Глава 249: Первый раз?
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
После того, как мадам Ван ушла, Ван Цзяжу так разозлилась, что смахнула все со стола на пол.
Рано утром следующего дня она приготовила карету, оставила двоих детей дома и взяла двух служанок и охранников, чтобы отправиться прямо в город Тяньшуй. Юань Цзяци взял выходной от своих обязанностей в суде. Сделав необходимые приготовления, он вернулся домой, чтобы встретить Новый год с женой и детьми.
В этот момент он был дома и писал куплеты, пока Цяо Май читала книгу. Их дети весело играли в саду.
Братья Фэнъюнь выросли и часто играли с Линъэр и Чуаньэр.
Они чувствовали, что жизнь мирная и было бы здорово продолжать так всегда. В этот момент в комнату ворвалась служанка с обеспокоенным выражением лица.
«Мастер, принцесса здесь».
Цяо Май взглянул на нее. «Почему паника? Она просто королевская супруга.
Она отложила книгу и собиралась идти дальше. Юань Цзяци отложил кисть.
— Миледи, я пойду с вами.
Они прибыли в вестибюль и увидели Ван Цзяру, властно сидящего на главном сиденье дома семьи Цяо.
Пара Цяо стояла у входа в зал и встретилась глазами. «Прошло несколько лет. Принцесса становится все более и более опытной.
Служанка тут же вышла вперед и отругала: «Как ты смеешь!
Поторопитесь и приходите засвидетельствовать свое почтение нашей принцессе».
Цяо Май ударил служанку по лицу, и она упала на землю без сознания.
Юань Цзяци впервые увидел боевые навыки Цяо Май и был удивлен ее мастерством. Ван Цзяру впился взглядом: «Цяо Май, у тебя хватило смелости ударить моего слугу».
— Ты веришь, что я бы тебя тоже ударил?
«Быстрее готовьте мои вещи. Я хочу взять их с собой. Я оставлю в стороне вопрос о вашем нападении на моего слугу.
«У меня их нет. Семья Цяо не может принять такую принцессу, как ты. Я предлагаю тебе пойти домой прямо сейчас».
«Я не уйду, пока не получу то, что хочу».
Цяо Май посмотрела на нее, раздраженная ее упрямством. Она сожалела о том, что потворствовала ей на протяжении многих лет.
«В таком случае делайте, что хотите. Я давно не выходил на улицу и не связывался со своими зарубежными друзьями».
После того, как Цяо Май повернулась, чтобы уйти, Ван Цзяру в отчаянии бросился к ней, схватил ее за плечо и сильно встряхнул.
«Я знаю, что оно у тебя есть. Дай это мне. Дай это мне!»
Юань Цзяци хотел вмешаться, когда увидел это, но Цяо Май слегка махнула рукой. Ван Цзяру, который вёл себя как землеройка, был брошен на землю.
В этот момент кто-то подошел к воротам внутреннего двора. Служанка открыла дверь и увидела, что это судья. Она тут же отошла в сторону.
Ван Цзуншэн приказал своим охранникам подождать снаружи и поспешил в главный зал.
— Руэр, ты…
Цяо Май холодно посмотрел на Ван Цзуншэна. «Она использовала свою личность принцессы, чтобы давить на меня, требуя чего-то. Если их у меня не будет, она не уйдет. Ты справишься с этим.
Ван Цзуншэн был в ярости. Ее приезд едва не разорвал связи между двумя семьями, которые раньше были гармоничными.
— Руэр, иди домой с отцом.
«Нет, я не уйду, пока не получу то, что хочу».
Ван Цзуншэн сжал кулаки и повернулся к Цяо Май. — Неужели у тебя их действительно нет?
«Я не лгу. Если у меня их нет, значит, у меня их нет. Последние два года я боролась со снежными катастрофами и поддерживала мужа на его новой должности. У меня не было времени связаться с зарубежными торговцами».
«Я готов заплатить высокую цену».
«Если вы захотите купить то, что хочет ваша дочь, это истощит ваше богатство. По крайней мере, это будет стоить миллион или больше таэлей.
Ван Цзуншэн не мог в это поверить. Он обернулся и с недоверием посмотрел на Ван Цзяру.
— Почему ты так много просишь?
«Почему нет? Каждый год ты защищал ее, а мой дедушка учил ее мужа. Вы отдали ей двадцать процентов своей прибыли. Со всеми этими деньгами у нас с братом ничего нет. Мы ничего не должны сторонним людям».
Цяо Май усмехнулся. «Поскольку принцесса относится ко мне как к постороннему, давай закончим наши сестринские отношения здесь».
«Кто хочет быть твоей сестрой?»
Поведение Ван Цзяру пошатнуло мировоззрение Ван Цзуншэна. Он не смог больше сдерживаться и ударил ее.
Он сильно ударил ее по лицу. «Ты негодяй. Возьмите своих детей, возьмите своих слуг и уходите из семьи Ван. Никогда не возвращайся».
«Папа, почему ты так со мной обращаешься? Я принцесса. Я твоя дочь». «Принцесса? Дочь? Какие нелепые вещи вы совершали за эти годы? Тот, кто был сыновним рядом с нами, — это мадам Цяо, а не вы».
«Папа, ты должен просто признать в ней свою дочь. Не я. Посмотрим, насколько прочным будет ваше положение магистрата без меня, принцесса.
Цяо Май выслушала ее и не смогла сдержать смех. «Когда вы были еще молодой девушкой, лорд Ван уже был судьей. Ты был совершенно бесполезен. Мы не полагались на вашу репутацию. После того, как вы вернетесь в столицу, вы сможете распространить информацию о том, что вы порвали связи со своей материнской семьей».
«Отдай мне мои вещи сейчас же».
Цяо Май не хотела слышать ее крик, поэтому подошла и ударила Ван Цзяру ладонью по затылку.
— Дядя, забери ее.
«Мадам Цяо, я прошу прощения».
«Без проблем.»
Ван Цзуншэн поместил свою дочь и потерявшую сознание горничную в карету.
Они поспешно покинули Lucky Garden. Семья Цяо наконец вернулась к спокойствию.
Настроение Цяо Май было плохим. Юань Цзяци знала, как много она сделала для принцессы за эти годы, и относилась к ней как к сестре.
Как им удалось так разорвать связи?
И продавец Лу, у которого раньше были хорошие отношения с Цяо Май. Как они разошлись?
— Миледи, она задела ваши чувства?
«Немного. Кажется, она сошла с ума. За годы пребывания в имперском городе она ничему, кроме сравнения, не научилась. То, чего она просила от меня, было предназначено для того, чтобы выставить себя напоказ. На ее месте я бы использовал их с умом. В конце концов, у меня есть связи, которых нет у других».
«Неудивительно, что принц захотел взять себе наложниц».
«За эти годы принца, вероятно, утомил ее характер».
«Этот большой плавильный котел города может превратить даже хороших городов в плохие.
Характер Джиару был довольно хорошим.
«Она не может измениться сейчас. Я предложил разорвать отношения, а она даже не моргнула. Она совершенно не дорожит нашей прежней дружбой».
Пока пара гуляла по снегу, служанка принесла промасленный бумажный зонтик. Юань Цзяци быстро открыл ее, чтобы защитить ее от падающего снега, но большая часть его тела все еще была усыпана снежинками. /n/o/vel/b/in стал свидетелем первой публикации этой главы на N0vel—Bjjn.
Цяо Май обнял его за талию. «Таким образом, ни один из нас не попадет на нас снегом».
Юань Цзяци покраснел. Цяо Май игриво ущипнул его за щеку. «Ты такой взрослый, а краснеешь. Мы не влюбленные молодые любовники».
«Моя госпожа, у меня такое ощущение, будто мы влюблены прямо сейчас, прогуливаясь по снегу под зонтиком. У нас это впервые?»
«Похоже на то».
Пара услышала позади себя шорох. Когда они обернулись, то увидели трех следующих за ними овец. Три пары влажных, блестящих черных глаз выглядели очаровательно.
Это значительно улучшило настроение Цяо Мая. Три овцы подошли ей по пояс.
— Что с вами не так, ребята?
— Баа, баа, хозяин, у нас закончились таблетки.
— Позже я приготовлю тебе что-нибудь поесть. Сейчас нет времени».
«Баа, баа, ладно. Наслаждайтесь прогулкой. Мы уходим.»
Цяо Май чуть не выругалась, когда услышала их слова. Что значит «наслаждаться прогулкой»? Неужели они не могут говорить на человеческом языке? В противном случае им следует хранить молчание.
Казалось, что это дело было решено, и семья Ван забрала Ван Цзяру обратно. Они быстро отправили охрану, чтобы сопроводить ее и ее детей обратно в город, не позволяя ей больше оставаться.
Мирная жизнь была нарушена ею.
Независимо от того, насколько умной была Ван Цзяру в прошлом, теперь она вела себя глупо. Ее громкий брак оказался совершенно бесполезным.
Она стала жадной, эгоистичной, высокомерной и неразумной. Было неясно, как особняк принца Шуньциня мог терпеть такую невестку.
Если бы он не любил ее искренне, она бы не стала такой неуправляемой.
На этот раз ее отослали в сопровождении Ван Цзуншэна. Он беспокоился, что она не сможет справиться со своими охранниками. Проведя их, мадам Ван вернулась со слезами на глазах..