Глава 247-247: Они были не просто друзьями

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 247: Они были не просто друзьями

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Выйдя из помещения, она бродила по дому, а за ней следовали три овцы.

Сначала она пошла отчитаться перед старой госпожой Ван. Старый мастер Ван быстро заметил разницу в Цяо Май.

«Девочка, прошло несколько дней с тех пор, как мы видели тебя в последний раз. Чем ты был занят?»

«Я кое-что исследовал. Дома все в порядке?»

«Не волнуйся. Мы здесь за всем присматриваем. Этот мальчик, Цзяци, давно не возвращался».

Цяо Май сидела у кровати, а старая госпожа Ван весело налила ей чашку чая.

— Если он не вернется, ты не пойдешь к нему?

«Дом так удобен; Я не хочу двигаться.

«Ха-ха, мы чувствуем то же самое. Мы уже привыкли здесь находиться. Мы не хотим никуда идти».

«Вы не вернетесь в столицу в этом году?»

«Мы не вернемся. Мы стареем и не хотим ездить туда и обратно. Мы проведем Новый год здесь. Мы поговорили с Цзуншэном. Если в этом году не будет сильного снегопада, он приедет сюда на Новый год».

«Это хорошо. Чем больше людей, тем живее».

Старая госпожа Ван с благодарностью посмотрела на Цяо Май. «Благодаря вам Зихан выздоровел. Он готовится к сдаче экзамена в следующем году.

«Замечательно! Ему сейчас восемнадцать, верно?»

«Восемнадцать лет. Хотя он начал поздно, учитель сказал, что у него есть потенциал».

«Конечно. Посмотрите, кто такой Зихан; чей он сын.

Старый Мастер и Госпожа Ван были довольны и от души рассмеялись.

Во время разговора слуга сообщил снаружи: «Старый господин, старая госпожа, пришло письмо из столицы».

«Внесите это.»

Слуга вошел и передал письмо старому мастеру Вану. После прочтения его лицо изменилось с веселого на тяжелое. Старая госпожа Ван озадаченно спросила: «Что случилось, старик?»

«Джиару придет со своими детьми».

Старушка была в восторге. «О, это чудесно. Давай собираться и побыстрее идти домой. Прошло много лет с тех пор, как я видел своего Правителя.

— Знаешь, почему она вернулась?

— Что-то случилось в столице?

«Что может случиться в столице? Это потому, что Ли Лунцзи взял себе новую наложницу, причем не одну, а двух. Ее родственники жаловались, что за последние годы она не родила им детей. Они хотят расширить семью Ли, поэтому Цзяру устроила скандал, забрала двоих детей и вернулась в свой материнский дом».

Услышав это, старушка замолчала.

«Пытаться помешать семье Ли брать наложниц невозможно. Они были терпеливы к Цзяру много лет, и это хорошо. В каком благородном роду нет женщин, как мух?»

«Этот брак был ее выбором и согласием. Ее никто не заставлял. Устраивать такой шум сейчас бесполезно».

«Она может приходить и уходить, когда ей заблагорассудится. Жена Цзуншэна даст ей совет».

Цяо Май слушал, не говоря ни слова. Ван Цзяру вышла замуж за представителя знатной семьи, и ей следует быть готовой к таким ситуациям.

А если погода такая холодная, что, если что-нибудь случится по дороге, когда она приведет своих детей домой? Она будет сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Это было импульсивно.

Но почему Цяо Май ничего не спросила о Ван Цзяру? Причина была проста. В течение нескольких лет она написала несколько писем своей семье, в основном с просьбой о том или ином.

После этого общения больше не было. Цяо Май считала ее другом, и каждый раз, когда ей требовалась помощь, она оказывала ее.

Но казалось, что Ван Цзяжу всего лишь чего-то хотел от нее.

Во время ее замужества Цяо Май подарила ей много драгоценных подарков и даже однажды спасла ее.

Она не знала, считает ли Ван Цзяру ее другом.

Старый мастер Ван заметил, что Цяо Май не сказал ни слова. Он посмотрел на нее, пока она молчала.

«Девочка, мы с твоей бабушкой хотим вернуться в столицу».

— Я полагаю, ты не вернешься до Нового года?

«Если Цзяру празднует Новый год дома, мы, вероятно, не вернемся. »

«Хорошо, я приготовлю для тебя новогодние товары».

Она вообще не упомянула Ван Цзяру. Старый мастер Ван мысленно вздохнул, опасаясь, что Рулер причинил ей боль. Они были не просто друзьями; они поклялись друг другу.

Это дошло до такой степени. Когда они встретят Руэр, им придется с ней хорошо поговорить.

В тот же день Цяо Май приготовила для них новогодний товар, всего пять тележек. Старый мастер и госпожа Ван также собрали свои вещи и уехали на следующее утро после завтрака.

От начала до конца она ни разу не упомянула Ван Цзяру.

Пожилая пара с пятью тележками с новогодними товарами покинула город Тяньшуй и за полдня вернулась в резиденцию Ван в столице.

Целью письма Ван Цзуншэна было попросить пожилую пару вернуться.

Придя домой, они отдохнули у себя во дворе. Ведь они старели, и тряская езда в деревянной телеге целый день была изрядно утомительной.

Ван Цзуншэн и его жена послали кого-то позвонить Ван Цзяру, пока они оба обслуживали пожилую пару.

«Папа, мама, вы так быстро вернулись».

«Мы получили ваше письмо, и госпожа Цяо сразу же приготовила новогодний товар. На этот раз мы не уйдем. Перед отъездом мы проведем Новый год с Рулером. Дебютный выпуск этой главы состоялся на N0v3l_B1n.

Упоминание Рулера заставило пару почувствовать себя неловко. «Папа, мама, как вы думаете, что нам следует делать?»

«Что мы можем сделать? Это дело королевской семьи. Сможем ли мы противостоять этому?» Мадам Ван вытерла слезы. «Папа, мама, но Руэр очень грустит».

«Мы ей уже давно сказали. Она знала, во что ввязывается. Какой смысл сейчас грустить? Вместо того, чтобы грустить, почему бы ей не подумать о том, как вести хозяйство и не дать духам лис очаровать принца?

«Мама, я слышала, что все женщины, вошедшие в особняк, невероятно красивы. Как Рулер может конкурировать с ними?»

«Красота недолговечна. Ведь она была первой любовью принца. Это случай любви с первого взгляда».

Разговор в комнате продолжался еще долго. Наконец Ван Цзяру привела своих детей.

Как только она вошла в комнату, она поприветствовала Старого Мастера и Госпожу Ван поклоном, но не вела себя так нежно, как раньше.

Пожилая пара подумала, что ей грустно, и не возражала. Двое ее детей были похожи на милых фарфоровых кукол.

Обеспокоенные тем, что дети могут замерзнуть, они заставили их снять обувь и сесть вокруг нагретой кирпичной кровати. Семья сидела за низким столом и наслаждалась горячим чаем.

Старая госпожа Ван осмотрела Ван Цзяру и сказала: «Руэр, ты ни капельки не изменился; ты такой же, как и раньше».

«Даже если я такая же, как и раньше, принц меня больше не любит. Что я должен делать?»

Говоря это, она вытерла глаза платком. Старушка пристально посмотрела на нее.

«Ты должен был знать, когда женился на члене его семьи. Какой смысл плакать и рыдать?»

«Что мне тогда делать?»

«Возвращаться. Как только ты уйдешь, ты уступишь свое место этим лисицам. Сможет ли принц узнать тебя со временем?»

«А нет ли другого пути?

«Что ты посоветуешь? Мы сделаем, как ты говоришь. Должны ли мы доложить императору или послать кого-нибудь убить наложниц?»

Старая госпожа Ван больше не хотела с ней разговаривать. За годы, прошедшие с тех пор, как она вышла замуж, она почувствовала, что Ван Цзяру дистанцировалась от них и не была так близка, как раньше. Вместо того чтобы научиться быть милостивой супругой, она стала еще более мелочной.

Она приказала своим служанкам раздать детям еду, которую она принесла. Но неожиданно Ван Цзяжу остановил их.

«Бабушка, мы не можем позволить детям есть эти вещи случайно. Что, если они заболеют? Они будущие принц и принцесса».

Старая госпожа Ван пристально посмотрела на нее. «Тебе когда-нибудь становилось плохо от этого?»

«Я не знаю, но детям это есть нельзя».

Старый мастер Ван некоторое время молча наблюдал за ситуацией, прежде чем наконец спросил: «Это из дома твоей сестры. Раньше ты писал письма с просьбой о них.

«Это было в прошлом. Еда в особняке изысканная, и дети едят ее с самого рождения».

— Ты хочешь сказать, что в доме твоей сестры едят более грубую еду?

«Дедушка, я не это имел в виду. Я просто думаю, что дети слишком маленькие».

«Они очень ценны. Линг’эр твоей сестры ела их с детства».

«Она к этому привыкла, а мои дети — нет».

Старый мастер Ван закатил глаза. «Тогда не ешьте их; мы оставим их себе».

Увидев, что ее бабушка и дедушка замолчали, Ван Цзяжу тайно вздохнула с облегчением..