Глава 263–263: Чувство стыда

Глава 263–263: Чувство стыда

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Мисс Му вернулась в свой особняк со своей семьей, увидев их расстроенные взгляды. Герцогиня начала плакать.

«Это все моя вина. Я заставил вас всех так страдать».

Мисс Му бросила на нее холодный взгляд. «Мама, когда у нашего предка-основателя не было ничего, он служил нашему покойному Императору с самых низов, начиная с скромного солдата. Нельзя забывать свои корни. Тот факт, что наша семья сейчас достигла статуса, не означает, что мы должны смотреть на других свысока. Мы не можем позволить себе провоцировать людей, которых вы презираете».

«Мы потерпели незаслуженное унижение.

«Мама, ты можешь перестать так говорить? Кто устроил это унижение? Если бы ты не пытался причинить вред ее сыну, поступила бы она так?» «Ты… у меня нет такой дочери, как ты, которая бы была на стороне чужаков».

«Мне не нужна была мать, которая так бессердечно относилась к жизням людей, но у меня не было выбора».

«Ты!»

Два младших брата мисс Му почувствовали себя глубоко смущенными после того, как Цяо Май задушил их.

«Сестренка, ты без ума от их семьи?»

«Мадам Цяо хороший и добросердечный человек. Если бы ты не загнал ее в угол, она бы не вела себя так».

Она посмотрела на герцога. «Отец, все медикаменты в тылу были предоставлены госпожой Цяо во время войны. Хотя ваши солдаты говорят, что это организовал губернатор округа Юань, мадам Цяо предоставила деньги. Ежегодно она помогает бежавшим сюда беженцам с юга, обеспечивая их кашей и помощью. Она — выдающаяся личность нашей Великой династии Мин».

«Эх, отец понимает. Это наша вина, что мы обидели ее. Убивать достойного человека несправедливо, и это моя вина, что я не управлял твоей матерью должным образом.

«Сестренка, это твоя вина. Ты позарился на их имущество и соблазнил их сына. Если бы вы просто оставались на своей полосе, мы бы не оказались в такой ситуации».

Мисс Му не чувствовала своей вины. «Я не ошибаюсь. Юньфэн красивый, талантливый и даже лучше вас двоих. Почему я должен его отпускать?»

— Значит, ты предпочитаешь, чтобы нашу мать унижали?

«Хм, ты называешь это унижением? Если она послала людей убивать твоих родственников, попробуй посмотреть, сможешь ли ты простить это».

В этот момент два ее брата молчали. Если бы кто-то так относился к своей семье, он сделал бы все, чтобы добиться справедливости.

Мадам Цяо всего лишь подражала герцогине, но она не смогла с этим справиться, когда ситуация изменилась. По иронии судьбы, она относилась к другим как к муравьям и при этом не признавала своих ошибок, когда пыталась им навредить.

По сути, это отражение привычки феодальной династии проявлять доминирование и смотреть свысока на слабых. Они не ожидали, что нападут на осиное гнездо.

Если бы Цяо Май был обычным человеком, их семья была бы притеснена герцогом.

Когда Цяо Май вернулась в свой двор, пришли старый мастер и госпожа Ван с Юньфэном, Фэнъюнем и Чуаньэр.

— Вы все обсудили?

«На этот раз они вернулись с пустыми руками, но я также заставил графскую принцессу остаться в нашем доме и заняться сельскохозяйственной работой».

«Что? Есть ли между ними какое-то недопонимание?»

«Никакого недопонимания. Эта герцогиня послала людей убить Фэнъэра. Если я не отомщу, заслуживаю ли я быть его матерью?»

Глаза Юньфэна наполнились слезами, и он сразу же опустился на колени перед Цяо Маем. «Это все моя вина».

«Хорошо, вставай. Я не виню тебя. Это принцесса Му намеренно пыталась соблазнить вас ради своей выгоды. Это не имеет к тебе никакого отношения».

«Если бы я не клюнул на наживку, не было бы таких проблем».

«Проблема в нашем низком статусе. Она смотрит на нас сверху вниз».

Старушка вздохнула и сказала: «Семья герцога известна своей преданностью и благородным происхождением, но, что удивительно, их невестка имеет такое высокое и могущественное отношение».

«Я понимаю, что она хочет, чтобы ее дочь вышла замуж за человека равного происхождения, но нет оправдания попытке убить моего сына. Это та часть, которую я терпеть не могу больше всего».

«Дитя мое, я знаю, что ты талантлив. Семья Му — грозная.

«Я не боюсь. Если она еще раз посмеет послать кого-нибудь, я сломаю ее сыну ногу. Если на голове моего сына повредится волос, я заставлю ее сына заплатить жизнью».

«Хочешь обострить ситуацию?»

«Какой у меня есть выбор? Если она проявит хоть намек на раскаяние, я ее не отпущу. Я хотел жить мирно, учитывая, что они будут нашими родственниками. Но их семья не проявляет никакого уважения. Я не готов это принять». «Девочка, я волнуюсь…»

«Поверьте мне. Во времена Великой династии Мин нет ничего, с чем я не смог бы справиться».

Старый Мастер и Госпожа Ван обменялись взглядами. Возможно, только Старый Мастер

Ван доверял Цяо Май. Но они оба все еще были очень обеспокоены.

Семья Му покинула город Тяньшуй на двенадцатый день, а принцесса округа прибыла в резиденцию семьи Цяо с горничной.

Раньше ей хотелось переехать сюда и начать новую жизнь. Однако теперь чувства графской принцессы были весьма сложными.

Юньфэн не выглядел особенно счастливым, увидев ее. Они просто кивнули друг другу.

Казалось, что обе семьи были напряжены из-за событий, с ними связанных.

Цяо Май не колебался и немедленно организовал место для проживания принцессы графства. Ей поручали работу с раннего утра до поздней ночи, как и слугам в доме.

Она также ела со слугами без какого-либо особого обращения.

С тех пор, как сюда переехала принцесса Му, Юньфэн не навещал ее. Как будто их связь внезапно оборвалась.

Вернувшись в столицу с женой и детьми, герцог не мог поверить, насколько необычными были его переживания в городе Тяньшуй, когда он увидел свою прикованную к постели жену.

Может ли годичный отдых исцелить ее? Что это был за яд?

Он не мог этого принять. Он послал гонцов с просьбой об имперских врачах, но все они сказали, что герцогиня не больна.

Как может тот, кто не болен, лечь и не встать? Они пригласили всех врачей имперского города поставить ей диагноз, но результаты остались прежними.

Герцог поразился умениям человека, который ее отравил.

Герцог был генералом, который вел войска в бой, и он мог вынести больше, чем его жена. Еще нескольким слугам было поручено присматривать за его женой на заднем дворе.

Им придется ждать год.

Старый герцог позвал сына в свой кабинет. — Ты видел эту женщину?

«Да.»

— Какое у тебя о ней впечатление?

«Она выглядит обычной, но ее навыки боевых искусств непостижимы. Внешность действительно может быть обманчивой».

«Младшему чиновнику пятого ранга посчастливилось жениться на такой жене, как она. В будущем вам следует помогать им и относиться к ним хорошо. Нам нужны такие родственники».

«Отец, ты согласен на этот брак?»

«С чем тут не согласиться? Наша семья Му уже является известной семьей. Позволяя Ронг’эр выйти замуж за представителя другой влиятельной семьи, мы тыкаем Императора в глаза. Кроме того, в браке следует учитывать характер, а не его семейное происхождение. Пока он хорошо относится к Ронгэр и он ей нравится, все в порядке.

«Моя жена не может этого понять и настаивает на том, чтобы пойти против них. Сейчас у нас напряженные отношения. Жунъэр был вынужден остаться в своем доме и работать в поле».

«Ее не принуждают; она набирается опыта. Ей следует адаптироваться заранее. У сильных есть свои идеи. Как она могла плохо обращаться со своей невесткой?» Дебютный релиз состоялся на N0v3lBiin.

«Эта поездка в город Тяньшуй меня так разочаровывает, и все это из-за женщины».

«Кто сказал тебе, что у этой женщины нет талантов?»

Старый герцог возлагал большие надежды на Цяо Май. Он даже хотел навестить семью Цяо, чтобы посмотреть, какая женщина могла заставить его сына и невестку так страдать.

За месяц дело о семье герцога распространилось по всей столице.

Многие люди слышали, что принцесса графства влюбилась в сына чиновника пятого ранга, и высмеивали ситуацию. Император даже был настолько заинтересован, что вызвал герцога во дворец.

«Лорд Му, до меня дошли слухи снаружи. Что именно произошло в вашей семье?»

«Это не что-то серьезное, Ваше Величество. Моя единственная дочь заинтересовалась сыном чиновника пятого ранга.

— А что насчет этого молодого человека?

«Он талантлив как в литературе, так и в боевых искусствах. В этом году он будет сдавать императорский экзамен. — Осмотр чего?

«Рекомендуемый ученый».

«Пока у него хороший характер, я дам им жениться»,

«Да ваше величество.»

«Чей он сын?»

— Он сын губернатора графства Ше.

Император проявил интерес. Это было неожиданное развитие событий. Юань Цзяци заинтересовал свою дочь, и теперь его сын привлек внимание принцессы графства..