Глава 307–307: Точно как ее мать

Глава 307: Так же, как ее мать

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

После того, как гости ушли, Юань Цзяци и Цяо Май уставились на каждый пустой стол. Тарелки были вытерты дочиста.

Они действительно были невежливы; каждая тарелка была вытерта.

Слуги убрали со столов, и члены семьи сделали перерыв. Женитьба на невесте была утомительной и совсем непростой.

Увидев банкет в семье Цяо, госпожа Ван вернулась в павильон Пэнлай со старой госпожой Ван.

«Мама, можем ли мы устроить такой же банкет, как семья Цяо, на свадьбе Зихана?»

«Тебе следует обсудить это с Цяо Май; она предоставляет ингредиенты для кухни».

— Хорошо, я поговорю с ней.

Цяо Май, которая отдыхала и пила чай, услышала, как мадам Ван зовет ее во дворе. Глаза Юань Цзяци встретились с ее глазами, и он задал бессловесный вопрос.

«Впустите ее; тебе не нужно уходить. Просто послушай.»

Юань Цзяци приветствовал госпожу Ван в доме, и она села напротив Цяо Май.

— Я пришел кое-что обсудить с тобой.

«Вперед, продолжать.»

«В день свадьбы Зихана могу ли я одолжить вашего повара и попросить вас предоставить ингредиенты, как сегодня?»

«Конечно, я могу предоставить ингредиенты и шеф-повара».

«Спасибо.»

«Считайте это подарком от нашей семьи Цяо. Это приемлемо?»

«Сколько ты потратил на сегодняшний банкет?»

— Одни только ингредиенты стоят не менее ста тысяч таэлей серебра. Мадам Ван резко вздохнула. «Я благодарю вас от имени Зихана».

«Пожалуйста.»

После того, как госпожа Ван ушла, Юань Цзяци проводил ее до ворот внутреннего двора. Вернувшись, он увидел Цяо Мая с мрачным выражением лица.

«В чем дело?»

«Мне было интересно, у кого учился Джиару. Оказывается, это ее мать. «Что она имела в виду, спрашивая о стоимости ингредиентов?» «Хм, она проверяла цену, оценивая вес нашего подарка».

«Я не ожидал, что у мадам Ван такой узкий ум».

«Хотя она выглядит щедрой, она расчетлива».

«Я думаю, что ее семья также является видным чиновником в суде. Интересно, кто это?

«Мне все равно, кто это. В лучшем случае это чиновник первого ранга. Даже если ее облагородят или сделают принцессой, я не боюсь. Я показал ее лицо только из уважения к Старому Мастеру и Хозяйке.

«Вздох.»

Выполнив очередное задание, Цяо Май почувствовала себя немного более расслабленной. Обе невестки были преданы семье Цяо, что ей нравилось.

Она ценила то, что они считали это место своим домом. Более того, старшая невестка и вторая невестка, когда-то лучшие подруги, теперь стали невестками и прекрасно ладили друг с другом.

Вскоре после этого мисс Му передала семейные дела Сяо Цинлин.

«Мама, мне сейчас тяжело. Управлять семьей довольно сложно. С прибытием Цинлин я смогу передать это ей. Если она чего-то не понимает, я могу ее научить».

«Вы двое сами это поймете. Кто управляет семьей, тот в порядке; позаботься о делах дома».

Таким образом, новая невестка начала вести хозяйство уже на второй день своего приезда. Когда новости дошли до семьи Сяо, они подумали, что их дочь вышла замуж за человека из хорошей семьи.

В день возвращения Сяо Цинлин в свою девичью семью Цяо Май приготовила подарок, аналогичный тому, который получила мисс Му. Она была беспристрастна.

Эта история стала широко известной в столице, и даже император вздохнул, услышав ее.

«Ваше Величество, почему вы вздыхаете?»

«В тот день, когда я присутствовал на свадьбе семьи Цяо, я не видел мадам Цяо».

«Она выглядит вполне обычной, но есть один аспект, в котором она выделяется».

«Что это за аспект?»

«У нее белоснежная кожа. Описать ее как обладательницу кожи, похожей на лед и нефрит, не будет преувеличением». Первое раскрытие этой главы произошло через n(0/)vel(b)(j)(n).

«Ну, светлая кожа скрывает уродство. Я понимаю. Благодаря госпоже Цяо Юань Дарен не интересуется другими женщинами».

«Да, это правда. Я слышал, что г-н Юань не общается с другими женщинами благодаря мадам Цяо».

«Я знаю это. Много лет назад принцесса Хэйи настояла на том, чтобы выйти за него замуж. Он отказался жениться на ком-либо еще, даже ценой своей жизни, только ради этой женщины.

Поистине добродетельный муж».

«Говоря об этом, это кажется странным».

«Что странного?»

«Когда принцесса Хэй вернулась с севера, она, казалось, совершенно забыла о господине Юане. Она послушно приняла брак по расчету. Это не похоже на обычного персонажа принцессы Хейи».

«Я спросил ее об этом. Она сказала, что ничего не может вспомнить. Так лучше. Она избегает выставлять себя дурой, думая о чужом муже».

Юбао опустил голову и больше ничего не сказал. Его глаза мерцали, как будто что-то варили.

Прожив в столице более двух лет, многие семьи хотели отправить своих дочерей в наложницы к Юань Цзяци. Некоторые высокопоставленные семьи даже хотели, чтобы их дочери стали главными женами. Юань Цзяци отругал их всех.

Если бы он объяснил хорошо, эти люди не стали бы слушать.

Только ругая его, он мог поссориться с ними и отговорить их посылать своих дочерей. Юань Цзяци не заботился об этих императорских, богатых, могущественных и благородных семьях. Пока они посылали женщин, он их ругал.

Он проклинал других за злые намерения, посылал женщин сеять раздор между ним и его женой, намеренно выставлял себя неверным и намеренно нарушал покой в ​​своем доме.

Кто осмелится продолжить? За эти два года им были отруганы почти все гражданские и военные чиновники.

Многие люди в частном порядке жаловались во дворец. Услышав эти жалобы, император отказался от идеи наградить Юань Цзяци несколькими дворцовыми служанками.

Он ругал тех, кто жаловался, и защищал чиновников, которых он ценил. Непринятие женщин не было ошибкой. Если бы они продолжали настаивать, это вызывало бы ругань.

Поэтому эти два года семья Цяо жила спокойно.

Не имея возможности отправить своих дочерей Юань Цзяци, некоторые люди хотели отправить их к братьям-близнецам. Кто-то даже хотел отправить свою дочь в наложницы после того, как Сяо Цинлин вышла замуж.

Когда три женщины узнали об этом, они вместе прогнали сваху. Стоя у ворот «Счастливого сада», свекровь и невестки действовали как три тигрицы, оставив себе репутацию в столице.

Lucky Garden походил на неприступную крепость. Многие завидовали этому, хотели войти, но не могли.

Юань Цзяци даже повесил у своей двери объявление, в котором советовал жителям столицы не присылать женщин к нему домой. В противном случае он донес бы на них властям за нарушение общественного порядка.

Когда Мисс Му и Мисс Сяо оставались наедине, они часто выражали благодарность за то, что у них хорошая свекровь.

Она никогда не заставляла их проявлять уважение, и они вместе обсуждали домашние дела. Она всегда разговаривала с ними нежным и гармоничным тоном.

Любое добро, приходившее в дом, сначала отдавалось невесткам. Если они предъявляли разумные просьбы, она никогда не отказывала.

Чуаньэр и Цзихань были назначены в Академию Ханьлинь: один в качестве чиновника шестого ранга, а другой в качестве заместителя чиновника шестого ранга, что является небольшим улучшением по сравнению с первоначальным рангом Юань Цзяци.

В июне на юге наступил сезон дождей, но жить в Лаки Гарден было освежающе.

Дождь пошел и утих, оставив землю неизменно чистой. Привыкшая жить здесь, госпожа Ван не хотела возвращаться.

Она положила глаз на старшую дочь министра обрядов, но сваха пришла за Чуаньэр, что ее разозлило.

Она подумала: «Хотя мой муж всего лишь чиновник четвертого ранга, это потому, что он не хочет возвращаться в столицу. В противном случае он уже достиг бы первого ранга. Почему на нас должны смотреть свысока?»

Другие не смотрели на нее свысока. В древности упор делался на совместимость между семьями. Министр обрядов и министр

Персонал представлял собой чиновников первого ранга, что делало их подходящей парой.

Но у мадам Ван была возвышенная позиция, она хотела иметь невестку с высоким статусом. Осмотревшись, она выбрала основную ветвь семьи Цянь, которая также была законной дочерью. Семья Цянь имела высший ранг второго ранга.

У мисс Цянь был хороший характер и внешность, ей только что исполнилось шестнадцать, и она подходила для Зихана.

К счастью, семья Цянь не возражала против Зихана. После встречи обе стороны остались довольны. Затем госпожа Ван написала письмо Ван Цзуншэну, прося его поспешить в столицу.

В середине июня сваха отправилась к семье Цянь, чтобы сделать предложение. В конце месяца Ван Цзуншэн привез жену и сына в семью Цянь, чтобы заключить помолвку.

В июле Ван Цзуншэн вместе с женой и сыном переехал в сад Бичун. Он собирался отправить помолвочные подарки, но не смог сделать это из Lucky Garden.

Даже Ван Цзуншэн понимал этот принцип. Хотя у него были хорошие отношения с семьей Цяо, он не стал бы вести себя неподобающим образом.

Но мадам Ван, которая очень заботилась о лице, была недовольна. Выйти замуж за Счастливчика Гардена было слишком престижно; ей нравилось внимание, которое она получила от этого..