Глава 289–289: Это все твоя тяжелая работа
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
В этом набеге на семью Лю Цяо Май получила несколько сотен тысяч таэлей серебра. Там было более двухсот тысяч таэлей драгоценных лекарственных трав, но что касается рецептов, Цяо Мая это совершенно не волновало.
Она выбросила рецепты на улицу, а кто-то, заметивший их, подобрал их и убежал.
Семья Лю осталась ни с чем. Через несколько лет они не смогут восстановиться.
Королевский врач Лю рассматривал Цяо Май, но думал, что она просто женщина. Наличие рецептов неудивительно. Однако опустошить семью Лю было невозможно.
Короче говоря, семья Лю недооценила Цяо Май.
Если бы Цяо Май знала, она бы поблагодарила их за то, что они ее недооценили.
Еще одно дело о краже осталось нераскрытым. Всякий раз, когда Юань Цзяци и королевский врач Лю встречались, последний чувствовал себя виноватым, в то время как Юань Цзяци вел себя так, как будто ничего не произошло.
В середине апреля были обнародованы результаты императорской экспертизы. Как обычно, Чуаньэр выступила исключительно хорошо. Поскольку Юань Цзяци теперь был высокопоставленным чиновником, беспокоиться не о чем.
Он занял первое место в списке успешных кандидатов, снова принеся честь семье Цяо.
Многие престижные молодые девушки в столице сейчас положили глаз на Чуаньэр.
Фэнъэр был взят, Юньэр была взята, и теперь осталась только Чуаньэр. Линъэр была еще молода, всего двенадцать лет, а Чуанъэр было шестнадцать.
Чуаньэр внешне не уступала Юань Цзяци. Если бы он улучшил свои навыки в боевых искусствах, он мог бы стать более привлекательным для девушек.
Несмотря на это, непрерывный поток людей приходил с предложениями руки и сердца. Цяо Май отклонил их все, заявив, что они не будут обсуждать брак, пока Чуаньэр не станет стипендиатом дани.
Многие сваты втайне считали семью Юань слишком привередливой, но что можно было сделать?
Вскоре настал радостный день Юньфэна и Му Ронга. Герцог разослал приглашения, пригласив почти всех, кого можно было найти в столице.
Юань Цзяци поддразнил: «Жена, кажется, наши приглашения сюда бесполезны?»
— Тогда давай не будем их отправлять. Мы можем пригласить нашу главную семью и слуг поужинать вместе во время церемонии. С меньшим количеством людей будет спокойнее».
«Мы расставили десять столов, и каждый из сопровождающих получит десять таэлов серебра в виде красного пакета. Может, пропустим распределение мест? «Конечно, десяти столов с нашей стороны будет достаточно. Больше двадцати я не смогу осилить».
«Ну, это нормально. Как чиновники, мы можем избежать обмена подарками и пойти к родственникам мужа; лучше.»
«В глазах Императора обмен подарками считается взяточничеством».
«Да. Многие люди используют дни рождения, радостные события и похороны для достижения своих скрытых целей. Однако это превратилось в обычай. Никого не волнует, приносит это радость или нет».
Цяо Май подняла брови: «Ты хочешь сказать, что наша семья непопулярна?» «Хе-хе, такая леди, как ты, всегда будет популярна. Мне это нравится, каким бы оно ни было. Когда наш сын женится и наша семья вырастет, наш дом станет все лучше и лучше».
«Конечно. Когда наши дети поженятся, наша семья станет только лучше».
Рука об руку пара осмотрела дом, пока стюард и его команда были заняты организацией всего процесса. Погода в мае может резко измениться.
Хотя сейчас было солнечно, не было никакой гарантии, что завтра будет так же.
На следующий день вся семья аккуратно оделась, все сияли от радости. Юньфэн надел свадебную одежду, приготовленную его матерью, и повел во двор свадебную группу, выбранную из домашней прислуги.
После того, как Юань Цзяци и Цяо Май закончили проверку, сваха последовала за ними и завершила построение.
Сегодня впервые в семье было радостное событие, поэтому оно должно было пройти идеально. Резиденция, казалось, была наполнена неземной музыкой.
Не имея возможности нанять музыкальную группу, они остановились на небесной музыке.
Хотя они раньше не слышали этой музыки, на крыше было установлено несколько громкоговорителей, разносивших во все стороны веселые мелодии.
Веселые звуки игры пипы наполнили каждый уголок Lucky Garden. Семья с восторгом слушала, и слуги двинулись радостными шагами.
Сидя в углу, старый мастер Ван посадил старую госпожу Ван рядом с собой. «Вы видели музыкальную группу?»
«Эта девушка всегда загадочна. Но звучит хорошо».
«Да, это так. Интересно, есть ли что-нибудь более удивительное, чем это».
«Должно быть; просто подожди и увидишь.»
В благоприятный момент затрещали петарды, а вход в Lucky Garden был устлан ковром из красных петард.
Простолюдины собрались вокруг, чтобы посмотреть. Увидев украшения, они поняли, что эта семья собирается отпраздновать радостное событие.
«Смотри, смотри, жених!»
«Ух ты, какой красивый».
«Я слышал, что это резиденция Юань Цзяци, министра кадров. Должно быть, это его старший сын.
«Я слышал, что он также военный офицер четвертого ранга».
«Он многообещающий. В столь юном возрасте он уже военный офицер четвертого ранга. В будущем он наверняка станет великим генералом».
«Во всей семье есть перспективные личности. Второй сын также является офицером четвертого ранга, а третий сын — рекомендованным ученым. Хотя он молод, он обязательно добьется успеха».
«Послушайте, их старшего сына, второго сына и законной дочери нет дома. Они планируют вместе поприветствовать невесту?
«Кажется так.»
«Боже мой, посмотри на лошадей, на которых они едут!»
«Я не могу в это поверить. Даже стюард едет на необыкновенной лошади. Что это за лошадь?»
«Боже, вы все слепы? Это отважные арабские лошади. Ого, их шесть! Насколько богата семья Юань, если у каждого человека по одному?»
Глаза их не обманывали; действительно, два брата ехали на чисто белых арабских лошадях, подаренных Цяо Май накануне.
Обрадованные, они почти не могли уснуть всю ночь. Поскольку Линъэр была еще молода и сегодня должна была привести невесту, Цяо Май позволил ей покататься на Дун Чжао.
К сожалению, Дун Чжао был слишком горд и не обращал на нее особого внимания. К счастью, Цяо Май пообещал сопровождать ее на лошади, когда она выйдет замуж. В противном случае Лин’эр настаивала бы на том, чтобы уговаривать Цяо Мая целый день. Первое раскрытие этой главы произошло через n(0/)vel(b)(j)(n).
Четыре брата вместе с управляющим и слугой образовали группу из шести человек, идущих впереди.
За ними следовали музыканты, игравшие на инструментах, а еще дальше шли восемь седанов, а сзади стояли солдаты, чтобы предотвратить хаос.
Семья невесты, ответственная за доставку приданого, уже все согласовала, поэтому дополнительных приготовлений с их стороны не требовалось.
Они продолжились в благоприятное время. Тем временем внутри дома Цяо Май и остальные сидели в гостиной. Старая госпожа Ван улыбнулась ей.
«Воспитание детей похоже на выполнение миссии. Теперь, когда он женат, тебе будет меньше о чем беспокоиться.
«Да, я оставлю домашнее хозяйство Ронгэру. Когда придет моя вторая невестка, дом перейдет им. Что касается меня, мне нужно путешествовать между городом Тяньшуй и столицей. Наша семья не может обойтись без помощи». — Я стар и ничем не могу тебе помочь.
«Кто это сказал? Все зверушки в доме — это твой тяжелый труд».
«Ха-ха, мне нравится это слышать».
«Разве Зихан тоже не взрослеет?»
«Он также сдал императорский экзамен. Он сказал, что сначала хочет сделать карьеру, поэтому мы не заставляем его жениться».
«Да, этот ребенок вырос под моим присмотром. Он должен сделать правильный выбор; Личность важнее всего».
С другой стороны, особняк герцога тоже был хорошо подготовлен. 260 приданых были первыми в столице. Даже если герцогиня была недовольна, она ничего не могла изменить. В этот момент она с улыбающимся лицом развлекала гостей.
Позади стола аккаунта площадка для подарков была заполнена подарками. У входа в особняк герцога шел оживленный поток людей, еще более оживленный, чем на рынке.
Юньфэн и другие катались на лошадях и запускали фейерверки, прибывая в особняк герцога.
Увидев, что жених пришел поприветствовать невесту, герцог начал фейерверк, который длился около двух четвертей часа, а затем прекратился.
Под громкий крик церемониального чиновника жених в сопровождении своих людей спешился и направился к герцогу, одновременно подвергаясь осмотру герцога.
Гости наблюдали. И в литературном, и в боевом аспектах достойный вид этого жениха впечатлил всех.
Не говоря уже о его улыбке, которая удивила бесчисленное количество молодых леди и смутила многих красивых женщин.
Более того, Юньэр, Чуаньэр и Линъэр были среди людей подобны фениксам и драконам. Когда молодые мастера и барышни столичных дворянских семей увидели это, они не могли не почувствовать себя неполноценными..