Глава 227–227: Она не поделилась бы Дун Чжао

Глава 227: Она не поделилась бы Дун Чжао

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

После того, как Цяо Май пристально посмотрел на него, Юань Цзяци быстро изменил свои слова. «Пока им это нравится, мы будем их держать. Мне все равно. Я просто пошутил».

«Хм!»

Прерванная им, Цяо Май не продолжила спать. Учитывая, что это был первый день лунного года, ей не хотелось лениться в постели. Юань Цзяци последовал за ней, когда они оба встали с постели.

На их заднем дворе были только они вдвоем, и им не нужны были слуги.

Они закончили свои утренние дела и пара навестила старую госпожу Ван с котятами.

Когда они встретились, они выразили свое почтение старой госпоже Ван и поздравили с Новым годом.

Как и следовало ожидать, старушка влюбилась в милых котят и нежно их обняла.

— Ты принес это для меня?

«Да, это для тебя новогодний подарок. Они тебе нравятся?»

«Я люблю их. Я никогда раньше не видела таких кошек.

Юань Цзяци не мог не задаться вопросом. Версия, которую он услышал в спальне, заключалась в том, что кошек спасли, но теперь их преподнесли в качестве особого новогоднего подарка старой госпоже Ван.

Он решил ничего не говорить, пока его жена будет счастлива.

Когда Цяо Май упомянула, что один из этих котят предназначался для Линъэр, старая госпожа Ван почувствовала укол сочувствия.

«Разлучать их в таком юном возрасте довольно жестоко. Почему бы тебе не позволить мне вырастить их обоих? Когда Линг’эр подрастет, она сможет получить его.

Цяо Май потерял дар речи. Она понимала, что старая госпожа Ван считает, что Лин’эр слишком молода и, возможно, не сможет должным образом заботиться о котятах.

«Хорошо, ты можешь их поднять. Я куплю ей еще пару.

«Хорошо, ты способен. Купите ей еще одну пару».

Похоже, старая госпожа Ван искренне обожает их и защищает как драгоценные сокровища.

Вскоре после этого прибыли Фэнъэр, Юньер и Чуаньэр. Все трое выразили свое почтение старой госпоже Ван и своим родителям.

После этого няня Цзинь привела Лин’эр в комнату.

Однако, как ни странно, когда Лин’эр увидела маленьких котиков, они ей понравились, но она не выразила желания оставить их себе. Она коротко их приласкала, и все.

С другой стороны, трое братьев были очень увлечены этими кошками. Они нашли их невероятно красивыми и подумали, что удивительно, что такие кошки существуют. Все, что было у их матери, было редким.

Цяо Май тихо спросила Лин’эр: «Дорогая, кажется, ты не слишком любишь этих котят. Какие домашние животные тебе нравятся?»

«Хе-хе, большой, грандиозный и величественный!»

Шестилетний ребенок обладал неожиданно экстравагантным вкусом.

«Как что?»

«Что-то вроде Дун Чжао. Мне это очень, очень нравится. Если ты сможешь мне его дать, я буду кланяться тебе каждый день».

Должно быть, она шутит. Дун Чжао принадлежал ей, и она не собиралась его делить.

Тем не менее, она сохранила просьбу дочери в своем сердце. Если бы Лин’эр нравилось что-то большое, она бы нашла что-нибудь подходящее на своей платформе. Не помешало бы иметь несколько дополнительных вещей для игр, и это развлекло бы ее дочь.

Старая госпожа Ван искренне обожала этих двух котят. Во время еды она не могла не часто оглядываться на них.

Ей хотелось обнять Цяо Май, выражая свою благодарность за то, что они принесли эти два комочка радости в ее жизнь. Подарок ей очень понравился.

После завтрака никто не ушел, так как вскоре планировалось принять гостей в вестибюле. Однако старая госпожа Ван была непреклонна и не хотела присоединяться к ним, отмахиваясь от них на ходу.

«Ваши дела, ваши общественные обязанности. Я не пойду. Я хочу остаться со своими маленькими любимцами».

Цяо Май не могла не покачать головой, задаваясь вопросом, сделала ли она что-то не так. Старая госпожа Ван была очарована этими кошками.

Если бы ее муж вернулся и увидел эту сцену, он мог бы вызвать ее на дуэль.

По традиции, все позавтракали перед посещением двора Цяо Мая, чтобы поздравить с Новым годом.

В связи с окончанием засухи решили отпраздновать, и красные конверты были исключительно большими – каждый получил по десять таэлей серебра.

Каждый из красных конвертов, выпущенных на конец года, содержал по десять серебряных таэлей, что привело слуг в восторг.

Когда они закончили домашние дела, ворота Lucky Garden открылись.

Управляющий вместе с горничными запустил у входа несколько петард, приветствуя гостей.

Большинство посетителей были знакомыми жителями города. В предыдущие годы Цяо Май только поздравляла мэра с Новым годом.

В этом году ей было лень, и она решила не ехать.

Итак, они ждали, когда к ним придут гости. Число посетителей было небольшим. Первыми прибыла семья Лю, получившая большую доброту от своей племянницы Цяо Май.

Госпожа Лю Цяо была первой, кто раздал детям красные конверты. Цяо Май взглянул на них и заметил, что в них содержится серебро.

У Цяо Май было несколько детей, а в семье Лю был только один любимый ребенок. Чтобы ее дети не чувствовали себя ущемленными, Цяо Май немедленно взяла серебряную банкноту в 100 таэлей и передала ее Лю Бао.

Это удивило госпожу Лю Цяо, которая попыталась отказаться.

«Сейчас Новый год, и дарить красные конверты – это к празднованию. Отказ значил бы отрицать наши благословения». Дебютный релиз произошел на N-ov3l=B(j)n.

Госпожа Лю Сунь неохотно позволила Лю Бао принять красный конверт. Цяо Май посмотрела на нее и решила, что ее невестка хороший человек, трудолюбивый и вдумчивый. Она мысленно запомнила подарить ей набор украшений после Лунного Нового года.

Семья Лю недолго оставалась в гостиной. Они извинились, поскольку прибывало еще больше людей. Цяо Май не остановила их и не отпустила.

Второй группой посетителей была семья Цинь. За последние годы они получили большую пользу от доброты Цяо Мая, и их бизнес процветал.

Кроме того, в присутствии чиновника Юань Цзяци они должны были обменяться новогодними поздравлениями независимо от старшинства.

Цяо Май и Юань Цзяци не стали важничать и тепло обменялись новогодними поздравлениями.

Они подарили детям друг друга красные конверты, что добавило оживленной атмосферы. Они немного поговорили, а затем разошлись, когда пришли новые гости.

Третьей группой посетителей был владелец магазина Тонг и его семья. Эти последние три года засухи были для него тяжелым испытанием, и он получил пользу от общения с семьей Цяо. Без их помощи его гостиница могла бы обанкротиться.

Четвертой группой посетителей была помощница Цю из брокерского центра. Он пробыл там ненадолго и уехал после короткого визита.

Пятую группу возглавил мэр Цянь. Он прибыл с Лу Санняном, за ним следовали Сю Хун и Сю Юй.

«Ха-ха, я пришел поздравить вас всех с Новым годом!»

«Вы нам льстите!»

«Нет нет! Мы все сверстники. С этого момента ты должен называть меня «зять». «Хорошо, зять Цянь! Сестра Лу, с Новым годом!»

«С Новым Годом! Мы приехали сегодня и уедем только во второй половине дня.

«Большой! Давайте весело проведем время вместе».

Лу Саннян раздала красные конверты детям Цяо Май и присоединилась к мужу в соседнем зале, где они перекусывали семенами дыни и пили чай. Кому захочется остаться дома, когда в доме семьи Цяо было так много вкусных угощений? Мэр Цянь не удержался и предложил Лу Санняну вкусные закуски.

Она посмотрела на него раздраженно и сказала: «Я много раз ела эти угощения в доме моей сестры. Я не обделен!»

«Ешь их! Это товары высокого качества. Хорошая диета необходима для вашего здоровья и фертильности».

Лу Саннян слегка покраснел и игриво ущипнул мэра Цяня, заставив его воскликнуть. Они действительно были веселой и ласковой парой.

Цяо Май покачала головой, заметив взгляды, которыми они с Юань Цзяци обменялись.

Она усмехнулась: «Ты завидуешь?»

«Моя жена, я не мэр Цянь, а он не я. У нас есть свой способ ладить».

— Хорошо, что ты знаешь.

Цяо Май кинула на него дразнящий взгляд, от чего Юань Цзяци мгновенно почувствовал тепло и возбуждение.

— Не можешь устоять перед искушением, да?

«Жена моя, я не могу устоять перед твоим искушением!»

Цяо Май прикрыла рот рукой и улыбнулась. В этот момент ко входу во двор подошла еще одна группа посетителей, но Цяо Май и Юань Цзяци их не узнали.

Они подошли поприветствовать вновь прибывших и спросили: «Кто вы?»

«Ха-ха, это брат Юань и невестка, верно? Это наша первая встреча. Я не ожидал, что это произойдет в первый день Лунного Нового года».

Губернатор округа И последовал за ним с учтивым поклоном: «Я губернатор И.

Округ Чжу Чжэнфан. Мне следовало прийти засвидетельствовать свое почтение раньше. «А, это местный чиновник в гостях! Мои извинения, пожалуйста, входите!»

«Пожалуйста, не нужно формальностей, брат Юань. Мы здесь все чиновники.

Наставник губернатора Чжу и его свита последовали за ним в гостиную, где губернатор Чжу представил их Цяо Май и Юань Цзяци.