Глава 193–193: У тебя еще хватает наглости пойти поискать?

Глава 193–193: У тебя еще хватает наглости пойти поискать?

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Мэр Цянь пристально посмотрел на него. «Соперничать с тобой? Насколько я знаю, друзья и родственники, которые пытались поступить в вашу школу, целый день читали лекции, даже не получив возмещения после ухода. Некоторым отказали. В нашем городе есть только ваша частная школа. Если вы их не примете, что им делать?»

«Ты должен быть образцовым учителем, но не забывай, когда ты ложно обвинил мадам Цяо в том, что она защищает твоего ученика. Ты исказил факты, чтобы выставить ее в плохом свете. Я знаю, что ты задумал». Первая загрузка этой главы произошла через N0/v3l-B1n.

«А что касается того, что случилось с Юань Цзяци, я тщательно расследовал это, даже расспрашивая ваших бывших учеников, которые выросли и имеют семьи. Вы заставили этого молодого человека присутствовать на ваших уроках, потому что он ежедневно приносил дрова в вашу семью».

Господин Линь покраснел от смущения. «Я…»

«Не утруждайтесь оправданиями. Одна порция дров стоит пять монет. Это сто пятьдесят монет в месяц за обучение одного студента. Более того, он просто слушал. Вы так и не дали ему ни одной книги. Ты ничего не потерял, Старый Лин. Тебе нужно быть более благородным».

«Вы не забираете чужих детей, поэтому кто-то другой открывает школу, в которой их учат бесплатно, особенно если они из бедных семей. Это не повлияет на вашу частную школу. Если ты не будешь делать добрые дела, пока другие, ты можешь покинуть это место и найти другой город».

Слова мэра Цяня были произнесены размеренным тоном, не слишком резким и не мягким, но они ударили г-на Линя как молот, оставив у него почти головокружение. Г-н Линь был смущен и унижен. Он быстро поклонился мэру Цяню.

«Я усвоил урок. Я пойду!»

Он поспешил прочь, оставив мэра Цяня с отвращением покачивать головой.

«Некоторые люди не имеют стыда. У него хватило наглости прийти сюда и пожаловаться. Не отругать его — это уже милосердие».

Г-н Линь хотел пожаловаться, но в итоге был унижен. Вернувшись домой, он заболел.

В городе было несколько ученых. Там жил даже старый мастер Ван, стипендиат дани. Господин Линь мало уделял внимания преподаванию и больше интересовался сплетнями. Таких, как он, не приветствовали.

Узнав, что Цяо Май открыла школу, старый мастер Ван проникся к ней новым уважением.

Она превзошла всех женщин мира, и большинство мужчин не смогли сравниться с ней. Она была замечательной женщиной.

Что касается Юань Цзяци, то он, естественно, гордился и переполнялся счастьем всякий раз, когда упоминалось имя Цяо Мая.

Всякий раз, когда у него было время, он и старый мастер Ван приходили в школу, чтобы помочь. Иногда старая госпожа Ван также ходила с кухонной прислугой, чтобы помочь детям подавать еду.

Школа стала популярной, и даже люди из других городов и деревень за пределами города Тяньшуй хотели отправить туда своих детей.

Цяо Май не возражала, при условии, что они организуют транспорт для детей в школу и обратно, поскольку долгая дорога беспокоила ее.

Цяо Май доверил управление школой Цинь Идэ. Она не хотела слишком увлекаться повседневными делами.

Но тогда почему она в последнее время постоянно сталкивалась с мадам Чен?

Когда она поинтересовалась, то узнала, что госпожа Чен записала своего сына в школу.

Цяо Май закатила глаза, но решила не позволять взрослым делам влиять на детей. Она отпустила это.

Однако госпожа Чен становилась смелее и настойчивее. Она каждый день сидела перед домом Лю Хая, утверждая, что ей нечего делать, кроме как ждать сына.

На самом деле она тайно наблюдала за Юань Цзяци, своим любовным увлечением.

Цяо Май покачала головой и решила не вмешиваться. Это была романтическая связь госпожи Чен и Юань Цзяци, и она позволила им разобраться в ней самостоятельно.

Любовная запутанность! Пусть они разбираются сами!

Юань Цзяци испытывал все большее отвращение к одержимости мадам Чен. Он думал, что есть много других мужчин, на которых можно жениться, но она настаивала на том, чтобы цепляться за него.

Если бы он был одинок, ее увлечение было бы в некоторой степени понятно, но теперь он был женат на семье Цяо. И все же она цеплялась за него. Такое поведение женщины имело сомнительную мораль, и он этого не оценил.

Вначале он посещал школу, но вскоре перестал ходить.

Мадам Чен продолжала подталкивать своего сына Чэнь Хао играть с семьей Цяо Мая, чтобы найти повод исследовать дом Цяо.

Цяо Май переехала в новый дом и не обращала на мадам никакого внимания.

Чен с тех пор. Она даже не приглашала ее ни на какие встречи. Тогда это очень разозлило госпожу Чен.

Однако, когда госпожа Чен увидела, что Цяо Май зарабатывает много денег и помогает обществу, она не могла не испытывать зависти и жаждала вернуться к тому, как все было между ними в прошлом.

Чэнь Хао, которому уже было одиннадцать и он был зрелым, пристально посмотрел на мадам Чен.

«Мама, если ты захочешь снова выйти замуж, я не буду возражать. Но г-н Юань уже женат. Тебе следует отказаться от него.

Лицо госпожи Чен покраснело. «Чепуха, я здесь только потому, что тебе было весело с ними играть. Мы не бывали там с тех пор, как переехали».

«Перестаньте оправдываться. Если ты ничего не скажешь, возможно, я еще найду время поиграть с ними. Но теперь, когда ты это сказал, я не пойду, тем более, что трем братьям приходилось учиться днем ​​и заниматься боевыми искусствами ночью. У них нет времени играть. Если вы слишком свободны, поучитесь у тети Цяо и выясните, как зарабатывать больше денег, вместо того, чтобы увлекаться мистером Юанем. У него есть жена. Он не тот, к кому мы можем стремиться».

Мадам Чен смутилась и хотела дать ему пощечину, но передумала. В конце концов, ему, возможно, придется поддержать ее в старости.

Кроме того, Чэнь Хао был хорошо воспитан и послушен. Просто он не согласился с ней по поводу семьи Цяо, в чем она обвинила Цяо Май.

Завершив школьные дела, Цяо Май наконец сбросила часть своего бремени.

Теперь у нее был управляющий, который управлял ее делами, и, когда лавочник Ню присматривал за магазинами, она могла сосредоточиться на своем совершенствовании.

Однако кто-то начал сплетничать, утверждая, что Цяо Май открыла школу ради своей репутации. Учителя в школе были неквалифицированными, а полдник готовился из остатков семьи Цяо.

Цяо Май это не волновало, но она могла догадаться, кто за этим стоит.

Должно быть, это как-то связано с мистером Линем. Цяо Май была озадачена. Она не могла понять, почему он, казалось, злился на нее за то, что она открыла школу. В конце концов, ее школа не могла конкурировать с его частным репетиторством.

Цинь Иде подошел к ней и спросил: «Учитель, как вы хотите справиться с этой ситуацией?»

«Чистая совесть не боится клеветы. Мы можем игнорировать это. Наша школа не взимает плату за обучение со студентов. Любой, кто верит этим слухам, может держаться подальше. Вы избавите себя от некоторых неприятностей.

«Звучит разумно!»

Цинь Идэ вернулся в школу, но кухонные слуги Цяо Мая разозлились.

Они решили подавать студентам обед на открытом воздухе. Таким образом, каждый мог увидеть качество еды, которую предлагает семья Цяо.

«Ни за что! Наша семья Цяо даже не позволяет нам есть остатки еды. Мы кормим их только цыплятам. Хозяйские правила таковы, что никто в семье не ест объедки, в том числе и дети».

«Те, кто распространяет такую ​​ложь, презренны. У нашего учителя доброе сердце, и люди ему завидуют. Если у вас хватит смелости, пожертвуйте деньги, откройте школу и накормите учеников, или вы можете держать рот на замке. Если вы не можете позволить себе помочь, не говорите глупостей. Твои предки не смогут показать свои лица в загробной жизни».

Зрители разразились смехом. Цинь Идэ вместе с Руи и кухонным слугой сидели на открытом воздухе и ели вместе со студентами.

Студенты прокомментировали: «Мы едим такую ​​еду каждый день. Мы даже едим мясо».

Дети были честными и не лгали, и всем было ясно, что еда не остатки. В ответ кухонные слуги решили, что, пока позволяет погода, они будут подавать детям еду на открытом воздухе, на всеобщее обозрение. Они хотели, чтобы все могли убедиться в качестве предоставляемой еды.

Удивительно, но даже простая еда для детей вызвала такой беспорядок. Слуги на кухне искренне беспокоились о благополучии своей хозяйки.

Цяо Май не беспокоилась и с улыбкой наблюдала за развитием ситуации возле Маленькой столовой Цяо.

Те, кто верил слухам, могли держаться в стороне, поскольку она была бы не против иметь меньше детей, которых нужно кормить. Ведь полдник студентов ежегодно составлял тысячи килограммов, не говоря уже об овощах и мясе.

Похоже, кто-то недооценил ее намерения, думая, что она управляет школой, чтобы конкурировать с ними и украсть их деньги.