Глава 35: Не хочу убивать

Глава 35: Не хочу убивать

«Это яйцо, отложенное птицей, называемой перепелкой. Его едят как куриное яйцо».

«Пока я этого не хочу. Доктор сказал, что это неприемлемо».

«Хочешь сладкой кукурузы? Только что сваренной из кастрюли».

«Дайте мне два».

«Хорошо, я возьму это. Подожди минутку».

Цяо Май открыла дверь и вошла во двор. Она заперла за собой дверь и вернулась в свое пространство.

Она взяла корзину и положила на дно арбуз. На нем лежала коробка клубники, три дыни и два початка вареной кукурузы.

Она отнесла его во двор и открыла дверь. Мужчина не ушел и ждал.

«Это то, что я могу дать сейчас».

«Сколько всего серебра?»

«Арбуз за восемьсот монет, клубника за пятьсот монет, три дыни за тридцать монет и два колосья за двадцать монет. Итого тысяча триста пятьдесят монет».

Юань Цзяци достал из мешочка на поясе один таэль серебра и четыреста монет и обеими руками протянул его Цяо Маю.

«Извините, что беспокою вас. Сдачу вы можете оставить себе».

Это был совет? Этот человек был умен. Он знал, как расшевелить обстановку.

«Нет, я не пользуюсь услугами клиентов. Подожди здесь».

Цяо Май вернулась в дом, чтобы взять несколько початков кукурузы и положить их в корзину.

«Мне не нужна корзина. Ты сможешь использовать ее, когда снова придешь ко мне за покупками».

«Я не продумал это».

«Поторопитесь и идите домой, чтобы увидеть своего ребенка».

При упоминании ребенка голос Цяо Май стал мягче. У нее были дети, поэтому она, естественно, знала, какую любовь родители испытывают к своим детям.

Только исходя из того, что он хорошо относился к ребенку и вежливо к людям, она знала, что характер этого человека должен быть сносным.

Когда мужчина собирался взять корзину, послышался детский голос.

«Отец!»

Юань Цзяци быстро развернулся и подошел. Он взял мальчика на руки и коснулся его лба.

«У тебя все еще жар. Я купил тебе арбуз, который ты хотел съесть, и другие фрукты. Выпей лекарство перед едой, хорошо?»

«Да.»

Цяо Май оценил ребенка на руках. Ему было максимум четыре года, и он был похож на Юань Цзяци.

«Позови ее тетушкой!»

«Здравствуйте, тетя».

Цяо Май улыбнулась маленькому мальчику. «И тебе привет. Если у тебя жар, ты должен правильно принимать лекарства. Так ты сможешь быстро выздороветь».

«Тетя, я послушаюсь отца. Мне не нужно, чтобы отец меня уговаривал. Я не боюсь горького лекарства».

«Какой хороший ребенок!»

Мужчина нес ребенка в одной руке, а корзину в другой и улыбался ей.

«Извините за беспокойство!»

Цяо Май повернулась и вошла во двор, наблюдая, как отец и сын идут на запад.

Как только она вошла в дверь, краем глаза она увидела две тени, пробиравшиеся мимо нее.

Многолетняя работа секретным агентом сразу же заставила ее насторожиться.

Она подошла к углу двора и посмотрела на Дун Чжао. Затем она заперла двери комнат восточного и западного крыла.

Она хотела приготовить себе еду на кухне, но когда она подумала о двух тенях, ее аппетит пропал.

Если бы они стали воровать из ее двора, она была бы готова оставить их в живых, пока они не уничтожат ее вещи.

Но если оно было направлено на нее… Цяо Май прищурилась, и намек на намерение убийства промелькнул мимо.

Она также заперла кухонную дверь. Две тени, должно быть, только что пришли проверить это место. Если они хотели войти в дом, то это должно было быть за полночь.

При мысли об этом она уже не торопилась. Она вошла в спальню и ушла в свою комнату, заперев дверь.

Линъэр было почти шесть месяцев, и она могла ползать по земле. Цяо Май передвинул все предметы в доме, которые попадались на пути.

Она даже убрала мелкие предметы, чтобы ребенок не засунул их ей в рот.

Когда ее не было рядом, Линг’эр ползала по полу и играла одна, если просыпалась.

Цяо Май заказала для нее деревянный мяч в столярной мастерской. Она хотела, чтобы Линг’эр поиграла с ним, когда проснется, и пока не рассматривала ничего острого.

Когда она вошла в комнату, ребенок проснулся и играл деревянным мячом.

Увидев, что пришла ее мать, Линг’эр похлопала по деревянному шарику и улыбнулась ей.

Цяо Май сменила подгузники, вытерла попу и вымыла руки.

«Детка, я приготовлю для тебя. Веди себя хорошо и играй, ладно?»

Теперь ей даже не нужно было нести Линг’эр туда и обратно. Увидев, что она не приставает к ней, Цяо Май встала и пошла приготовить ей молока. Первый экземпляр этой главы был доступен по адресу N0v3l.Bin.

Если бы только была бутылочка с молоком. Она могла бы дать ей бутылку с молоком после того, как приготовила молоко, и Линг’эр смогла бы выпить его сама.

Накормив ребенка, Цяо Май выпила миску с водой из красного женьшеня и опустила Линъэр на землю. Она позволяла ей играть с мячом, пока она сажала в поле арахис.

К тому времени, как она закончила сажать арахис, ребенок заснул, обнимая мяч.

Цяо Май отнесла ее в дом и уложила. Затем она приготовила все, чтобы завтра открыть ларек.

Она глубоко вздохнула и открыла дверцу шкафа. Она достала бесшумный пистолет и взглянула на патронник. Он был полон пуль. Затем она сдвинула патронник и поставила предохранитель.

Как только она вылетела из пространства, она села, скрестив ноги, положила пистолет в карман и взяла из шкафа толстую и гладкую деревянную палку.

Она выглянула в окно, надеясь, что эти две фигуры не придут за ней.

Она не хотела убивать и позволять испачкать свои руки чужой кровью. Приехав сюда, она просто хотела жить мирной жизнью.

Если бы кто-то заставил ее убить, она бы не возражала. Она не хотела, но это не было невозможно.

Луна направлялась на запад, и была почти полночь.

Цяо Май совсем не чувствовала сонливости. Она закрыла глаза и прислушалась ко всем звукам во дворе.

Вдруг она услышала щебетание птиц.

По ее опыту, это был не настоящий птичий крик. Это был кто-то, имитирующий это.

После того, как звук прекратился, послышались два звука мягкого приземления.

Цяо Май держала глаза закрытыми и использовала уши, чтобы различать. Там было два человека, и оба они были мужчинами, знавшими боевые искусства.

Войдя во двор, они не стали рыться. Вместо этого они осторожно подошли к ней и направились прямо в спальню.

Она сжала кулаки. Как и ожидалось, они пришли за ней.

Должна ли она убить их или сообщить властям после их поимки?

Нет, она не могла позволить этим двоим умереть. Если они умрут, победит тот, кто стоит за кулисами. Лучше было их поймать и сообщить властям.

Даже если двое мужчин не раскроют личность вдохновителя, этот человек все равно какое-то время будет нервничать и бояться.

Цяо Май открыла глаза и молча прыгнула к двери.

В дверную щель белоснежный кинжал перерезал засов. Она подняла деревянную палку обеими руками, готовая встретиться с врагом.

Дверь открылась, но мужчина снаружи не вошел. Цяо Май внезапно о чем-то подумала и быстро достала из своего места противогаз, чтобы прикрыть нос и рот.

И действительно, снаружи полетел клубок белого дыма.

Эти два вора были дотошными. Чтобы расправиться с женщиной, им пришлось использовать дым.

Она усмехнулась и уставилась на дверь. Через некоторое время появилась голова и что-то прошептала человеку позади него.

«Я убил эту женщину!»

«Я поищу серебро в комнате. Ты хочешь трахнуть эту женщину?»

«Она некрасива. Я не хочу идти».

«Тогда я это сделаю. Ты будешь искать деньги?»

Услышав это, Цяо Май сразу поняла.

Этим двум ворам, должно быть, кто-то поручил унизить ее и заработать немного денег. Ведь она так долго занималась бизнесом. Как она могла не иметь сбережений?

Первый мужчина только что наклонился наполовину, а Цяо Май спрятался за дверью.

Когда она увидела второго мужчину, жезл в ее руке с молниеносной скоростью поразил их головы.

Прежде чем воры успели среагировать, они упали на землю.

Цяо Май контролировала свою силу, когда наносила им удары. Она не позволит им умереть или истечь кровью. Они только упадут в обморок.

Их голоса были незнакомы, и ей не нужно было зажигать лампу, чтобы увидеть, кто это. Они определенно не знали друг друга.

Цяо Май швырнула палку и взъерошила себе волосы. Затем она выбежала во двор и закричала во весь голос.

«Кто-нибудь, придите и поймайте вора! Черт побери! Как вы смеете воровать у бедной девушки!»

Глубокой ночью ее крик мог напугать людей до глубины души.

Соседи, люди перед и за домом, все встали с кирпичной кровати, обулись и побежали с фонарями в руках. Дверь во двор дома Цяо Мая все еще была открыта.

«Откройте дверь, откройте дверь, скорей откройте дверь! Какой смысл кричать, но не открывать дверь?»

Цяо Май в панике открыла дверь. Множество людей, как мужчин, так и женщин, бросилось внутрь.

«Где воры?»

Цяо Май указал на дом дрожащей рукой. «Плохие, плохие парни в доме».

«Не бойся. Пойдем вместе!»