Глава 308-308: Вы должны быть морально готовы
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Она подняла этот вопрос с Ван Цзуншэном, но он категорически отверг его.
«Вы обсуждали это с госпожой Цяо?»
«Еще нет.»
«Если ты посмеешь поднять этот вопрос, уходи из семьи Ван».
«Почему? Поскольку она считает нас одной семьей, какая разница, если наш сын женится в ее доме?»
«Хм, людей волнуют лицо и репутация. Даже если наши отношения хорошие, мы все равно две отдельные семьи. Ее зовут Цяо, а нас зовут Ван. У нас нет дома? Неужели мы должны женить нашего сына в чужом доме?»
«Но мы не будем жить в ее доме. Мы вернемся в сад Бичун после свадьбы».
«Зачем заморачиваться со всем этим? Это просто заставит людей смеяться. Не кусай больше, чем можешь».
«У нас только один сын». «Тогда давай потратим немного денег на покупку дома».
— Но это миллион таэлов серебра.
«Ты не без них!»
«После обручальных подарков мало что останется».
«Этого не должно быть. У нас подготовлено более миллиона. Где деньги?»
«Моя девичья семья взяла взаймы полмиллиона».
«Что? Взаймы?
Ван Цзуншэн уставился на нее. «У вас есть вексель? Это не маленькая сумма».
«Ты не доверяешь моей семье?»
«Я просто им не доверяю. Они так и не выплатили взятую в долг сумму.
Они же не откажутся вернуть долг снова, верно?»
«Они не будут». Мадам Ван поспешно махнула рукой.
«Когда невестка у нас войдет в семью, пусть она занимается хозяйственными счетами. С сегодняшнего дня, если ты снова одолжишь своей семье деньги, даже небольшую сумму, мы расстанемся. Я не разведусь с тобой, но я не могу позволить себе женщину, сердце которой не принадлежит семье ее мужа».
Мадам Ван испугалась и сразу же села на землю, а затем разрыдалась.
«Ты бессердечный человек! Если бы не я управлял твоим бизнесом, смог бы ты заработать столько серебра?»
«Я мог бы. Этим серебром занимаются мои лавочники. Они просто сообщают вам об отчетах. Скажи мне, какую серебряную монету ты заработал?»
«Я… я больше не могу жить. Я родила тебе сына и дочь. Наша дочь даже принцесса.
«Посмотрите на дочь, которую вы вырастили. Мало того, что она была ограничена другими, но все, о чем она заботилась, — это соревнование в расточительности. Я даже не смею приехать в столицу. Упоминая ее, я чувствую, что потерял лицо».
«А наш сын? Он ученый, получивший второе место на императорском экзамене.
«У тебя еще хватает наглости упомянуть нашего сына? Если бы вы не отвезли его к своей семье, а ребенок вашего старшего брата не столкнул его в воду, и он почти утонул, был бы он умственно отсталым? Его второе место в рейтинге стало результатом усилий госпожи Цяо. Если бы не ее лекарства, как мог бы выздороветь наш сын? Вы выполнили свой долг, родив сына и дочь. Каждая женщина рожает детей. Думаешь, ты единственная женщина?»
«А что я? Разве я не относился к тебе хорошо? Столько лет ты была единственной женщиной в этой семье. Я думаю, ты не ценишь то, что имеешь».
Госпожа Ван не могла спорить с Ван Цзуншэном и была так зла, что хотела что-нибудь бросить. Ван Цзуншэн указал на нее.
«Если ты посмеешь сегодня что-нибудь разбить, я позабочусь о том, чтобы ты закончила так же, как твоя дочь».
Госпожа Ван робко убрала руку, глядя на почти ледяной взгляд Ван Цзуншэна. Она была искренне напугана и воздерживалась от произнесения другого слова.
Она послушно последовала за Ван Цзуншэном обратно в сад Бичун и начала ремонтировать поместье в рамках подготовки к великой свадьбе их сына.
В середине июля семья Ван прислала обручальные подарки, и свадьба была назначена на май следующего года.
Зимой свадьбы в столице предпочитали не праздновать, считая, что слишком холодно. В южных регионах зимой было в несколько раз холоднее, чем в северных.
В это время живот Мю уже был довольно большим, приближаясь к ожидаемой дате родов.
Цяо Май проинформировала общественность и прекратила устанавливать свой ларек. Она ежедневно оставалась дома, внимательно следя за мисс Му и следя за тем, чтобы она ежедневно гуляла по саду.
Цяо Май также ежедневно проверяла свой пульс и следила за своим питанием.
Наслаждаясь сытной едой в доме своих родственников, ребенок мисс Му оказался пухлым. Цяо Май беспокоилась о своей способности родить ребенка. Мисс Му хорошо сотрудничала.
В этот момент Цяо Май непреднамеренно проверила пульс своей второй невестки и обнаружила, что она тоже беременна. Услышав эту новость, Юнъэр немедленно взяла отпуск и вернулась домой.
В тот вечер семья организовала небольшой праздник. Неожиданно, когда все были в приподнятом настроении, у Мисс Му начались схватки.
Среди суеты они отнесли ее обратно в павильон Тинфэнь. Они не пригласили акушерку, потому что Цяо Май настояла на родах, выразив свое недоверие к другим.
Таким образом, это были только мисс Му, ее горничная и старая няня. Цяо Май привела в порядок разные предметы в комнате.
По мановению ее руки на столе появился набор инструментов, удививший старую няню и горничную.
Хотя мисс Му была удивлена, она оставалась эмоционально стабильной.
Свекровь у нее способный человек. Пока она на что-то согласна, она не проиграет. n(0)vel(b)(j)(n) служил исходным хостом для выпуска этой главы на N0v3l-B1n.
После того, как приготовления были закончены, Цяо Май села возле нагретой кирпичной кровати. «Роды болезненны; ты морально готов?»
«Моя невестка однажды родила, и я ждал снаружи. Услышав ее крики, я был в ужасе».
«Со мной здесь вы и ребенок будете в безопасности».
«Спасибо мама. Ты лучшая свекровь на свете». — Потому что я рожаю твоего ребенка?
«Нет. Во всех отношениях ни одна другая свекровь не сравнится с тобой».
Мисс Му скрывала волны боли, пока Цяо Май проверяла ее пульс. «Первые роды будут болезненными, но во второй раз станет намного лучше. Когда наступят схватки, пора рожать. Что бы ты хотел съесть?»
«Уже август, погода жаркая. Мне бы хотелось чего-нибудь классного».
Цяо Май погрузила свое сознание в это пространство, выбрав для нее палочку шоколадного мороженого из морозилки.
Словно творя волшебство, она превратила палочку для мороженого в свою руку и протянула ее Мисс Му. «Вперед, продолжать. Ты можешь съесть это сейчас. После родов избегайте простуд в течение следующих шести месяцев. Этот период имеет решающее значение для вашего будущего здоровья и продолжительности жизни».
«Я понимаю.»
Сглотнув, Мисс Му Му протянула руку и взяла палочку от мороженого, откусив кусочек. Ее глаза загорелись. «Это вкусно!»
«Это естественно. Вся моя еда должна быть вкусной».
Пока они разговаривали, прибыла семья герцога. Узнав, что ребенка рожает сама свекровь, они растрогались до слез.
Хотя у Мисс Му еще не начались роды, Цяо Май позволила им войти. Видя, как она ест странные вещи, терпя боль, их беспокойство улеглось.
«Отец, мама, почему вы все здесь?»
«Ваши родственники прислали сообщение. Как мы можем не прийти, когда ты рожаешь?»
«Хе-хе, я в порядке.
Цяо Май улыбнулась. «Теперь, когда вы встретили ее, вы все выходите. После того, как вы закончите мороженое, мы сможем начать доставку. Будьте уверены. Находясь здесь, я гарантирую безопасность матери и ребенка».
«Мать и ребенок?»
«Да, я поставил диагноз; это мальчик».
«Ха-ха, у нас будет внук».
Семья герцога ушла, и мисс Му доела палочку мороженого. Цяо Май дала ей таблетку.
«Приняв это, ваши роды станут менее болезненными».
«Хе-хе, я знала, что мама не позволит своей невестке так страдать».
«Разговорчивый. Когда я что-то говорю, делай это. Если вы будете сотрудничать, все быстро закончится».
«Да.»
В этот момент свекровь и невестка больше напоминали беседу, чем подготовку к родам. Старая медсестра и горничная не могли не улыбнуться.
Через полчаса из комнаты послышался детский плач.
Все снаружи аплодировали от волнения. Еще через мгновение Цяо Май вышла.
«Ребенок родился. Он восьмифунтовый мальчик.
«Ха-ха, это здорово! Принесите Му Ронгу приготовленный куриный суп, яйца и воду с красным сахаром».
— Да, ты можешь пойти к ней прямо сейчас. Но даже несмотря на жару, мать и ребенок не могут подвергаться воздействию ветра, когда вокруг так много людей».
«Да.»
Юань Цзяци поспешно подошел, помог Цяо Май сесть и налил ей чашку чая.
«Тяжелая работа, жена. Мы скоро станем бабушкой и дедушкой».
«Говоря об этом статусе, я внезапно чувствую себя старым».
«Ха-ха, ты не старый. Многие люди рассказывали мне о тебе, говоря, что ты все еще выглядишь как молодая женщина двадцати с небольшим лет».
«Это правда. Я хорошо о себе позаботился…”