Глава 358–358: Поторопитесь и следуйте за нами!

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 358: Поторопитесь и следуйте за нами!

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Теряться!»

«Что? Как ты смеешь говорить мне, чтобы я заблудился? Здесь никто не смеет говорить со мной подобным образом».

«Точно. Можно сказать, что они посторонние. Они вообще знают правила этого округа?

«Думаешь стать местным тираном? Посмотрим, хватит ли у тебя на это смелости».

«Мы положили глаз на этих двух женщин. Лучше послушно отправь их в мою постель. Если нет, не вините меня в том, что произойдет дальше».

Хайчуань и Одиннадцать переглянулись, открыв глаза, полные гнева. Даже в столице сыновья братьев императора не осмелились бы так говорить. Эти негодяи открыто похищали женщин средь бела дня.

Вместо того, чтобы прибегнуть к насилию, они спокойно вынесли приговор.

«Овцы, разберитесь с ними. Те, кто притесняет мою жену и мою невесту, погибнут!»

В мгновение ока они бесследно исчезли. Это произошло так быстро, что они исчезли.

Хайчуань и Одиннадцать присели на корточки, чтобы потрогать овечьи рога, задаваясь вопросом, сколько силы нужно, чтобы отправить людей в такой полет.

Дело не в том, что люди исчезли, а в том, что их отправили в полет. Что касается того, где они приземлились, овцы понятия не имели, и, честно говоря, их это не волновало.

Учитывая свой статус, Хайчуань и Одиннадцать не обращали внимания на этих мелких нарушителей спокойствия. Они продолжали гулять по цветущим улицам.

Наткнувшись на ресторан, где подают суп из баранины, глаза Лин’эр загорелись. «Моя мама любит суп из баранины из этого места. Здесь чисто и вкусно.»

Будучи южанином, Одиннадцать нашел этот аромат довольно сложным, но он был готов попробовать его для Линг’эр.

Они вошли в магазин, нашли свободное место и сели.

Они заказали суп из баранины и жареные блины. Им пришлось немного подождать, так как здесь было многолюдно.

Внезапно прибежали чиновники.

Они сразу подошли к четверым и спросили: «Ребята, вы только что кого-то побили?»

«Атаковать? Как это возможно? Мы их даже пальцем не тронули; они просто исчезли».

«Хм, эти слова ты должен сказать перед губернатором округа».

«Давайте поговорим после того, как доедим суп из баранины. Подождите пока снаружи, — сказал один из них. Чиновники, услышав это, рассмеялись.

«Ха, ты думаешь, что ты кто-то особенный? Это территория нашего господина. Следуйте за нами сейчас! »

Услышав это, Хайчуань не мог не подумать, что это предложение звучит знакомо. Может ли быть среди этих нарушителей спокойствия сын губернатора графства?

Овцы наклонили головы, наблюдая за чиновниками. Хайчуань усмехнулся и крикнул: «Выгоните их!»

Три овцы энергично ударили задними копытами, и чиновники вылетели за дверь. Овцы охраняли вход, готовые пнуть любого, кто осмелится войти.

Посетители ресторана были ошеломлены, но хозяин быстро подал им суп из баранины и блины.

Он хочет, чтобы они быстро ушли после еды, не желая беспокоить других клиентов.

Хотя Цзямей тоже была южанкой, она добавила в суп из баранины немного приправ, что сделало его более терпимым. Но Одиннадцать не выдержала этого вкуса. Он сделал несколько глотков супа, но решил больше не пить. Однако жареные блины он нашел приемлемыми.

Съев два блина, они почувствовали удовлетворение. Они встали, оплатили счет и вышли из магазина.

Когда они уже уходили, их перехватили. На этот раз прибыл губернатор округа.

Этот отброс, губернатор округа, с момента прибытия сюда постоянно вымогает деньги. Помимо того, что он не осмеливается провоцировать семинар Цяо Мая, он использует любую возможность, чтобы извлечь выгоду из других.

Губернатор графства — мужчина лет тридцати, не особенно высокий и немного полноватый.

Увидев их, он сразу почувствовал беспокойство. Его многолетний опыт в политике подсказал ему, что с этими людьми нельзя шутить.

«Кто вы, люди?»

«Аутсайдеры. В чем дело?

«Где мой сын? Что ты с ним сделал?» «Он исчез, и ты винишь нас? Мы его даже не знаем».

— Но по данным нашего расследования, он был с вами. «Нелепый. Мы его не знаем».

«Нет, вы должны пойти со мной в окружной офис».

— А что, если мы откажемся?

Во время разговора Одиннадцать также раскрыл свою личность. — Этот принц тоже не хочет уходить.

— И эта принцесса тоже.

— И эта графская принцесса тоже.

В этот момент в голове у губернатора гудело. О боже, его сын спровоцировал таких влиятельных фигур?

Невозможный! Как они могли здесь появиться?

Губернатор округа сосредоточился. Может ли это быть Герцог Благословения и его жена? Их сын был чиновником третьего ранга, дочь — уездной принцессой, а зять — одиннадцатым принцем. Принцесса, должно быть, новобрачная жена чиновника третьего ранга.

Боже мой, подумал губернатор округа. Он тупо уставился на них, и его взгляд переместился на нефритовый кулон, висевший на талии Одиннадцати.

Там кулон в форме дракона символизировал его статус. Его глаза закатились, и он потерял сознание.

Когда чиновники прибыли в магазин, чтобы схватить их, Одиннадцать уже отправил в город лошадей и охрану.

Ван Цзуншэн со своими людьми бросился в округ Шэ, и Хайчуань организовал для них проживание в гостинице, зарезервировав все место.

Они хотели дождаться прибытия магистрата, чтобы разобраться с этим делом.

Проснувшись, губернатор округа сел на землю и горько заплакал. Когда его жена подошла, чтобы спросить, он выразил свой гнев и обвинил ее в том, что она испортила их ребенка, что привело к такой катастрофе.

Мало ли он осознавал, что если бы не его чрезмерная снисходительность, как бы все обернулось таким образом?

Охранники, приведенные Одиннадцатью, оцепили офис, и вечером прибыл Ван Цзуншэн.

Разобравшись в ситуации, они взяли под свой контроль окружной офис и начали расследование.

Тем временем Линг’эр и остальные остались, патрулируя сосновый лес вокруг округа Ше.

Три дня спустя губернатор округа был уволен, приговорен, и с ним незамедлительно расправились. Каждый человек, который издевался над простыми людьми, столкнулся с последствиями.

Сведя счеты, они расправились с коррумпированным чиновником, принося пользу простолюдинам.

Услышав о прибытии четырех влиятельных фигур, жители деревни ежедневно собирались у городских ворот, желая мельком увидеть их.

В конце концов, толпа стала огромной, и им пришлось ускользнуть рано утром, когда они уходили.

Достигнув города Тяньшуй, Линъэр и Хайчуань уладили свои домашние дела и приготовились вернуться в столицу.

Они отправились в первый день нового года и в тот снежный день наслаждались прекрасным снегопадом.

Для Одиннадцатого, который никогда раньше не был снаружи, это путешествие дало возможность лучше понять жизнь северных простолюдинов. Это было полезно для его будущего.

Они втроем очень хорошо ладили, советовались друг с другом по разным вопросам и обещали в следующий раз вернуться вместе. Дебютный выпуск этой главы состоялся на N0v3l_B1n.

Несмотря на то, что Одиннадцать была будущим наследником, она не была высокомерной, и Линг’эр чувствовала, что о ней хорошо заботятся.

Их отношения углубились во время этой поездки.

Вернувшись в столицу, Одиннадцать узнал, что его теща все еще находится в затворничестве, и вернулся во дворец. Юань Цзяци все устроил дома как следует, избавив Цзямэя от любых неприятностей. Однако Цзямэй быстро все осмотрела, решив помочь свекрови эффективно вести домашнее хозяйство.

Юань Цзяци каждый день задерживался у двери Цяо Мая. Совершенствование его жены сделало его счастливым. В то же время он беспокоился о ней, надеясь, что у нее не возникнет никаких проблем.

Успеху их семьи во многом обязана жена; она не должна столкнуться с какими-либо проблемами.

Время шло день за днём. Тридцать дней, Новый год, а потом пятнадцатый. В комнате Цяо Мая все время царила тишина.

У Юань Цзяци больше не было настроения выполнять свои официальные обязанности. Он попросил разрешения у императора, положив подушку у двери Цяо Мая. Там он сидел, скрестив ноги, сопровождая свою жену в их практике совершенствования.

Тем временем, дождавшись пятнадцатого дня, император издал указ о назначении Одиннадцатого наследным принцем.

Что касается церемониальных дел, Юань Цзяци предпочел не присутствовать. Теперь его больше заботила жена. В день церемонии назначения присутствовали Хайчуань, его жена и сестра.

Только на второй месяц комната Цяо Мая наконец открылась.

Встав, Юань Цзяци посмотрел на свою жену и был удивлен, увидев перемены.

«Жена, мне кажется, что-то в тебе изменилось?»

Цяо Май улыбнулась. «Это просто значительное продвижение. Я ничем не отличаюсь от своего обычного себя..

Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и

продолжайте читать завтра, всем!