Глава 362–362: Ты смеешь?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 362: Ты смеешь?

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Цзямэй выбрала из своего приданого двадцать телег, что в сумме составило четыреста пятьдесят.

Наложницы и царские родственники внесли еще двадцать повозок, то есть четыреста семьдесят.

Поскольку это число считалось неблагоприятным, Цяо Май округлил его до пятисот тележек, когда пожертвования больше не были получены. Это не считая живых существ.

Ее приданое занимало два двора, создавая небывалую сцену.

Один только список вещей для приданого требовалось нести нескольким людям, и он был настолько обширным, что слова вроде «приданое невесты за десять миль» не могли передать его масштаба.

Торжественная свадьба была назначена на первый день марта следующего года. Император, курирующий в настоящее время строительство резиденции наследного принца, решил проводить церемонию не во дворце, а в резиденции наследного принца. На мероприятии присутствовали и император, и императрица.

Император намеревался пригласить Цяо Мая проследить за некоторыми изменениями, сделав его таким же, как Lucky Garden.

Однако, учитывая предстоящую жизнь Одиннадцати и Линг’эр во дворце, он отказался от этой идеи. Он мог бы выйти на пенсию на несколько лет раньше и пригласить Цяо Мая отремонтировать дворец, сосредоточив внимание на тех районах, где проживали он, императрица, а также наследный принц и наследная принцесса.

Он даже подумывал о строительстве бани. Если Цяо Май не заботилась о них, то, по крайней мере, ей следовало бы подумать о своей дочери.

Цяо Май не только дорожила своей дочерью, но и глубоко сочувствовала невестке, особенно после ее беременности. Она тайно отремонтировала двор, где они жили.

Небольшой дворик был наполнен обильной духовной энергией, что делало воздух комфортным. Это было очень полезно для развития плода.

Цяо Май позаботился о том, чтобы у них было все необходимое, опасаясь любых неудач.

Зная о любви Цзямэя к мелким животным, старая госпожа Ван подарила одного Цзямэй после того, как подтвердила Цяо Май, что рыжий кот не причиняет вреда ее здоровью.

Цяо Май послала овцу и белку защитить ее.

Цзямэй был в восторге. Она обожала милых и прекрасных существ, в отличие от Линг’эр. Первоначально эта глава была опубликована через N0/vel/Biin.

Няня Джин и служанки были заняты изготовлением свадебного платья наследной принцессы. Вышивальный цех временно прекратил прием сторонних заказов. Однажды ночью Цяо Май послал кого-то вызвать Лин’эр из павильона Сяньюэ. «Мама, тебе что-то нужно от дочери?»

«Конечно. Ты всегда хотел завести себе величественного зверя, не так ли?

«Да.»

По взмаху руки Цяо Май рядом с Лин’эр появился величественный лев, напугав ее.

Однако она быстро восстановила самообладание. «Это подарок матери?»

«Да, его зовут Огненный Лев, свирепый зверь».

Линг’эр посмотрела на льва и сглотнула. «Он такой величественный, даже выше меня. Я люблю это.»

«Возьми его с собой на свадьбу. Считай это частью своего приданого.

Линг’эр усмехнулась и подошла, поглаживая льва по голове. В ответ он уткнулся в нее носом и издал рев.

«Вау, это так круто».

«Он может защитить тебя и служить твоим ездовым животным. Относись к нему как к компаньону, понимаешь?

— Хе-хе, понял, мама.

Линг’эр нежно прикоснулась к его меху. «Я назову его Пламя. Я люблю это.»

«Хороший.»

Цяо Май взглянул на Пламя, прикрепил к его шее сумку для хранения и сказал: «следуй за молодой госпожой должным образом».

Пламя кивнуло, и Линг’эр взволнованно забралась ему на спину.

— Флейм, мы можем пойти прогуляться?

«Только в этом дворе. Выход на улицу может напугать людей».

Юань Цзяци, который рано увидел Пламя, сначала принял его за тигра, думая, что на сцене появился тигр. Вряд ли он ожидал льва.

Это животное не было родным для династии Мин, и он не видел его раньше. Он почувствовал себя спокойно только после того, как Цяо Май объяснил ему это.

Наблюдая, как его дочь обращается с ним как с животным, он почувствовал зависть.

На крыше Блэки презрительно закатил глаза. Оно подумало: «Может быть, оно и большое, но оно еще не достигло моего уровня. Действуя высоко и могущественно. Я мог бы сразиться с десятью из вас в бою.

Блэки каждый день вел себя как важная шишка. Если бы Цяо Май не позвонила, оно бы не появилось.

Он вел себя как птица, садясь на крышу без всякой причины, демонстрируя высокомерное поведение. Цяо Май взглянул на Блэки.

Она подумала: «Однажды я заменю тебя и позволю тебе кричать в космосе».

Блэки, ловко почувствовав презрение Цяо Мая, быстро связался с ней своим разумом. «Учитель, я послушен».

«Катись.»

— Хорошо, я послушно уйду.

Той ночью Линг’эр привела Пламя обратно во двор, напугав нескольких служанок. Няня Джин была так напугана, что не могла говорить.

«Девочка, как ты могла привести сюда лютого зверя? Наш двор полон женщин. Кто справится, если что-нибудь случится?»

Линг’эр погладила Флейма по голове. «Это приданое, которое дала мне мать. Оно не ест людей. Не волнуйся. Сходи на кухню и возьми мяса».

Пламя нежно укусило Линг’эр за руку и встряхнуло ее. — в замешательстве спросила Лин’эр.

— Ты не ешь мясо?

Пламя лизнуло мешочек на шее. Линъэр внезапно поняла: «Хорошо. Когда проголодаешься, дай мне знать».

Линг’эр была в восторге и повела Флейма в дом. Она даже приготовила для этого коврик.

«Пока ты можешь спать здесь. После моей свадьбы я свью для тебя красивое гнездышко во дворе. Хе-хе.

Прислонившись к двери, няня Джин и служанки увидели, что, хотя Пламя и было внушительным, перед Лин’эр оно выглядело нежным, как ягненок.

Вожак овец ворвался, закатил глаза при виде Флейма и быстро убежал.

Хотя в пищевой цепочке он находился ниже льва, нахождение под одним и тем же владельцем позволяло вожаку овец не бояться.

Оно только что пришло на осмотр, и белка-летяга на дереве с презрением посмотрела на большое существо внутри дома.

На следующий день, как только взошло солнце, Линг’эр оседлала Пламя и прогулялась вокруг дома.

К счастью, слуги Lucky Garden претерпели многочисленные испытания на храбрость. Хотя они были напуганы, они верили, что этот зверь никому не причинит вреда.

Линг’эр также позволяла Пламени идти куда ему заблагорассудится, при условии, что оно не покидало Lucky Garden.

В течение трех дней новость о тигроподобном существе в Lucky Garden распространилась.

Теперь, когда Цяо Май нечего было скрывать, люди могли говорить все, что им заблагорассудится.

Император, императрица и Одиннадцать пришли ночью, чтобы увидеть питомца Лин’эр.

Когда они увидели Пламя, которое было почти два метра в высоту и пять метров в длину, они все остолбенели.

«Дорогая, это для Линг’эр?»

«Да, ей всегда хотелось иметь величественного питомца, поэтому я послал кого-нибудь за границу, чтобы поймать его в жарком регионе. Его вырастили с раннего возраста, уже дрессировали, он не кусает и не ест людей. Просто время от времени кормите его свининой, говядиной или бараниной». «Вы обеспокоены тем, что Одиннадцать будет издеваться над Линг’эр после того, как они поженятся?»

Цяо Май посмотрела на Одиннадцать. — Ты смеешь? — Если Одиннадцать осмелится, пусть оно съест его.

«Хорошо, хорошо произнесенная клятва; Я буду помнить его.»

Цяо Май многозначительно взглянул на Одиннадцать, а затем небрежно сказал: «Помимо этого льва, здесь есть две лошади и две кареты».

Думая об этом корабле, император не мог удержаться от волнения. — Свекровь, а что насчет корабля?

«Нет. Без меня тебе лучше вести себя. Если что-нибудь случится с кораблем, никто не сможет вас спасти.

«Хорошо.»

Дети переглянулись, озадаченные разговорами о кораблях. Старый император, зная о напоминании своего зятя, не осмелился вдаваться в подробности. Некоторые вещи лучше скрывать от детей.

Он воздержался от дальнейших слов, опасаясь недовольства своего зятя.

Чем больше он свидетельствовал в Lucky Garden, тем больше удовлетворялся старый император этим браком. Он стал более уважительным к Цяо Май от всего сердца.

Летом в столицу неожиданно пошел дождь. Городская суета не могла остановить пешеходов и экипажи, даже с зонтиками.

К городским воротам подъехала большая процессия карет и лошадей.

После проверки городской стражей они вошли в город и остановились перед большим особняком.

Один за другим спускалось множество людей — мужчины, женщины, молодые и старые, всего их десятки. Это была оживленная сцена.

«Папа, мама, мы наконец вернулись!»

Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и

продолжайте читать завтра, всем!