Глава 31: Верьте в яйца
Цяо Май убрала плитку с пола и посмотрела на пол. Она усмехнулась. Убирая пространство, она уже приняла решение.
Она хотела использовать этот участок земли для выращивания дынь.
Семена, которые она купила, ей пока не нужны. В морозилке было несколько дынь. Она вымыла дыни, выкопала семена и пинцетом посадила их в землю.
Цяо Май полила землю и хихикала, поедая дыню.
Арбузы и дыни должны были продаваться на рынке вместе, но она не помнила, чтобы дыни были одинаково популярны.
Хоть он и не такой сочный, как арбуз, но вкуснее, особенно спелый. Издалека можно было почувствовать опьяняющий аромат медвяной росы.
Дыня в ее руке была хорошего качества, но недостаточно спелая. Тем не менее, он все еще имел сильный аромат.
Когда она размышляла о том, чтобы завтра поставить прилавок, в комнате раздался голос Лин’эр.
Малыш проснулся!
Цяо Май быстро доела дыню и побежала обратно в дом. Когда она увидела, как ее ребенок пускает мыльные пузыри, она захихикала.
«О, моя маленькая дорогая проснулась?»
«Ах ах ах!»
«Мама приготовит для тебя молоко».
«Ах!»
Когда Лин’эр увидела чашу, она сразу же пришла в восторг. Она открыла рот и издала звук «а». Это означало, что она хотела, чтобы Цяо Май быстро ее накормила.
Цяо Май держала ребенка на руках и миску одной рукой. Ей даже не нужно было кормить ее с ложечки. Две маленькие руки Лин’эр держали миску, а ее рот был близко к миске. Она пила его маленькими глотками. Цяо Май боялась, что подавится, поэтому была очень осторожна.
Глядя на прожорливый вид дочери, она была уверена, что в будущем эта девочка будет немного полноватой.
Накормив Линг’эр, она положила ее на землю. Линг’эр перевернулась и легла. Она подняла головку и с улыбкой посмотрела на Цяо Май. Затем она пнула икры и медленно научилась ползать.
Цяо Май посмотрела на эту интересную сцену и встала немного дальше от ребенка.
Она хлопнула в ладоши. «Иди, Линг’эр, иди сюда быстрее. Мать здесь».
Линг’эр провела много времени и сумела подняться лишь на небольшое расстояние. Она была так обеспокоена, что ей хотелось плакать. Цяо Май быстро подошла и обняла ее.
«Хороший Лин’эр, ты еще молод. Если ты подрастешь, ты сможешь подняться к Матери. Пойдем, Мать отвезет тебя посмотреть на перепелов».
Во время уборки перепелята прятались под полками. В настоящее время им негде было остановиться, и все они играли на земле.
Когда Лин’эр увидела этих малышей, ее глаза расширились. «Ах ах ах!»
Она хотела схватить их. Цяо Май положила перепелов на небольшую циновку, нашла материалы и сделала куриное кольцо. Оно было около двух метров в ширину и четырех метров в длину.
В помещении не было дождя, поэтому не было необходимости строить сарай. Она поместила внутрь семь перепелок, поставила коробку с водой и еще одну коробку для еды.
Малыши были гораздо более энергичными, чем когда они впервые прибыли. Время от времени они поднимали головы, чтобы посмотреть на Цяо Май.
Цяо Май не видела яиц, когда расчищала это место. Должно быть, потому, что они еще не выросли или испугались.
Не было никакой спешки. Прошло всего несколько дней. Она верила, что будут яйца.
Она сегодня много работала и не вышивала по ночам. Она обняла малышку и пошла спать.
На следующий день погода была ясной. Небо стало голубым, как только взошло солнце.
Воздух после дождя был влажным. Когда вышло солнце, стало жарко и душно. Как только Цяо Май вышла из помещения, она услышала ржание лошадей во дворе.
Цяо Май хлопнула себя по голове. Вчера она была настолько сосредоточена на возвращении в свое пространство, что забыла об этом.
Лошади ели траву и зерно. Они ели все вегетарианское.
Похоже, ей придется купить две большие фарфоровые раковины, когда у нее будет время. Один для корма, другой для воды.
Она взяла со своего места несколько яблок и моркови и пошла на кухню за половиной пакета риса.
Она взяла деревянную тазу для стирки белья и напоила лошадь водой. Затем она вылила воду из таза и положила туда рис, яблоки и морковь.
Цяо Май поднесла таз к лошади. «Хе-хе, извини. Я забыл о тебе вчера. Больше этого делать не буду. Когда вернусь днем, куплю тебе два приличных тазика и принесу немного корма».
Казалось, лошадь голодала и жралась как сумасшедшая. Она вдруг почувствовала, что подвела его.
Цяо Май привыкла быть одна. Забота о детях уже утомляла. Ей все еще приходилось заниматься сельским хозяйством и кормить перепелов. Итак, была лошадь. В данный момент ее не волновало то и это. Она была немного растеряна.
Однако она считала, что для нее это не проблема. Она привыкнет к этому медленно.
Видя, что делать больше нечего, Цяо Май вытолкнула тележку. Карета стояла недалеко от ее двора. Ни у кого не было никаких идей по этому поводу, потому что он был слишком тяжелым.
Если бы вор узнал, что эта карета куплена за двадцать таэлей серебра, он бы ее точно не отпустил.
Пришлось признать, что вкус Цяо Мая все еще был острым. Лошадь была молодая и сильная, а повозка — скромная, но роскошная.
Она сложила все вещи, которые хотела продать, в тележку. Как только она прибыла на место, ее окружили люди. Прошло всего два дня без арбуза, и люди почувствовали, что чего-то не хватает.
«Поторопитесь и отрежьте его. Поторопитесь и дайте мне кусок».
«Я тоже. Я тоже хочу».
«Все, не волнуйтесь. С сегодняшнего дня я буду продавать здесь целые дыни. Если вы хотите купить одну, вы можете купить ее за 800 монет».
«Я хочу один. Дайте мне один! Я хочу, чтобы он был холодным. Мне не нужно его замачивать, когда я вернусь».
Через некоторое время Цяо Май продала два целых арбуза, десять кусочков арбуза и двадцать шесть кубиков льда.
Цяо Май с радостью положила серебро в мешочек с деньгами на поясе, разрезала арбуз и накрыла его марлевой сеткой. Клубника в ее пространстве уже созрела.
Она опустила голову и использовала деревянный ящик в качестве прикрытия, чтобы взять более десяти коробок клубники и поставить одну коробку на стол.
Затем она крикнула в вышивальную мастерскую позади себя: «Руйи, иди сюда!»
«Я здесь!»
Руйи подбежала вперед и спросила тихим голосом, когда увидела, что никто не смотрит на нее.
«Мастер, что это?»
«Вот тебе коробочка с ягодами. Возьми ее и поделись с мамой и сестрой. Я вчера об этом забыла».
«Хе-хе, Мастер, ты такой хороший. Наша семья развлекается, охраняя тебя».
«Быстрее иди».
«Да!»
Жуйи ушел с коробкой клубники. Цяо Май сел и начал пить.
«Продаются свежие арбузы, кубики льда и ягоды!»
«Маленькая леди?»
Цяо Май подняла голову и увидела продавца ресторана «Цзинтай» Тонга.
«О, ты здесь. Разве официант только что не купил лед?»
«Я вышел погулять и увидел, что ты продаешь здесь ягоды».
«Я продаю его по одному таэлю серебра за ящик, это примерно один кэтти. Если хочешь, то пятьсот монет. Торга нет».
«Сколько вас здесь?»
Цяо Май посмотрел вниз. «Десять коробок».
«Я хочу все это. Я заплачу сейчас!»
Владелец магазина Тонг боялся, что с ним будет конкурировать кто-то другой, поэтому быстро поплатился за это. Цяо Май закончила упаковывать десять коробок клубники. Он взял их и ушел, даже не проверив.
Цяо Май взяла пять серебряных таэлей и ухмыльнулась. Внезапно серебро из ее руки чуть не вылетело.
Она мгновенно отреагировала и положила серебро в мешочек с деньгами на поясе.
Она подняла голову и тут же посмотрела на небо. Небеса сегодня не заботились о ней и послали каких-то идиотов, чтобы они устроили ей неприятности. Неужели она не может провести несколько дней покоя?
«Май, что случилось? Ты даже не узнаешь своих невесток?»
Цяо Май глубоко вздохнула. «Нет!»
«Ты неблагодарный!»
«Кому я неблагодарный? Я помню, мы уже потом написали отписку. Почему вы все так бессовестно подходите ко мне?» Эта глава впервые была опубликована на платформе N0v3l-B1n.
«Как ты можешь так говорить? Несмотря ни на что, мы все еще твои невестки».
«Пффф, ты бесстыжая тварь. Я давно порвала со своими связями. У меня больше нет родителей, так как же мне иметь невестку? Не пытайся обойтись этим. купи это».
«Май, не говори таких резких слов. У отца и матери свои трудности».
Взгляд Цяо Май скользнул по двум женщинам и усмехнулся. Ее голос сразу стал громче.
«Да, у отца и матери были свои трудности. Они продали меня, чтобы купить заколки для вас двоих, верно?»