Глава 342-342: Искалеченное тело, но не искалеченная воля

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 342-342: Искалеченное тело, но не искалеченная воля

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Услышав это, взгляд молодого человека слегка потемнел. «Отец, я консультировался со многими божественными врачами по поводу моей ноги. Я бы не предпочел.»

«Это отличается. Думайте об этом как о посещении ее дома, о шансе насладиться вкусной едой лучше, чем могут приготовить дворцовые повара».

Видя, что император так взволнован, он неохотно согласился не допустить оскорбления чувств своего отца.

На следующий день император пропустил утреннее заседание суда и привел в Lucky Garden своего любимого сына Ли Юйсюаня.

Увидев одиннадцатого принца, Цяо Май одобрительно кивнул.

«Выглядит неплохо.»

Ли Юйсюань в замешательстве посмотрел на императора, который сразу же объяснил. «Обратитесь к ней как к тете. Она будущая свекровь твоей сестры Цзямей».

«Дядя, тетя, как приятно вас видеть!»

После того, как все расселись, Цяо Май сразу перешел к делу, приказав евнуху приблизить инвалидное кресло Ли Юйсюаня.

Смотря друг на друга, Ли Юйсюань немного нервничал.

— Тётя, что ты собираешься делать?

«Могу ли я съесть тебя на глазах у твоего отца? Просто шучу. Дай мне руку; позволь мне проверить твой пульс».

Поняв, он послушно протянул руку, и Цяо Май надавил на точку пульса.

Прикоснувшись к пульсу, Цяо Май внимательно наблюдал за ним. Несмотря на худощавое телосложение, общее состояние его здоровья, за исключением ног, казалось хорошим.

Ее духовное сканирование показало, что он обладал огромной внутренней силой, связанной с боевыми искусствами, о чем император, вероятно, не подозревал.

«Засучите ему штаны».

Получив согласие князя, слуги закатали ему штаны, обнажив ноги.

«Какой красивый цвет, черный с оттенком яркости. Яд, вероятно, накапливался более десяти лет».

Император почувствовал надежду и улыбнулся.

Ли Юйсюань был ошеломлен. Мог ли божественный врач, упомянутый императором, быть этой нежной женщиной перед ним?

«Меня отравили в двухлетнем возрасте. Прошло уже пятнадцать лет».

«Продержаться пятнадцать лет непросто. Кажется, божественный врач помог тебе вытолкнуть все токсины к ногам?»

«Да, это был единственный способ спасти мне жизнь».

«Вы устойчивы. Если бы ты встретил меня год спустя, ты бы, возможно, не выжил».

Ли Юйсюань самоуничижительно усмехнулся. «Божественный врач сказал, что я не доживу до двадцати лет».

«Положите его на круглый стол, выставив ноги к икрам».

«Мадам Цяо, что вы делаете?» «Я лечу его. Разве ты не хочешь этого?»

«Ах, можно ли вылечить эту болезнь?»

«Конечно. Он может прожить до ста. Почему это не поддается лечению? Это просто отравление».

Цяо Май приказала слугам выполнять ее приказы. Император Юань Цзяци и Юань Хайчуань с любопытством наблюдали.

Ли Юйсюань стиснул зубы и повернул голову, чтобы взглянуть на дворцовых слуг. — Делай, как сказала тетя.

Дворцовые слуги принесли большой круглый стол и умело усадили на него одиннадцатого принца.

Подойдя к столу, Цяо Май велела слуге принести большой таз, наполненный водой.

Быстрым движением она достала нефритовую бутылку, откупорила ее и влила таблетку в рот Ли Юйсюаню.

Затем она взяла еще одну бутылку и бросила таблетку в таз.

Связав ему ноги веревками, Цяо Май взяла полую костяную иглу, которую она использовала при предыдущем лечении кровоизлияния в мозг.

Она нашла две толстые вены на его ногах и быстро ввела иглу, в результате чего комнату наполнил неприятный запах.

Цяо Май с презрением размахивал воздухом, а затем попросил кого-нибудь принести стул, чтобы присматривать за одиннадцатым принцем.

Старый император вышел вперед. «Дитя Мое, терпи это. Это твой единственный шанс».

У старого императора были сомнения по поводу того, чтобы позволить этой женщине, которая, как он чувствовал, играла в игры, лечить заболевание, которое не могли вылечить многие известные врачи.

Тем не менее, с проблеском надежды, он решил продолжить. Ему остался всего год. Если лечение подействовало, отлично; если нет, то он уже давно смирился со своей судьбой.

Цяо Май презрительно взглянул на него. «Что, ты не доверяешь моим медицинским навыкам?»

«Нет, но меня лечили многие врачи. Я несколько оцепенел».

«Я отведу тебя в кратчайшие сроки. Хочешь верь, хочешь нет?»

«Я не верю в это».

— По крайней мере, ты честен.

Выпустив кровь, Цяо Май дала ему таблетку. Цвет вернулся к его лицу, побледневшему из-за потери крови. Император жадно наблюдал, задаваясь вопросом о происхождении этого, казалось бы, чудесного лекарства.

«Мадам Цяо, какое лекарство вы только что дали Юйсюаню?»

«Первый из них предназначался для защиты его сердца, а остальные были кровоостанавливающими таблетками. В противном случае, как только ядовитая кровь из его ног вытечет, он бы обескровился. Хайчуань, налей ему чашку чая; мы не можем допустить его обезвоживания».

Как все заметили, черный цвет на ногах одиннадцатого принца медленно посветлел. Цяо Май периодически ослаблял веревки, чтобы обеспечить кровообращение.

Если оставить его на слишком долгое время, кровеносные сосуды заблокируются, что приведет к параличу нижней части тела.

Прошел час, и черный цвет превратился в фиолетовый. Еще через час фиолетовый оттенок трансформировался в синеватый оттенок. Время обеда пришло и прошло, но голода никто не чувствовал.

У входа в зал изящная фигура вышла, прислонившись к дверному косяку, после некоторого времени незаметно наблюдая.

Через некоторое время ноги Ли Юйсюаня восстановили свой первоначальный цвет кожи, а слитая вода стала красной.

Цяо Май вынул иглу, развязал веревки и дал ему еще одну таблетку.

Они открыли все окна, позволяя свежему воздуху циркулировать.

Все наблюдали, как таз с темной кровью постепенно превратился в чистую воду, предположительно из-за воздействия лекарственной таблетки. Император взволнованно взял сына за руку. «Больно?»

«Нисколько. Мои ноги больше не болят?»

Цяо Май холодно фыркнул: «Конечно, с моим вмешательством она исцелилась. Исходный вид этой главы можно найти в N0v3l—Biin.

Однако после десятилетия неподвижности вашим ногам нужно время, чтобы восстановиться. Оставайся в моей резиденции; это полезно для вашего здоровья».

Глаза принца были красными. «Спасибо, тетя!»

«Тебе сейчас нельзя есть, но можно есть фрукты. Я отправлю тебя в резиденцию Тинфэн. Если после пробуждения вы чувствуете прилив сил, попробуйте ходить с посторонней помощью».

— Понятно, тетя!

После того, как он ушел, старый император отказался от своего достоинства и поклонился Цяо Маю.

«Спасибо, зять. Теперь кто-то может разделить бремя моих обязанностей».

«Хм, я приму этот жест. Надеюсь, я не спас волка в овечьей шкуре».

«Нет, я доверяю характеру Сюаньэр».

«Хм, действия говорят громче, чем слова. Посмотрим, когда он подвергнется испытанию». Император потерял дар речи. Как она смеет так говорить о своем сыне! «Быстро организуйте еду; Я собираюсь умереть с голоду».

Цяо Май ухмыльнулась: «Ты жалуешься на голод после того, как пропустил один прием пищи. Солдаты в бою иногда не едят целыми днями, но ведут себя не так, как вы.

«Я не участвовал в боях уже много лет. Я побаловала свое тело».

Затем он схватил кусочек фрукта и бесцеремонно съел его.

«Мама, я пойду на кухню, чтобы позволить им приготовить еду», — сказал Хайчуань, вставая.

Император, все еще ест фрукты, с гордостью спросил Цяо Мая: «Что ты думаешь о моем сыне?»

«Выглядит неплохо.»

«Он более чем хорош! Он талантлив и опытен в боевых искусствах».

«Но он немного сдержан».

— Это потому, что его мать рано умерла. Его уединили в отдаленном месте дворца. Его темперамент обусловлен обстоятельствами». «Ты действительно хочешь укрепить наши семейные узы?» «Да, это зависит от того, нравится ли он вашей дочери».

«Что ж, пусть судьба решит.

Когда еда была подана, все замолчали, поглощенные едой. Император заметил отсутствие Лингера.

«Где принцесса Тяньшуй?»

«Еда в магазине. Ей неудобно находиться рядом с незнакомым мужчиной, лечащим свою болезнь».

«У вас есть пункт. Я оставлю сына с тобой на некоторое время. Вы хотите, чтобы я прислал несколько охранников?

Цяо Май усмехнулся. «Если мой дом не сможет защитить твоего сына, у твоего дворца не будет шансов».

«Все в порядке. Если у вас есть способности, то вперед. Я не буду спорить».

«Как долго мой сын пробудет здесь?»

— Приезжайте за ним через десять дней.

«Хорошо!»

«Император, вам лучше вернуться во дворец. Мы составили тебе компанию почти сутки и тоже устали.

И вот Цяо Май прогнала императора..