Глава 285–285: Что могло случиться?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 285: Что могло случиться?

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Что она может делать? Это не болезнь; это проблема Рулера. Она допустила ошибку в своем характере, и это не то, что можно исправить, принимая лекарства».

— Если ты не пойдешь, я пойду. Я не могу просто смотреть, как Рулер вот так разрушается.

«Она губит себя. Кого она может винить?»

«Нет, я ее мать. Если есть какой-то способ, я должен попытаться.

Госпожа Ван поспешно отправилась в резиденцию Юэсян. Цяо Май не удивилась, когда увидела ее. Она попросила госпожу Ван сесть и налила ей стакан воды.

Мадам Ван не пила; она немедленно описала Цяо Маю жалкую сцену встречи с Рулером сегодня.

Цяо Май опустила голову и слушала, не выражая никакого мнения. Наконец, мадам Ван опустилась перед ней на колени.

«Мадам Цяо, я знаю о ваших способностях. Пожалуйста, спасите Рулера».

Цяо Май мягко вздохнула и помогла ей подняться. «Сядьте первой, мадам Ван».

Мадам Ван была ошеломлена; этот адрес показался мне незнакомым. Выражение лица Цяо Май было холодным.

«Как ты хочешь, чтобы я ее спас? Скажи мне. Должен ли я убить молодого принца, старого принца или старую супругу? Должен ли я убить семью принца, оставив доминировать только ее и ее детей в особняке принца?»

Губы мадам Ван дрожали: «Я… я не думала об этом».

«Тогда что ты хочешь, чтобы я сделал? Я не бессмертный и не восседаю на драконьем троне. У меня нет власти. Кроме владения высшими боевыми искусствами и получения редких вещей, я больше ничего не могу делать. Ты меня переоцениваешь?»

Глядя на холодные глаза Цяо Мая, мадам Ван вздрогнула, сразу осознав свою ошибку.

«Мадам Цяо, мне очень жаль. Я был слишком обеспокоен».

«Это не ваша вина, мадам Ван. Я могу понять твои чувства. Однако при обращении за помощью должен быть предел. То, о чем вы просите, выходит за рамки моих возможностей. Пожалуйста, не беспокойте меня этим».

«Это вина тети».

Госпожа Ван встала, чувствуя себя подавленной, и ушла. Вскоре после этого пришла старая госпожа Ван и взяла Цяо Май за руку.

«Мне жаль. Моя невестка слишком балует эту девушку. Она теряет контроль, когда дело касается Рулера.

«Все нормально; Я не против. Но то, о чем она просит, я не могу сделать».

«Я понимаю. Эта девушка слишком своенравна; она не видит ситуации. Мы тоже злимся. Увы-«

«Если она не осознает своей ошибки, пусть так и будет. Пока семья Ван продолжает поставлять серебро в особняк принца, они будут сохранять положение Рулер как супруги принцессы. Двое ее детей всегда будут законными.

Со временем ее проблемы должны быть решены».

Новый год на Юге существенно отличается от Северного, но для семьи Цяо он одинаковый.

Готовили всегда по северным обычаям, но благодаря Ванге

Ситуация с Цзяру, атмосфера в Lucky Garden была несколько мрачной. Цяо Май был зол; за такого недостойного человека переживала вся семья.

Она не хотела видеть обиженное лицо мадам Ван, поэтому приказала кухне отправлять еду в каждый двор отдельно. Не надо было собираться.

Это указание, несомненно, было пощечиной Ван Цзуншэну. Он знал, что у него проблемы с женой.

Но убедить ее было трудно; она всегда плакала, что приводило Ван Цзуншэна в растерянность.

Их семья встречает Новый год в чужом доме. Что это за внешний вид, чтобы плакать каждый день? Это приводит в ярость старую госпожу Ван, из-за чего ей хочется отвезти семью из трех человек в сад Бичун.

Если бы не тот факт, что там не заготовили никаких новогодних товаров, то действительно могли бы это сделать.

За исключением утреннего приветствия Старого Мастера и Госпожи Ван, Цяо Май провела весь день в своей резиденции Юэсян.

Она просила детей приходить к ней во двор на обед и ужин, если не было общественных мероприятий.

Дети могли что-то почувствовать, редко посещая семью Ван. Они время от времени навещали Цзихань, но избегали встреч с мадам Ван.

Утром первого Нового года, после того как все поприветствовали друг друга, они вместе пообедали.

Потом они разошлись. Юань Цзяци, у которого редко был перерыв, взял жену и детей на прогулку по столице.

Больше они никуда не пошли, только в особняк герцога. В конце концов, они будущие родственники мужа; этот новогодний визит нельзя рассматривать как заискивание.

Перед отъездом они пробыли в резиденции герцога ненадолго. Теперь семья может с удовольствием гулять по столице.

Хотя братья уже давно в столице, они мало что видели. Линг’эр только что прибыла, и ей нужно исследовать и ознакомиться, чтобы не заблудиться.

Няня Джин относительно хорошо знакома со столицей. Она была с семьей, чтобы увидеть все, что они хотят.

В столице не так много. Кроме старинной архитектуры, здесь есть только здания. В глазах Цяо Мая нет ничего, на что стоило бы смотреть.

Но детям это нравится, поэтому она терпеливо их сопровождает. Более того, это редкая возможность для семьи выйти куда-нибудь.

В полдень семья обедала в отдельном зале крупнейшего ресторана столицы Wangyue Pavilion.

Сюда часто приходят богатые люди, но поскольку сегодня первый день лунного нового года, людей немного. Это соответствует предпочтениям Цяо Май.

Тихо и спокойно – это хорошо. Заказали полный стол блюд. Юань Цзяци, Линъэр и трое братьев собрали еду для Цяо Май.

В этот момент в дверь отдельной комнаты позвонили, и Фэн’эр пошла открыть ее.

У двери стояла женщина лет тридцати, все еще очаровательная, а за ней шла девушка. За девушкой стояли две служанки.

Брови Фэн’эр нахмурились. Он протянул руки к женщине.

«Мадам, кого вы ищете?»

«Я жена военного министра, а это моя младшая дочь. Увидев мадам Юань, я хотел поздороваться».

Фэн’эр отступила назад и нерешительно посмотрела на Цяо Мая. Цяо Май встала и подошла к двери.

«Здравствуйте, мадам. Сегодня наш семейный сбор. Это не удобно. Давай поговорим в другой день?

«Выбрать день не так хорошо, как попасть в него».

«Позвольте мне повториться. Сегодня неудобно. Ваша дочь не замужем, а в нашей семье несколько молодых людей. Разве известные семьи не следуют строгим правилам?»

«Что может случиться средь бела дня?»

«Извините, вам может быть все равно, но нам важно».

Цяо Май больше всего ненавидел таких женщин, считая их раздражающими, как липкий пластырь. Она тут же с грохотом закрыла дверь. Первое раскрытие этой главы произошло через N0v3l-Bi(j)n.

Женщина, оказавшаяся незваной, была в такой ярости, что ей хотелось взорваться проклятиями. Однако, увидев вокруг других гостей, она подавила гнев и ушла со своим окружением.

Наблюдая за своей разгневанной женой, Юань Цзяци не мог не рассмеяться.

«Эта женщина — всего лишь наложница военного министра. В такой важный день хозяйка дома обычно развлекает гостей дома. Как она могла так вывезти свою дочь?»

«Она интересуется тобой или Юн’эр?»

«Это должна быть Юн’эр».

Цяо Май ела, глядя на Юнэр. «Я говорю, у вас уже оформлен брак? Если нет, мы поможем вам принять решение».

«Я буду следовать твоему решению, пока она хорошо выглядит и ведет себя как сыновняя. Тогда я буду доволен».

«Что вы говорите? Она проведет с тобой всю свою жизнь, поэтому она должна тебе понравиться. На этой ноте я сразу же изложу ужасную правду».

«Мама, пожалуйста, скажи».

«У тебя может быть только одна жена. Кто осмелится подражать другим мужчинам и приводить наложниц, не обвиняйте меня в том, что я не признал в вас сына. Последствия также выходят за рамки того, что вы можете вынести».

Братья вместе встали и пообещали Цяо Май.

«Мама, будь уверена. У нас будет только одна жена, и мы никогда не возьмем наложниц».

«Гармония в семье приносит благополучие. Я не хочу, чтобы мой дом был в беспорядке».

Чуаньэр поднял руку. «Мама, я тоже не возьму наложниц».

«Ха-ха, хорошо!»