Глава 26: Боюсь, что у нее заболит живот

Глава 26: Боюсь, что у нее заболит живот

Затем она разожгла огонь на плите и добавила в кастрюлю воды. После того, как вода закипела, она бланшировала сало и жирное мясо, а затем вычерпала их. Она прополоскала кастрюлю, а затем добавила воды. Она высыпала жирное мясо и жир в кастрюлю. Сваренное таким образом свиное масло будет ярче.

Каждый шаг она делала согласно тому, чему учили онлайн.

Полтора часа спустя Цяо Май выловила потемневшие остатки масла и вылила их в банку. Затем она положила его в свое пространство. Цяо Май перелила рафинированное масло в большую банку и поставила ее в сторону, чтобы она остыла. Только тогда она начала готовить блюда, которые хотела приготовить!

Она собрала водяной шпинат, промыла его, разрезала на дольки и положила на тарелку. Она также взяла из своего кабинета два сушеных красных перца, разрезала их на дольки и отложила в сторону.

Нарезав тофу небольшими кубиками, она взяла со своего места ложку соуса чили и положила ее в миску. Затем она собрала несколько луковиц, вымыла их и разрезала на кусочки. Она разбила в миске четыре яйца, всыпала нарезанный кубиками лук и хорошо перемешала. Еще она добавила немного соли.

Когда она увидела соль, она не могла не пожаловаться. Соль, доступная здесь, представляла собой большие соляные блоки.

После того как она купила его, ей пришлось обрабатывать его самой, превращая большие куски в мелкие. Раньше она пробовала небольшой кусочек. Оно было соленым, горьким и вяжущим. Это не могло сравниться со снежной солью в ее пространстве.

Поэтому большая банка с крупной солью стала украшением. Каждый раз, когда она готовила, Цяо Май использовала мелкую соль в своем помещении.

Когда все ингредиенты были подготовлены, пришло время жарить!

Это был первый раз в ее жизни, когда она готовила, поэтому Цяо Май немного нервничала. Она боялась, что еда будет невкусной и ей придется готовить ее второй раз.

Цяо Май купила много ингредиентов и боялась все испортить. К счастью, после приготовления первого блюда ее уверенность постепенно восстановилась.

Она поставила четыре блюда на стол. Цяо Май ухмыльнулась и поставила миски и палочки для еды. Она вытерла руки и хлопнула себя по голове. Она еще не купила рис.

Она заперла дверь и помчалась в зернохранилище. Когда она пришла, она посмотрела на пакеты с рисом и лапшой и спросила.

«Сколько здесь стоит лучший белый рис?»

«Тридцать монет».

«Эй, та же цена, что и свинина!»

«Гарантированно будет вкусно». Рабочий стоял рядом с ней с улыбкой.

«Дайте-ка подумать?»

Официант подвел ее к мешку риса. «Вот и все. У нас еще нет нового риса. Это прошлогодний рис, поэтому он считается новым».

Цяо Май схватила горсть и поднесла их к глазам, чтобы рассмотреть поближе. Она их обнюхала и притворилась профессионалом. Эта глава впервые появилась под номером N0v3lB1n.

«Мм, все в порядке. Дайте мне десять котят риса и банку растительного масла».

Времени было мало. Взвесив его, Цяо Май положила его в корзину, заплатила за него и ушла.

Вернувшись домой, она приготовила миску риса, вымыла ее и поставила в небольшую фарфоровую тазу. Цяо Май накопила немного воды и приготовила ее на пару в кастрюле. Она знала, как это сделать.

Раньше она всегда использовала электрическую рисоварку, чтобы приготовить рис на пару, заказывать блюда из ресторана на дом или разогревать готовые продукты из морозильной камеры и есть их с рисом. Это было также удобно.

Подумав о еде быстрого приготовления в ее комнате, она сглотнула слюну. В следующий раз, когда придет лавочница Лу, она приготовит из них два блюда.

На улице моросил дождь. Владелец магазина Лу держал зонтик и кувшин вина. Она прибыла в нужное время.

Как только она вошла в комнату, она почувствовала аромат. Она отложила зонтик в сторону двери. Войдя в комнату, она сняла обувь и села возле стола.

Глядя на четыре блюда, она сглотнула и подождала, пока Цяо Май принесет в дом миску риса.

«Я не ожидал, что ты так хорошо готовишь».

«Попробуй. Не знаю, хорошо это или нет. Раньше семья Тянь не позволяла мне ходить на кухню, потому что боялась, что я украду их еду. Я готовлю впервые».

«Сестра, принеси еще две чашки. Я принес вина. Давай выпьем. Если выпьем слишком много, я посплю здесь до обеда».

«Пока ты счастлив».

Цяо Май пошла на кухню и принесла две чашки. Лу Саннян открыл кувшин с вином и наполнил его до краев.

«Пойдем, ты сегодня хорошо поработал. Давайте выпьем тост».

Эти двое были простыми людьми. Они залпом выпили вино из чашек и вытерли рты. Лу Саннян взяла палочки для еды и взяла кусок тушеной свинины. Она положила его в рот и прожевала.

«Да, это мясо очень вкусное. Боже мой, я не ожидал, что ты настолько талантлив в кулинарии».

«В следующий раз позови с собой двух моих учеников».

— Тогда нам придется приехать ночью.

«Ладно, подождем следующего дождя».

«Иметь дело!»

Двое дали друг другу пять. Они ели еду, как заклятые сестры.

Цяо Май взяла палочки для еды и откусила от каждого блюда. Это было едва съедобно. В следующий раз ей придется улучшить его. После нескольких тренировок все должно стать хорошо.

Цяо Май подвела итог своим кулинарным навыкам. Ее еще не было, и она не была знакома с операцией. На вкус было так, будто его приготовил новичок.

Однако Лу Саннян наслаждался едой. Она съела больше половины из четырех блюд и выпила больше половины кувшина вина. Она даже не прикоснулась к рису.

Лу Саннян прямо спала на своей кровати. Цяо Май покачала головой, убрала со стола и вымыла посуду. Затем она села рядом с Лу Санняном и выполнила работу по дому.

Женский храп был не хуже мужского. Лу Саннян храпел как гром. У Цяо Май не было другого выбора, кроме как заткнуть уши ватой.

Когда небо потемнело, пришли Раксин и ее сестра с двумя служанками.

«Учитель, мы пришли забрать мою маму. Она здесь?»

«Она все еще спит на кирпичной кровати. В полдень она выпила много вина».

Сестры разбудили Лу Санняна. Она открыла глаза и села на кирпичную кровать, чтобы прийти в себя.

«Сестра, помни, что ты сказала. В следующий раз придет наша семья из пяти человек».

«Я не забуду. Пойдем скорее назад. Уже слишком поздно, и идти по дороге будет нелегко».

Наконец они ушли. Цяо Май уже давно думала об арбузах в помещении, поэтому заперла дверь и вошла в помещение.

Сначала она пошла проверить своего ребенка. Увидев, что Лин’эр проснулась, она повалила ее на землю.

Она положила на землю небольшой коврик и положила на него Лин’эр. Затем она взяла ложку.

Цяо Май взяла арбуз с поля, которое она сама посадила, и разбила его кулаком. Мясо внутри было не хуже тех, что она продавала в своем прилавке.

Она откусила большой кусок, и он показался мне слаще тех, которые она продавала. Это было так сладко, что у нее немного заболело горло.

Конечно же, чернозем давал хорошую пищу. Она ела медленно, время от времени пробегая взглядом по пустому месту, где она только что собрала дыни.

Линг’эр увидела, что ее мать ела, и ее маленький ротик тоже сосал. Она мурлыкала, как будто хотела есть.

Цяо Май не осмеливалась позволить ей есть, даже глоток арбузной воды, опасаясь, что у нее заболит живот.

Пятнадцать минут спустя на том месте, где она сорвала дыню, выросла еще одна дыня, выглядевшая так же.

Цяо Май была взволнована. Затем она сорвала еще одну дыню с другой четверти земли. Она хотела посмотреть, можно ли воспроизвести и эту дополнительную дыню.

После того, как она закончила есть дыню, дыни больше не росли.

Поэтому она использовала свой разум, чтобы собрать все арбузы на воспроизведенном арбузном поле и сложить их в углу. Поле без саженцев быстро утилизировалось как мусор.

Цяо Май подумала об этом и решила, что этот участок земли не сможет воспроизвести арбузы, поэтому ей просто нужно сохранить ту землю, которая может.

Тогда что же ей посадить на этом поле? Цяо Май вернулась к холодильнику и поискала фрукты. Внезапно ее глаза загорелись.

Она взяла с собой в поле две коробки клубники и пинцет. Линг’эр играла сама с собой.

Она ущипнула личико дочери. «Мама через несколько дней сделает для тебя несколько игрушек».

Она повернулась и присела на землю. Она взяла семена клубники маленьким пинцетом и посадила их. На полпути Лин’эр проснулась и уговорила ее заснуть. Цяо Май положила ее обратно на кровать и вернулась на поле.

Посадив все семена в два ящика с клубникой, она, наконец, засыпала участок и полила его.

Она встала и помассировала талию.

Фермерам пришлось нелегко. Она засадила всего четыре акра земли и уже чувствовала себя изнуренной.

Работа и тренировки — это две разные вещи.

Цяо Май вымыла две коробки с клубникой и поставила их на прикроватный столик. Ей хотелось немного полежать, прежде чем их съесть.

Она не ожидала, что уснет после того, как некоторое время полежит. Она спала до рассвета.

Когда петух прокричал, она открыла глаза. Цяо Май немного разозлилась, когда подумала о том, как бестолково спала всю ночь.

Ребенок не доставлял никаких хлопот, но она пробыла здесь всего несколько месяцев. Ее жизнь постепенно менялась.

Она не может ослабить мою бдительность. Она больше не может так крепко спать по ночам.