Глава 228-228: Этот парень пришел за едой

Глава 228-228: Этот парень пришел за едой

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Это мой подчиненный. Наставник Лю!»

«Этот подчиненный выражает почтение мастеру Юаню и госпоже Юань».

Затем он положил подарочную коробку, которую держал в руках, на стол во главе комнаты.

Цяо Май ухмыльнулась: «Зовите меня просто мадам Цяо. Это более уместно. Мой муж женился на члене моей семьи, поэтому он должен взять мою фамилию, а не наоборот».

Губернатору округа Чжу пришлось прикрыть рот, чтобы подавить смех; Мадам Цяо была интересной. Юань Цзяци тоже не выглядел обиженным.

«Моя жена права. По законам династии Мин так и должно быть. Я охотно женился на этой семье».

Они объяснили это формально, из-за чего губернатор округа Чжу почувствовал себя немного неловко. «Хорошо, наставник Лю, пожалуйста, раздайте детям красные конверты».

Дети тут же вышли вперед и поклонились. «С Новым годом, дяди!»

«О, ваши дети все такие красивые и очаровательные, особенно эта маленькая девочка. Она как фея. Их будущее безгранично».

Цяо Май не могла не закатить глаза; Губернатор округа Чжу был настолько щедр, что, казалось, разбрасывался деньгами.

Юань Цзяци вежливо предложил: «Раз уж губернатор Чжу здесь, не хотите ли остаться на обед?»

Губернатор Чжу усмехнулся: «Конечно, конечно. Я слышал, что ваша еда лучше, чем в богатых столичных семьях. Было бы глупо отказываться».

Цяо Май и Юань Цзяци обменялись взглядами, их губы дернулись. Губернатора Чжу, похоже, больше интересовала еда, чем что-либо еще.

Поскольку поток гостей продолжался, губернатор округа Чжу взял на себя инициативу выйти в другую комнату, чтобы поприветствовать мэра Цяня. Они не смогли избежать дополнительных любезностей.

В резиденции Цяо кипела жизнь, почти все жители города приходили засвидетельствовать свое почтение.

К счастью, Цяо Май приготовила много красных конвертов, и дети получили столько, сколько дали. Дебютный выпуск этой главы произошел в N0v3l_B1n.

Последняя группа посетителей состояла из подчиненных Юань Цзяци из соседнего уезда, служивших под его началом.

Они приехали сюда впервые и были поражены резиденцией Цяо.

Его можно было сравнить с домами уездного города и даже с некоторыми более богатыми домами столицы.

«Мы выражаем свое почтение г-ну Юаню и его жене и желаем вам счастливого Нового года, наполненного радостью, здоровьем и процветанием».

Они поприветствовали официально, продемонстрировав свою подготовку к этому событию.

Цяо Май любезно ответил: «С Новым годом всех вас! Добро пожаловать в наш дом. Почему бы не остаться на обед?»

«Спасибо за приглашение, но мы пришли сюда сегодня, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Мы должны вернуться домой; мы дежурим в Новый год. Чем праздничнее сезон, тем с большим количеством проблем мы сталкиваемся».

Понимая их ситуацию, Цяо Май велела экономке принести из кладовой несколько корзин с едой и предложила им забрать их домой. Этот жест вызвал у подчиненных чувство благодарности и смущения.

После того, как эти посетители ушли, служанки в резиденции Цяо хотели закрыть главные ворота, думая, что на сегодня гости закончили. Однако прибыл нежданный гость.

К воротам подъехала карета, и из нее вышли молодая дама и две служанки.

Привратники нахмурились, задаваясь вопросом: «Может ли это быть одним из романтических интересов хозяина? Кажется, в наши дни их много. Босс наверняка расстроится».

Один из привратников спросил: «Могу ли я спросить, кого вы ищете?»

«Я пришел засвидетельствовать свое почтение господину Юаню и его жене».

— Могу я спросить, кто вы?

«Я местный богатый человек из округа Ше, и у меня хорошие отношения с господином Юанем».

Поскольку большинство гостей уже приходили и уходили, Цяо Май и Юань Цзяци поручили горничным приготовить обед на кухне.

Когда они ушли, прибежал слуга. «Хозяин, госпожа, у ворот молодая леди, которая настаивает на том, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Кажется, она полна решимости встретиться с тобой.

Цяо Май взглянула на Юань Цзяци и сказала: «Пожалуйста, впустите ее!»

Они вернулись на свои места. Цяо Май сделала глоток чая, чтобы прочистить горло.

С другой стороны, у Юань Цзяци было раздраженное выражение лица, когда он пристально смотрел на приближающегося гостя, ему было любопытно узнать, кто посмел мешать ему проводить время с женой.

Когда пара увидела гостя, Юань Цзяци потерял самообладание, встал и сердито указал на нее.

«Разве я не ясно дал понять? Вам здесь не рады. Почему ты упорствуешь и беспокоишь меня?»

Девушка улыбнулась и почтительно опустила голову. «Цюй Жуй выражает свое почтение господину и госпоже Юань. Желаю вам обоим счастливого Нового года».

«Мисс Цюй, с Новым годом. Пожалуйста, присядьте, — сказала Цяо Май, не выказывая никаких признаков давления.

«Миссис. Юань, тебе намного лучше!»

Цюй Жуй сидел в кресле для гостей, сохраняя вежливую улыбку на протяжении всего разговора.

Юань Цзяци был озадачен ситуацией. Цяо Май указал на главное место.

«Муж, пожалуйста, сядь. Я уверен, что мисс Цюй есть что сказать, верно?»

«Да.»

— В таком случае, давай.

«Вы недостойны господина Юаня!»

«Многие люди говорили, что я его не достойна, но он меня так любит. Я ничего не могу с этим поделать. Я тоже хотела жить свободно, но он все время ко мне цепляется, да, муж?»

Юань Цзяци согласно кивнул: «Моя жена, ты абсолютно права. Без тебя я не могу продолжать свою жизнь».

Они продолжили нежную демонстрацию любви супружеской пары перед Цюй Жуй, которая от разочарования чуть не закусила губу.

«Ради него тебе следует оставить его. У моей столичной семьи есть связи, которые принесут большую пользу его будущей карьере».

«Вы ошибаетесь. Я делаю это ради него. Если я уйду от него, что, если он умрет от любовной тоски? Тогда его перспективы продвижения по службе и богатства исчезнут. Не так ли, муж?»

Цяо Май кокетливо взглянул на Юань Цзяци, и тот быстро кивнул в знак согласия.

«Дорогая моя, день без тебя кажется годом. Я принадлежу тебе в жизни и смерти».

Цяо Май не могла не выругаться про себя. Они зашли так далеко, что, если бы Цюй Руй обладала самосознанием, она бы ушла в слезах. И все же она была здесь, все еще сидела там с такой толстокожей дерзостью.

Цюй Жуй едва могла сдержать разочарование и гнев: «Вы двое можете продолжать притворяться. Я не боюсь. С того момента, как я увидел господина Юаня, я был очарован. Я выйду за него замуж только в этой жизни».

Цяо Май кивнул: «После того, как я умру, ты сможешь выйти за него замуж».

Юань Цзяци взял ее за руку и сказал: «Моя госпожа, когда ты покинешь этот мир, я последую за тобой. Я не могу жить без тебя».

Когда перед ней развернулась эта драма, Цюй Жуй вскипел от гнева и встал.

«Вы переборщили!»

Цяо Май холодно фыркнула: «За бортом? Я думаю, что это мисс Цюй, незамужняя женщина, которая нацелилась на женатого мужчину. Мы живем счастливо вместе, но ты настаиваешь на вмешательстве.

«В этом мире мужчины обычно имеют несколько жен и наложниц. Моя семья имеет влияние. Ты, неумелая деревенская женщина, лишенная ни красоты, ни добродетели, должна поскорее сбросить с себя положение законной жены. В противном случае…»

Рука Цяо Мая быстро двинулась по воздуху, нанеся громкий шлепок, от которого Цюй Жуй полетел во двор, как блин. Она приземлилась с грохотом.

Две служанки подбежали: «Мисс!»

Цюй Жуй изо всех сил пытался подняться с земли: «Иди и преподай урок этой деревенской женщине!»

Служанки подумали: «Ты действительно одержима. Это чужая территория, и вы устраиваете сцену. Вы хотите, чтобы мы начали драку? Мы не настолько глупы, чтобы искать своей смерти».

Цяо Май вышла из дома, привлекая внимание всех, кто находился поблизости.

Что тут происходит?

Цяо Май посмотрела на Цюй Руя, который пристально смотрел на нее. «Посмотри на себя, с

кожа грубая, как тесто. Я чувствую, что повреждаю руку, просто шлепая тебя. Как ты думаешь, кем ты являешься? Император хотел назначить моего мужа маркизом, но он не согласился. И все же вы смеете произносить такие высокомерные слова. Кем ты себя возомнил? Благородная принцесса или дворцовая дама? Опуститься так низко, чтобы быть таким бесстыдным.

«Ты… Просто подожди!»

«Я жду. Пока мой мужчина не захочет уходить, я его не отпущу. И любой, кто попытается причинить ему вред, встретит свой конец от моих рук. Иди домой и внимательно посмотри в зеркало. Ваши плечи не выдержат никакой нагрузки, и ваши руки не выдержат никакой нагрузки. Вы не можете сделать никакого вклада в страну или принести пользу народу. Для такой, как ты, которая лишь немного знает стихи и песни и думает, что можешь достичь небес, мой муж даже не удостоит тебя взглядом. Теряться!»

«Ты, ты, злая женщина! Я улажу это с тобой!»