Глава 244–244: Боги наблюдают

Глава 244: Боги наблюдают

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Владелец магазина Ню нашел Цяо Май и сказал: «Босс, нам стоит запастись зерном?»

«Незачем. Посмотрим, как пойдет дело. Эти варвары не смогли завоевать Мин

Династия. Они потерпят неудачу! »

«Босс, я не знаю почему, но когда вы так говорите, это приносит умиротворение в мое сердце».

«Просто занимайтесь своими делами как обычно. Не стоит беспокоиться».

«Да.»

В августе наконец начался бой у северных ворот. Варвары были свирепы и несколько раз едва не захватили город. Если бы не решительная оборона солдат, варвары уже вошли бы в город.

С момента начала битвы Юань Цзяци не вернулся домой. Он отправил письмо с просьбой дать Цяо Май несколько лекарственных трав. Увидев это, Цяо Май подняла бровь.

Лекарственных трав у нее было много, поэтому она наняла несколько повозок и лошадей, непрерывно возивших травы на север.

Поскольку война продолжалась, раненых доставляли в графство Ше. Поскольку Юань Цзяци был губернатором округа, он нес за них ответственность.

Однако в этом бедном графстве закупка лекарственных трав была значительным расходом.

К счастью, у Цяо Май были свои «чит-коды». Без нее Юань Цзяци был бы беспомощен.

Однажды ночью Цяо Май тайно посетила округ Ше. Все магазины и клиники по продаже трав были реквизированы судом. Даже уездный суд и резиденция губернатора были полны раненых солдат.

Медики были измотаны, что указывало на масштабы пострадавших.

Затем она посетила северные ворота и пришла в ужас от увиденного. Через месяц после начала битвы большинство солдат, защищавших северные ворота, были измотаны.

Остальные войска были в основном пожилыми, слабыми, больными или инвалидами. В таких обстоятельствах война не могла продолжаться.

Она пересекла городские стены и направилась прямо в лагерь варваров.

Она нашла их у костра, которые ели жареное мясо и пили вино.

Когда Цяо Май появилась перед их палаткой, несколько мужчин размахивали большими ножами и окружили ее. Цяо Май оказала резкое давление, создав мощную ударную волну, которая отбросила их на несколько метров.

Лидер варваров, который ел и пил, встал и внимательно осмотрел Цяо Май.

«Кто ты?»

«Тот, кто может тебя убить».

«Ха, тот, кто меня убьет, еще не родился».

Цяо Май протянула руку и помахала рукой, подведя к себе лидера варваров, крупного мужчину.

Она схватила его за шею и спросила: «Могу ли я убить тебя?»

Остальные были трезвы и готовы к атаке, но у них даже не было возможности приблизиться. Их всех отправили в полет, как и первую группу.

Лидер варваров посмотрел на Цяо Май. «Ты пришел сюда не для того, чтобы убить меня, верно?»

«Я могу истребить всех твоих варваров, заставив тебя навсегда исчезнуть из северных ворот».

«Кто ты, черт возьми?»

«Я подданный династии Мин. Я не хочу видеть, как страдают невинные жизни.

Итак, в течение следующих ста лет вы больше не будете вести войну против династии Мин».

«Почему нет? Должность всегда была для способных. Почему я не должен быть

можешь там сидеть?

«Потому что тебе не повезло, и я могу убить тебя всех прямо сейчас. Не верь

Она прижала руку к его шее и, осторожно подняв, перерезала горло мужчине, который только что пытался встать. Люди на месте происшествия были в ужасе. — Итак, вы верите тому, что я говорю?

«Ты…»

Цяо Май продолжил: «В течение ста лет вам не разрешат снова нападать на династию Мин. В противном случае я уничтожу всех ваших варваров. Я сдержу свое слово. »

Легким движением ее запястья лидер варваров был отправлен в полет.

Сказав это, Цяо Май исчезла из их поля зрения. Варвары стояли ошеломленные. Один спросил: «Брат, нам стоит атаковать завтра?»

«Конечно, нет. Сможет ли кто-нибудь из вас победить ее?

«Похоже, она не шутит. Если бы мы знали это несколько дней назад, нам не пришлось бы тратить столько усилий. Теперь, когда мы находимся на грани взятия города, это происходит».

«Хорошо, принеси труп Старого Сана. Сейчас мы выводим наши войска».

«Мы действительно ее боимся?»

«Ты смеешь рисковать жизнями всего нашего клана?»

Той ночью варвары неожиданно отозвали свои войска.

Солдаты, защищавшие северные ворота, намеревались на следующий день провести финальный бой с противником. Но когда они подошли к городским стенам, они были изумлены.

Куда делся враг?

Они ушли в одночасье? Это было слишком невероятно. Они были на грани победы. Что вызвало эту внезапную перемену?

Бои прекратились в начале сентября волшебным образом.

Узнав об этом, старый император пришел в такое же недоумение. Внезапно его глаза загорелись. Могло ли оно быть настолько бессмертным?

Она защищает Великую династию Мин? Подумал старый император, и его тело наполнилось новой энергией.

Это была отличная новость! Под защитой бессмертного не было причин беспокоиться о процветании и силе Великой династии Мин.

С одной стороны, старый император организовал уход за ранеными солдатами и продолжил раскопки русла реки. Он не мог позволить себе отказаться от этого проекта, зная, что Бог наблюдает.

Он благоговейно преклонил колени на земле, сложив руки и молясь, выражая свою благодарность.

Цяо Май почувствовала, как странная энергия течет по ее телу. Это было необыкновенное ощущение, принесшее ей огромный комфорт и удовольствие.

Она поделилась этим опытом с Грини, который был взволнован и окружил ее. «Учитель, это сила веры. Люди начинают верить в тебя».

«Верь в меня?»

«Да.»

Цяо Май задумался над этим и не мог поверить, что это произошло из-за лидера бандитов. Хотя она имела с ним дело, он был не из тех, кто внушает такую ​​веру. Единственным человеком, знавшим о ее существовании, был старый император. Может быть, она непреднамеренно завоевала его веру?

Цяо Май закатила глаза, показывая свое презрение. Грини быстро объяснил ей.

«Сила веры может помочь вам более эффективно продвигаться по пути совершенствования. Тебе следует отнестись к этому серьезно».

«Давайте просто плывем по течению».

Поскольку битва закончилась, Цяо Май больше не нужно было перевозить травы. Старый император щедро предоставил солдатам солидную компенсацию. Тех, кто смог вернуться домой, отправили с серебром.

Поддержку получили даже семьи павших в боях.

Юань Цзяци взял на себя инициативу помочь бездомным и солдатам-инвалидам и построил дома рядом с лесом, где они будут присматривать за соснами.

Это значительно увеличило количество людей, о которых ему приходилось заботиться, и заставило Цяо Май смиренно вздохнуть.

У Юань Цзяци были благие намерения, но за это поплатилась Цяо Май.

Вернувшись, Юань Цзяци почувствовал себя несколько неловко, разговаривая с Цяо Май. Однако, учитывая ответственность за поддержку нескольких сотен человек, он набрался смелости.

«Жена, я устроил для них место возле леса. Это не стоило больших денег».

«Не дорого ли это стоило? Неужели строительство домов ничего не стоило? Разве это ничего не стоило им еды, питья и зарплаты?»

«Мне жаль. Я не мог видеть, как они в таком состоянии сражаются за свою страну».

«Все в порядке. Раз уже устроено, пусть будет так. В следующий раз сообщи мне».

«Хорошо.»

Узнав о финансовой поддержке войны Юань Цзяци, старый император почувствовал удовлетворение и решил оставить его на этом посту еще на несколько лет.

Он повысил его до чиновника пятого ранга, временно курирующего графство Ше.

Это означало, что Юань Цзяци все еще был губернатором округа, но с более высоким рангом.

Услышав об этих событиях, Тянь Саньчжуан долгое время затаил обиду. Теперь отомстить семье Цяо оказалось еще более сложной задачей.

В то же время он не мог не чувствовать себя счастливым, что вернулся домой раньше. В противном случае он мог бы оказаться среди тех, кто вернулся с войны тяжело раненым, без конечностей или еще хуже.

В марте его жена родила пухлого мальчика, что еще больше понизило его статус в семье. Жена постоянно им командовала, и он не мог возразить. Дебютный выпуск этой главы состоялся на N0v3l_B1n.

Как член семьи Тянь, он никогда раньше не испытывал такого унижения.

Однако теперь ему пришлось это пережить. Он не мог позволить себе провоцировать губернатора округа. Наблюдая за растущим влиянием семьи Цяо, он чувствовал, будто его сердце царапают.

В прошлом, когда Цяо Май только что вышла замуж за члена семьи, она была послушной и уважительной, делая все, что просил ее муж. Она никогда не повышала голос и была образцовой женой.

Однако когда он вернулся после пятилетней службы, все резко изменилось. Он обнаружил, что превратился в подчиненного в семье.

Если бы не тот факт, что его жена родила сына, он, возможно, подумал бы об уходе со своей официальной должности и возвращении домой, чтобы работать на ферме. Ситуация была слишком расстраивающей.

Всякий раз, когда он чувствовал это, он думал о Цяо Май и о том, насколько богата ее семья.

Они хорошо ели, хорошо одевались и сохраняли свой социальный статус. Теперь, в городе Вэй, они представляли собой силу, с которой нельзя шутить.

Он жаждал возможности обрести власть и богатство и загладить свой прошлый позор..