц. Это было чуть больше одного таэля в год. Он дал им пенсионные деньги, накопленные почти за сто лет, когда разорвал с ними связи.

Он больше не был им должен с того момента, как умерла его жена.

Одна жизнь за другую. Мать Чуаньэра отдала свою жизнь в обмен на их жизнь.

Чем больше Юань Цзяци думал, тем более жалким он себя чувствовал. Даже те, кто не был его родителями, усложняли ему жизнь, что приводило его в ярость. Он поехал на лошади обратно в Lucky Garden. Как только он вошел в дом, он лег на нагретую кирпичную кровать и заплакал.

С самого детства он всегда носил это бремя сам, когда что-то случалось, и никто не мог его утешить или разделить его тревоги. Трудно было наконец переломить ситуацию и создать свою семью. Теперь у него был дом, учитель и друзья.

Однако они уговорили его помириться с бессовестными родителями. Зачем ему это? Первая загрузка этой главы произошла через N0/v3l-B1n.

Нет, абсолютно нет!

Он не заметил, как Цяо Май стояла у его двери. Она вздохнула и напугала Юань Цзяци, который быстро встал с кровати.

«Почему… Зачем ты пришел?»

«Я знал, что дела пойдут не очень хорошо. Ты так долго был дома, а они к тебе не приходили. Должно быть, они ищут тебя по какой-то причине.

«Директор попросил их убедить меня вернуться в академию».

«Боюсь, у них есть условия, да?»

«Они попросили меня уладить дела с семьей и надеялись, что подобные инциденты больше не повторятся».

«Они очень занятые люди. Из такого человека наверняка получится плохой чиновник. Зачем расстраиваться из-за этого? Это ваше семейное дело, и вы не нанесли вреда никаким моральным принципам. Почему вам должно быть грустно из-за слов других? Это вредно только для тебя самого, не так ли?»

«Идите своим путем и позвольте другим говорить то, что они хотят. Вы учились у Старого

Мастер Ван и слушал различные учения. Почему ты не можешь этого понять?» «Правда, мне жаль, что я позволил тебе увидеть меня дураком».

«Я просто говорю то, что думаю, потому что мы находимся в похожих ситуациях. Но я знаю, что если другие будут относиться ко мне хорошо, я буду относиться к ним во сто крат лучше. Если со мной будут плохо обращаться, я верну тысячекратно. Хоть наши родители и дали нам жизнь, это не повод для них плохо с нами обращаться. Даже нынешний император, проповедующий сыновнюю почтительность, казнил бы вдовствующую императрицу, если бы она представляла угрозу. Думаешь, он оставил бы ее в живых?

Юань Цзяци не мог поверить в то, что слышал от Цяо Май. Она небрежно обсуждала королевские дела и даже использовала их как аналогию.

«Не обращайте на меня внимания. Члены королевской семьи — это просто люди из плоти и крови, а не божественные драконы. Если бы каждый император был драконом, как бы династии падали одна за другой? Они относятся к себе слишком серьёзно. Люди — это драконы; без них не было бы правителей. Если бы все в мире погибли, думаете ли вы, что эти королевские люди взяли бы мотыги и начали бы заниматься сельским хозяйством, чтобы прокормить себя? Даже императорам придется взять в руки мотыги и заняться сельским хозяйством».

Фыркнув, Юань Цзяци не смог удержаться от смеха.

«Ладно, встряхнись. Их слова — ерунда. Живите так, как вам нравится, с достоинством и честностью. Не беспокойтесь о том, что говорят другие».

«Верно. Я послушаю свою жену!»

— Иди освежись и переоденься. Они мокрые от слез».

Сказала Цяо Май, прежде чем повернуться и уйти. Юань Цзяци посмотрел на свою мокрую одежду, и его лицо стало ярко-красным.

Он торопливо побежал во двор, обрызгав лицо водой и переодевшись в свежую одежду. Выйдя, он сразу начал стирать одежду.

Он всегда стирал свою одежду и одежду своего сына и редко просил об этом слуг.

Услышав, что он вернулся, его встретил старый мастер Ван. Они тщательно обсудили ситуацию его родителей, и, в конце концов, старый мастер Ван сделал последний выбор.

«Не признавайте их. Как бы они ни настаивали, не делайте этого. Как только ты это сделаешь, для тебя и твоего сына это будут не просто бесконечные неприятности, но даже этот дом не обретет покоя».

— Я тоже так думаю.

Старый мастер Ван почти сказал, что если его родители хотят поскорее встретить свой конец, им следует продолжать свои выходки. В конце концов, Цяо Май достигнет точки, когда она больше не сможет этого терпеть, и начнет действовать.

Узнав о ее способностях, он не мог не задаться вопросом, имеет ли она какое-либо отношение к событиям, происходящим в столице.

Глядя на империю, она, казалось, была единственной, кто обладал такими способностями. Такие вещи, как водоотталкивающие амулеты, считавшиеся мистическими, не принадлежали даже уважаемым монахам или даосским мастерам. Тем не менее, она использовала их небрежно, даже приклеив по два на каждый дверной проем в их доме.

В последние несколько дней он тайно наблюдал за чарами. Независимо от того, насколько сильный ветер или сильный дождь, они не сдвинутся с места. Если это не магические предметы, то чем еще они могут быть?

Подумав дальше, он рассмотрел вещи, которые она приобрела. Ни одно из них не было чем-то, что мог получить обычный человек.

Тот человек из-за границы, вероятно, был оправданием. Старый мастер Ван с возрастом стал проницательнее. Он осознавал это, но никогда никому об этом не говорил, даже старой госпоже Ван. И уж точно не другим людям.

Юань Цзяци вернулся со встречи более преданным своему делу и редко покидал дом.

Цяо Май была раздражена на мистера Линя из-за школы.

Казалось, он давил на нее, чтобы она открыла еще одну школу. Хорошо, если он этого хочет, она согласится..