Глава 323–323: Я отвезу тебя посмотреть на редкий пейзаж

Глава 323–323: Я отвезу тебя посмотреть на редкий пейзаж

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

От ее слов лицо Цзямэй покраснело от смущения, и она шагнула вперед, чтобы поприветствовать и выразить почтение своим будущим свекровям.

Цяо Май и Юань Цзяци подарили ей большой красный конверт, внутри которого Цзямэй чувствовал банкноты. Она не проверила сумму и передала ее на хранение горничной.

Обменявшись несколькими словами, Цяомай попросил Чуаньэр сопровождать Цзямэя, а Линъэр также была приглашена присоединиться.

Цяо Май и Юань Цзяци пошли на кухню, чтобы приготовить фирменные блюда.

Во время их предыдущего визита это был краткий и беглый взгляд.

На этот раз Лин’эр держала Цзямэй за руку.

«Невестка, позволь мне отвезти тебя в парк развлечений».

«Разве это не для детей?»

«Взрослые тоже могут играть. В моей семье детей нет. Когда вы войдете в семью, обязательно заведите несколько малышей. Как их тетя, я буду играть с ними каждый день».

Цзямэй застенчиво постучала по ней рукой. «Девочка!»

Она украдкой взглянула на Чуаньэра, и их глаза встретились, отчего его лицо покраснело еще сильнее.

Внутри парка развлечений Линг’эр повела Цзямэя кататься с горок, кататься на каруселях и играть на качелях.

— Невестка, не волнуйся. Место убирается ежедневно. Ваша одежда не испачкается».

«Ваш дом безупречен. Я чувствую себя успокоенным».

«Моя мама особенная. Каждый уголок должен быть аккуратным и аккуратным. Когда ты женишься, ты постепенно поймешь ее.

Видя, что его сестра и невеста хорошо ладят, Чуаньэр просто улыбнулся и наблюдал.

На руке он нес небольшую корзинку с разными фруктами. Когда им надоело играть, он протянул им кусок.

«Ух ты, эти апельсины похожи на те, которые тетушка наколдовала вчера вечером. Они такие хорошие».

«Когда ты часто будешь приходить в наш дом, я буду давать тебе всевозможные фрукты», — мягко сказала Чуаньэр Цзямэй.

— Я приду, когда ты не занят.

«Приходите, когда будете свободны. Моего брата не будет рядом, но я буду здесь.

Вы можете найти меня в магазине вышивки.

— Хорошо, я приду, когда освобожусь.

«Пойдем. Я покажу тебе кое-что редкое. Хе-хе, обычные люди не могут туда пойти.

Только наша семья может. Невестка, ты теперь часть нашей семьи. Я спросил маму, и она согласилась отвезти тебя туда». «Что это за место?»

«Ну давай же. Вы этого точно не видели».

Лин’эр потянула ее за собой, а Чуан’эр последовала за ней. Открыв небольшие ворота во двор, принцесса Цзямэй была ошеломлена.

О боже, это снежная сцена, описанная в книгах?

Это невероятно красиво. Рядом с воротами во двор стоял изысканный деревянный дом с прозрачным застекленным окном с одной стороны, откуда открывался вид на внутреннюю часть дома.

Перед окном стоял стол, окруженный различными цветами и растениями, цветущими и, по-видимому, теплыми.

«Невестка, когда мы впервые пришли сюда, у нас было одинаковое выражение лица. Хаха».

«Это настоящий снег?»

«Конечно. Давайте научим вас кататься на лыжах».

«Нет, я предпочитаю тишину действию. Вы двое умеете кататься на лыжах, а я буду смотреть.

«Хорошо, давайте расширим ваш кругозор. Брат, пойдем. Давай дадим невестке посмотреть несколько раз!»

Чуаньэр достал лыжи и протянул их сестре, затем посмотрел на Цзямэй.

Тебе холодно?

«Немного.»

— Как насчет того, чтобы зайти внутрь?

«Я посмотрю, как вы, ребята, катаетесь на лыжах снаружи, а позже мы сможем вместе зайти внутрь».

«Конечно!»

Наблюдая, как ее жених и невестка умело взбираются на лыжи, держа в руках две палки, медленно скользят вверх по склону, а затем молниеносно скатываются вниз, выполняя в промежутках несколько трюков, Цзямэй не могла не позавидовать.

Она присела на корточки, набрала пригоршню снега и внимательно его рассмотрела.

Это действительно было похоже на снег, холодный и ледяной. Выросшая в столице, она никогда не была на севере. Теперь она наконец-то осуществила свое желание.

После того, как Чуаньэр и Линъэр проехали несколько кругов на лыжах, они сняли лыжи и вернулись в Цзямэй.

«Пойдем. Внутри тепло».

Войдя в дом, Цзямэй воскликнул: «Ух ты, здесь так тепло».

«Конечно. Хотите что-нибудь выпить? У нас есть фруктовый сок. «Нет, у меня с желудком не все в порядке. Я не могу пить холодные напитки».

«Я принесу горячий фруктовый сок!»

Чуаньэр ушла, взяла три бутылки фруктового сока, поставила их на поднос и принесла.

«Цзямэй, какой вкус тебе нравится?»

«Я не придирчивый».

«Тогда ты можешь получить вот это. Это сок манго. Сестричка, ты можешь пить виноградный сок, а я возьму персиковый сок».

Все трое сидели у окна, любуясь заснеженным пейзажем снаружи. Цзямэй держал бутылку с цветной глазурью, чувствуя ее тепло. Она сделала еще один глоток фруктового сока. Вкус был восхитительным, он согревал ее желудок и заставлял ее чувствовать себя комфортно.

«Линъэр, что это за круглая штука?»

«Нагреватель. Моя мама привезла его из-за границы.

«Вы всегда используете бутылки с цветной глазурью для фруктовых соков?»

«Это цветная глазурь? Моя мама сказала, что это стекло. Положив туда фруктовый сок и запечатав, можно сохранить его на год».

«Они тоже из-за границы?»

«Кажется так. Мы не спрашивали, но самые редкие вещи, которые привозила мама, — из-за границы». «Твоя мама талантлива».

«Конечно.

Видя, что время почти пришло, Чуаньэр забрала двух девушек обратно, заперев за ними ворота внутреннего двора.

Вернувшись в главный зал, я увидел, что в смежной столовой уже накрыт стол.

«Где отец и мать?»

«Хозяин и Хозяйка на кухне», — ответил слуга.

Как только слова упали, Цяо Май и Юань Цзяци вернулись. «Чуаньэр, ты водил Цзямэя?»

«Да, мы пошли на лыжную зону».

«Цзямэй, ты не посторонний. Рано или поздно вы об этом узнаете. Мы не будем скрывать это от вас, но, пожалуйста, держите это в секрете».

«Могу ли я рассказать отцу и матери?»

«Я понимаю, тетя. Я не скажу ни слова, если ты этого не хочешь».

«Ты хороший ребенок. Вы все голодны? Давайте есть.»

Все сели. Цзямэй, глядя на вкуснейшие блюда на столе, не мог не сглотнуть.

Во время своего последнего визита к императору она не могла забыть вкус еды. Хоть семья Цяо и не была обжорой, перед деликатесами семьи Цяо было невозможно устоять.

На этот раз блюда выглядели еще изысканнее, чем в предыдущий. Только почувствовав аромат, ей захотелось есть.

Цяо Май взяла палочки для еды, и все последовали ее примеру.

«Чуаньэр, Линъэр, позаботьтесь о Цзямэй. Цзямей, не будь вежливым. Обязательно питайтесь хорошо. »

— Да, тетя.

С другой стороны, Юань Цзяци уже начал чистить креветки для своей жены. «Жена, возьми немного.

«Хорошо, есть гости». n(0)vel(b)(j)(n) служил первоначальным хостом для выпуска этой главы на N0v3l-B1n.

«Для меня ты самый главный».

Цзямэй время от времени бросал взгляды. Она завидовала своим будущим родственникам. Они были ласковыми; неудивительно, что ее тесть никогда не брал наложницу.

Ему нужна была только женщина со способностями свекрови.

Говорили, что в семье Цяо были установлены правила, позволяющие мужчинам иметь только одну жену на протяжении всей жизни. Если бы это было правдой, Цзямэю не пришлось бы беспокоиться о том, что Юань Хайчуань заберет наложниц.

Когда он взял наложниц, его мать не стала этого терпеть.

После еды Лин’эр отвела ее отдохнуть во двор. Няне Цзинь тоже очень нравилась принцесса Цзямэй.

Когда она была во дворце, она знала, что Цзямэй получил хорошее образование от супруги Руи. Это казалось правдой.

Они сидели на теплой кирпичной кровати и ели фрукты.

«Линъэр, на юге нет места для костра. Разве ты не спишь дома в постели?»

«Моя мама выросла на севере и привыкла к кирпичной кровати. Нам всем это нравится.

Здесь тепло и светло». «Разве у тебя нет насекомых?» «Нет, моя мама использовала множество способов, чтобы сделать дом менее влажным, и использовала травы, чтобы в доме не было комаров. Вам не нужно беспокоиться об этих вещах. Если ты не хочешь возвращаться во дворец, отпусти их обратно и скажи консорту Руи».

«Нет, моя мать была бы недовольна, если бы я остался ночевать у тебя дома. Я должен вернуться. »

— Тогда пойдем после ужина?

«Нет, ворота дворца закрываются после наступления темноты».

«Хорошо. Жди здесь..»