Глава 30: Пропал мужчина

Глава 30: Пропал мужчина

После того, как она закрепила карету и оставила квитанцию ​​у себя, Цяо Май погладила лошадь по голове и дала ей яблоко.

Лошадь радостно подняла голову перед Цяо Май. Цяо Май улыбнулась и дала обещание.

«Не волнуйся. Со мной у тебя будет хорошая жизнь. Я обещаю, что не буду тебя убивать, тушить или есть. Я буду хорошо к тебе относиться до конца твоей жизни. Когда ты состаришься , я не позволю тебе делать тяжелую работу. Я буду заботиться о тебе, пока ты не умрешь».

Она отвезла карету туда, где было меньше людей. Она села в карету и открыла купленную корзину.

Корзины были не большими. Размером он был не более двух арбузов.

Она положила два арбуза в корзину и начала рыться в морозилке.

Она взяла десять яблок и груш. Они были немаленькие, и двадцать плодов в сумме давали более десяти кошачьих.

Она взяла несколько виноградин и положила их внутрь. Они также весили около десяти котов.

Еще она положила десять котят золотых апельсинов. Это было четыре фрукта. Собираясь покинуть это место, она увидела, что клубника на клубничном поле созрела.

Цяо Май использовала свой разум, чтобы собрать около десяти котят клубники. Казалось, на севере есть только эти несколько видов фруктов.

У нее в комнате стояли персики, но не слишком ли рано их вынимать?

Глядя на фрукты в корзине, она вздохнула. Она уже вынесла так много. Эти персики не повредят.

Она взяла десять котят персиков. Всего было шесть корзин с фруктами. Это было гораздо больше, чем две коробки клубники вчера. Если бы они не предложили удовлетворительную цену, она немедленно ушла бы.

Цяо Май подъехала к входу в особняк семьи Ван. В это время там ждали мисс Ван и ее брат.

Она сразу увидела женщину, прислонившуюся головой к стене. Это была вчерашняя бабушка Сяо.

Отведя взгляд, она поприветствовала мисс Ван в карете.

«Я не выйду из кареты. Почему бы тебе не сесть и не посмотреть? Если не получится, я уйду. Это слишком бросается в глаза, чтобы их вынимать».

Ван Цзяжу попросил кого-нибудь отнести табуретку и вошел в карету. Когда она вошла, она мгновенно обрадовалась.

«Вы удовлетворены?»

«Доволен, очень доволен!»

«Сколько это стоит?»

«Назовите цену. Добыть эти фрукты непросто».

«Кроме арбузов я дам тебе пятьдесят таэлей серебра за корзину фруктов».

Цяо Май на мгновение задумался. «Конечно. Если тебе не нужны арбузы, я продам их сам».

— Я тоже хочу арбузы. Я дам тебе десять таэлей серебра за два арбуза. Сумма — двести шестьдесят таэлей. Договорились?

«Иметь дело!»

Мисс Ван немедленно вынула из рукава серебряные банкноты, пересчитала их и протянула ей.

«Каждая банкнота стоит десять таэлей. Здесь двадцать шесть банкнот».

Цяо Май взял его, пересчитал, затем кивнул.

«Попросите своих слуг разгрузить карету. Мне еще нужно съездить в город и купить арбузов у ​​дыневодов».

— Когда ты придешь в следующий раз?

«Этого вам хватит на некоторое время. В июле сезон дождей, так что, боюсь, я не смогу приехать. Это будет август».

— Можем ли мы пойти и найти тебя?

«Зачем тебе меня искать? У меня есть ларек в маленьком городке. Я продаю только арбузы».

«Тогда приезжай в город. Моя семья Ван поддержит тебя».

«Нет, у меня там еще есть родственники и друзья».

Ван Цзяжу заставил людей молниеносно перевезти фрукты в тележке в дом Вана. Когда Ван Цзихань увидел это, он больше не оставался со своей сестрой. Вместо этого он последовал за корзиной и вошел в свой дом.

Расплатившись деньгами и товарами, Цяо Май увезла карету.

Мисс Ван стояла у двери и задумчиво смотрела ей в спину.

Если бы мир увидел Цяо Май обычной женщиной, это было бы большой ошибкой. Должно быть, она что-то спрятала, чтобы получить плоды, недоступные другим. Это был друг, которого Ван Цзяжу обязательно приобретет.

Цяо Май повела карету обратно. По дороге она встретила тренера-мастера. Он ехал в карете в префектуру и случайно встретил ее.

«О, маленькая мисс, вы купили карету?»

«Да, я купил его, когда нашел подходящий».

«Будем ли мы коллегами в будущем?»

«Нет. Я использую эту тележку для перевозки своих товаров».

«О, если в будущем этого будет недостаточно, обратите внимание, что я часто работаю в этом районе. Хотя мой дом находится не в городе Тяньшуй, он находится в окрестных деревнях. Я жду клиентов в городе Тяньшуй».

«Хорошо, я поищу тебя, если ты мне понадобишься в будущем». Эта глава впервые была опубликована на платформе N0v3l-B1n.

Говорили, что люди одной профессии были врагами. У кучера, казалось, был серебряный язык. Если бы он был прилежным, он бы не умер от голода.

Когда она собиралась вернуться домой, Цяо Май положила арбуз и лед в тележку и остановилась у магазина вышивки.

Когда лавочник Лу увидел ее, она наконец расслабилась.

«Сестра, а почему ты купила коляску только для поездки?»

Цяо Май не вылезла из тележки. «Я буду часто приезжать в префектуру, и мне придется перевозить товары. Неудобно продолжать полагаться на других. Я увидел хорошую тележку и купил ее».

«Отлично. В будущем мне будет гораздо удобнее пользоваться тележкой».

«Сестра, сначала я положу дыни и лед в тележку домой. Завтра мы снова поговорим».

«Хорошо. Я последую за тобой и помогу переместить его».

«Нет необходимости. Это просто дыня. Я сам ее перенесу».

Лу Саннян был упрям. Она позволила двум служанкам присматривать за магазином, а дочерей повела следовать за каретой, чтобы помочь.

Вчетвером они поставили тележку с арбузами и льдом в складское помещение.

Владелец магазина Лу обеспокоенно спросил: «Лед не растает, верно?»

«Нет, деревянный ящик обернут толстым одеялом. Его можно хранить несколько дней».

«Вы готовы обернуть его новым одеялом?»

«Разве это не для того, чтобы заработать деньги? Они растают, если не использовать его для обертывания льда. Одеяло не порвется».

Цяо Май заперла дверь, взяв арбуз, и пошла на кухню, чтобы разрезать его.

Руксин и Руйи быстро накрыли стол во дворе. Цяо Май разрезала арбуз и положила его на стол. Они вчетвером сели и съели это.

«Сколько стоит этот арбуз?»

«Пятьсот монет».

«Если это такая цена, то продать ее по пятьдесят монет за штуку вполне подходит. За одну дыню можно заработать от двух до трехсот монет, а за месяц со льдом и дынями можно заработать тридцать таэлей серебра, верно?»

«Благодаря сестре мне не нужно платить налоги, и никто не приходит с неприятностями. Это больше, чем эта сумма».

«После воздействия ветра и солнца ты, наконец, стала немного красивее и толще. Но теперь ты выглядишь так, будто снова похудела».

«Нет, люди не могут все время сидеть. Таким образом, их тела будут слабыми. Правильное передвижение полезно».

Лу Саннян откусил большой кусок арбуза. «Разве ты не можешь позаботиться о своем теле и жизни?»

«Как тебе этот арбуз?»

Цяо Май сменила тему и спросила.

«Оно восхитительно. Оно лучше тех, что продавались раньше».

«Я купил их прямо с бахчевого поля. Они особенно свежие. В будущем я смогу продавать дыни целиком. Мне больше не нужно искать продавца, чтобы продавать их оптом. Я могу покупать их напрямую у фермеров, выращивающих дыни. «

«Это хорошо.»

Четыре женщины доели арбуз и потерли животы.

Цяо Май немного отдохнула, прежде чем вернуться в свою комнату и забрала из своего пространства двух дворцовых вееров. Она заменила их здесь деревянными полками и положила в коробку, прежде чем выйти и передать лавочнику Лу.

«Я вышила это недавно».

«Эй, ты очень быстро работаешь. Тебя это не отвлекало от продажи дынь?»

— Потому что ты меня предупредил.

«Ты ночью вышила, когда дома? Глаза порежутся. Я не тороплюсь».

«Все равно я не могу заснуть так рано».

«Это главным образом потому, что ты одна. Ты заснешь рядом с мужчиной. Тебе не хватает мужчины?»

«Не шутите по этому поводу».

Продавщица Лу открыла коробку и полюбовалась ею вместе со своими двумя дочерьми. «Тск-цк, твое мастерство по-прежнему остается лучшим. Посмотри на эту картину. Она выглядит такой настоящей».

«Пока ты удовлетворен».

«Хорошо, я положу это в магазин позже. Покупатели обязательно будут довольны, когда придут».

Цяо Май зевнула, и мать и дочери тут же встали.

«Хорошо отдохни. Мы уйдем первыми. Завтра я попрошу девчонок поставить тебе ларек, ладно?»

«Конечно!»

После того, как все трое ушли, Цяо Май совсем не чувствовала усталости. Войдя в помещение, она начала заниматься делами.

Она нашла блокнот и записала все, что принесла из прошлой жизни.

Она убрала все оружие, висевшее на стене, оставив только бесшумный пистолет и коробку с патронами.

Она запечатала Феррари деревом и использовала его как платформу, поместив на него множество предметов, которыми она редко пользуется.

Она снова воспользовалась крышей. Крыша помещения была плоской и могла вместить несколько товаров. Все легкие полки разместила на крыше. Это сэкономило четыре четверти земли.