Глава 321-321: В любом случае это был не я

Глава 321-321: В любом случае это был не я

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Дворец Феникс, где проживает императрица, был ярко освещен, что свидетельствовало о том, что она не ушла на ночлег. Цяо Май прибыла на крышу и просканировала ситуацию своей мысленной силой.

«О, принцесса Хейи тоже здесь». Она обнаружила, что принцесса Хэйи стоит на коленях перед императрицей и тихо рыдает, держась за ее ноги. «Мама, я умоляю тебя отомстить за своего ребенка».

«Не волнуйся. Мать обязательно будет добиваться справедливости для тебя.

«Пожалуйста, помогите мне убить эту женщину. Пока она жива, ваш ребенок будет страдать каждый день».

«Не волнуйся. Мать отомстит за тебя. Но для тебя и Юань Цзяци это больше невозможно».

«То, чего я не могу получить, никто другой не сможет. Давайте убьем их вместе. Они кажутся такими любящими.

Пусть они оба умрут, один будет раздавлен, а другой не подлежит восстановлению».

Императрица слегка вздохнула, глядя на гнев в глазах дочери. То, что она сказала, было легко, но сделать это было трудно.

Если кто-то из семьи Цяо пострадает, император проведет тщательное расследование. Ее положение как императрицы окажется под угрозой, если ее разоблачат.

Раньше она бы этого не боялась, но в последние годы император обладал военной властью. Влияние ее семьи больше не могло угрожать императору. По его мнению, если она хорошо сыграет свою роль императрицы, она сможет продолжить, но любая ошибка может привести к ее замене.

Поскольку ее старший сын стал недееспособным, у нее больше не было тех амбиций, которые у нее были когда-то. Независимо от того, кто станет императором, она всегда останется законной вдовствующей императрицей.

Ее семья хотела послать во дворец еще одну красавицу, но, чувствуя свой возраст, император больше не участвовал в выборе супруг. Теперь он сосредоточился на управлении и редко посещал задний дворец.

Его тело намного лучше, чем раньше. Он мог бы сидеть на драконьем троне еще десять лет без каких-либо проблем.

Цяо Май был в ярости от этого разговора. Она пощадила принцессу Хэйи, стёр только эту часть её памяти. Тем не менее, принцесса все еще лелеяла мысли об уничтожении семьи Цяо Мая.

Поскольку ее хотели убить, в пощаде не было нужды.

А как насчет родственников мужа? Любого, кто осмелится причинить вред ее семье, ждет та же участь!

Императрица и принцесса ничем не отличались от семьи Лю. Если это необходимо было сделать, то это следует сделать. В противном случае это привело бы к бесконечным неприятностям, а это ей не нравилось.

Собираясь действовать, она вдруг кое-что вспомнила.

В следующем году у Цзямэй и Чуаньэр состоится грандиозная свадьба. Если бы императрица умерла, Цзямэй пришлось бы соблюдать траур в течение трех лет.

Забудь это. Пусть это будет благом для них двоих.

В ночь под Новый год императрица и принцесса стали идиотами.

Собиравшийся спать император поспешил позвать царского врача, когда узнал об их состоянии.

Он прибыл и обнаружил, что обе женщины кусают свои пальцы и глупо смеются надо всеми. К счастью, это было не безумие; это был идиотизм. В противном случае сцена была бы более хаотичной.

Изучив их пульс, королевский врач нахмурился. Сидящий на троне император имел мрачное выражение лица.

«Как это?»

«Их тела совершенно нормальные. Это похоже на травму головы».

— Просто расскажи мне, что с ними случилось.

«Они кажутся идиотами».

«Как они могут вдруг стать идиотами? Моя Имперская гвардия расставлена ​​по всему дворцу. Кто мог причинить им такой вред?»

Царский врач не осмелился высказаться и опустил голову. В любом случае это не он.

В этот момент командующий Имперской Гвардией поспешно подошел к императору и встал на колени.

«Император, главный врач Императорского медицинского бюро, дом королевского врача Лю рухнул. Королевский врач Лю и его жена были раздавлены на месте. Члены семьи его жены также были убиты. Семья Лю сообщила об инциденте, и местные власти, не теряя времени, начали расследование».

Император в гневе хлопнул по столу: «Развалился? Как это возможно? Их дом не был старым. Как оно могло рухнуть?»

«Чиновники проводят проверку на месте. Похоже, что к обрушению привела внешняя сила сверху, но на месте происшествия нет никаких признаков тяжелых предметов».

«Прикажите местным властям быстро провести расследование. Выясните, кого могла обидеть семья Лю, кого они спровоцировали и занимались ли они аморальными действиями».

«Да!»

Командующий ушел, а император взглянул на свою глупую жену и дочь, прежде чем обратиться к придворному врачу.

«Сделайте все возможное для их лечения. Если их невозможно вылечить, вывесьте объявление о приглашении чудо-врача!» «Да ваше величество!»

«Куча бесполезных людей!»

Император бросился прочь, заложив руки за спину. Когда он лежал на драконьей кровати, сон ускользал от него. Несомненно, это было дело рук человеческих. Однако как мог кто-то, способный без проблем оторвать ему голову, оставаться скрытым в мире боевых искусств?

Должно быть, это скрытый мастер. Неужели императрица и Хэй обидели такого человека?

Все это произошло тридцатой ночью. Семья Лю тоже оскорбила грозную фигуру?

Насколько он знал, лучшие мастера боевых искусств не могли свободно приходить и уходить в его дворец.

Может ли это быть мастер среди мастеров? Император задумался и глубоко вздохнул. Кто это мог быть? n(0)vel(b)(j)(n) служил исходным хостом для выпуска этой главы на N0v3l-B1n.

Как он и предполагал, осторожно вошел евнух.

«Ваше Величество, поступали сообщения о трупах, найденных на улицах».

«Предоставьте это властям в столице!» Император был нетерпелив и хотел выместить свой гнев.

«Погибло более ста человек, все одетые в черное».

«Более ста человек?»

«Да, все из мира боевых искусств. Было похоже, что они пытались кого-то убить, но были убиты в ответ».

— Коронеры определили время их смерти?

— Кажется, это произошло вскоре после окончания дворцового банкета.

Разум императора невольно подумал о госпоже Цяо. Затем он резко покачал головой.

«Как это возможно? Буквально за ночь произошло три крупных инцидента подряд. Скажите властям, чтобы они провели тщательное расследование. Не пропустите ни одной подсказки».

В ту ночь император вообще не мог спать.

Вернувшись домой, Цяо Май обнаружила, что Юань Цзяци приготовила для нее на кухне кашу вместе с четырьмя гарнирами, зная, что во дворце она плохо поела.

«Жена, ты вернулась?»

«Да.»

«Вы голодны? Давайте есть.»

«Я думал о каше. Давай поедим вместе!»

Пара наслаждалась кашей и маринованными гарнирами из закусочной. Юань Цзяци не спросил ее о том, что произошло.

— Разве ты не хочешь узнать их судьбу?

«Если моя жена захочет что-то сказать, я выслушаю».

«Давайте не будем об этом говорить. Вы узнаете завтра утром. Это попадет в заголовки газет столицы».

«Вы намеренно не даете мне уснуть, возбуждая мой интерес?»

— Хе-хе, если хочешь услышать, я тебе расскажу.

«Я хотел бы услышать».

«Императрицу и ее дочь я выставил идиотами. Они сговорились причинить вред нашей семье, планируя заставить страдать нас с тобой».

— Почему ты их не убил?

«Ты забыл о Цзямэй и Чуаньэр? Она императрица. Если она умрет, нашему сыну придется ждать свадьбы три года».

«А как насчет семьи Лю?»

«Человек, стоящий за этими убийцами, оставался в их доме. Когда я приехал, они ждали новостей. Я принял меры и разрушил их дом, раздавив их насмерть».

«Хорошее убийство. Если бы они были живы, без тебя мы бы много раз умерли».

«Если люди нас не обижают, мы не будем их обижать. Если они осмелятся напасть на нас, мы должны отплатить в стократном или тысячекратном размере».

«Хорошо сказано. Мы должны заставить бояться тех, у кого злые намерения, чтобы они не осмелились легко причинить вред другим».

Цяо Май подумал о легендах мира совершенствования. Когда человек достигал определенного уровня, он мог произносить слова, обладающие силой закона. На более высоком уровне они могли устанавливать правила. Если бы она достигла этого уровня, она бы установила правила для наказания злодеев.

Например, развратники будут навсегда импотентами. Убийцы будут немедленно наказаны смертью.

Те, кто причинил вред другим, получили бы взамен двойной вред и так далее.

— Моя жена, о чем ты думаешь?

«Ничего. Давай поедим и пойдем спать быстрее. Хотя мы потеряли двоих родственников мужа, нам все равно нужно завтра посетить сад Бичун. Старый мастер и госпожа Ван все еще здесь».

«Должны ли мы вернуть их на третий день? Там не так комфортно, как здесь».

«Давайте спросим их. В конце концов, это их родители, бабушки и дедушки».