Глава 365: Делая доброе дело
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
«Это верно. Те, кто не знает лучшего, подумают, что мир принадлежит Песням».
Услышав обличение, девушки немного испугались. Они посмотрели друг на друга и хотели убежать.
Владелец магазина Ню махнул рукой продавцам позади него. «Выбросьте их с этой улицы. Тебе не разрешено приходить сюда снова. Я буду бить тебя каждый раз, когда ты придешь».
Люди в очереди действовали, не требуя от официанта никаких действий. Они терпеть не могли этих женщин. Они не были женаты, но вели себя как землеройка, ходившая по магазинам за едой. Как бесстыдно! Их пришлось выбросить. В течение дня новость о том, что молодых девушек семьи Сун выгнали с улицы Хуандао, распространилась по дворцу.
Император был так разгневан, что разбил все, что было на столе, на землю. Наследный принц опустил голову и поджал губы, не говоря ни слова.
«Поскольку они отказываются менять свой образ жизни, я преподам вашей материнской семье урок от вашего имени. Юбао!»
— Твой слуга здесь.
«Приведите из дворца в семью Сун группу королевской гвардии и несколько нянек. Приведите сегодня нескольких женщин к двери семьи Сун. Разве они не хотят есть бесплатно? Безжалостно хлопайте их по ртам за меня.
«Да ваше величество!»
Юбао украдкой взглянул на наследного принца и тихо ушел.
Император пристально посмотрел на наследного принца. «Посмотрите, какие люди в вашей материнской семье. Они просто приехали в столицу и хотели воспользоваться другими. Мне хочется казнить их всех».
«Отец, я не знал, что они такие. Если бы я знал, зачем бы я привел их сюда?»
«Мы не можем позволить им оставаться здесь больше. В противном случае столица станет собственностью семьи Сун. Мы также не можем позволить им вернуться. В противном случае, кто знает, как они будут издеваться над людьми?»
«До моей свадьбы еще несколько месяцев. Почему бы нам не подождать, пока свадьба закончится? Я куплю им недвижимость в пригороде и позволю им заниматься сельским хозяйством.
«Указом отправить их всех в приграничье. Пусть они испытают трудности и страдания. Если они не изменятся, пусть будет так».
«Это их врожденная предрасположенность».
«К счастью, у твоей матери нет плохих корней. Я не трогал их все эти годы из-за твоей матери.
— Твой сын не позволит им снова выставить себя дураками.
В тот день молодые девушки семьи Сун получили пощечину у входа. Простолюдины наблюдали, выражая свой гнев.
Глава семьи Сун хотел с ними поспорить, но, услышав, что девушки толстокожие и хотят есть бесплатно, все спрятались в дом.
Лица шести девушек опухли, как свиные головы. Избив их, Юбао вернулся во дворец вместе с охраной.
Они опозорились в столице. Мало того, резиденция Сун была окружена королевской стражей, и им не разрешалось выходить из дома.
Цяо Май холодно фыркнула, когда услышала это. Неужели в семье Сун не было никого способного?
Был еще император и наследный принц. Какой смысл позволять им оставаться в столице? Разве не противно было позволить такой семье присутствовать на свадьбе?
Королевская семья была безжалостна, но в этом аспекте они были ужасны.
В этот момент ей было немного грустно на душе. Она беспокоилась о том, чтобы вот так выдать Лин’эр замуж за наследного принца.
После этого случая семья Сун стала намного послушнее.
Хотя наследный принц поместил их под домашний арест, он не уменьшил их расходы на еду и питье.
Он еще раз предупредил их, что если они создадут еще какие-нибудь неприятности, их всех отправят на границу на трудовые работы.
Видя, что наследный принц настроен серьезно, они тоже испугались.
Те, кто производил больше всего шума, часто умирали наиболее несчастно.
Время пролетело незаметно, и наступила зима. Живот Цзямэя стал больше. Она была уже на пятом месяце беременности.
Помимо проверки работы по дому, она лежала на обогреваемой кирпичной кровати в своей комнате или ходила взад и вперед по полу.
Думая об их ежегодном возвращении в город Тяньшуй, она вздохнула. Казалось, на этот раз она не сможет пойти с ними.
Однако Цяо Май намеревалась обучать Лин’эр, поэтому в этом году ее отправили взыскать долг. Ее сопровождали няня Цзинь, Юэ Хун и Юэ Ся. Пламя было слишком большим и могло напугать людей, куда бы оно ни направилось. Этого не могло последовать.
Цяо Май послал с ними овцу и белку. Конечно, Блэки был свободен, поэтому она послала и его.
Наследный принц не последовал за ним. Сейчас у него было много дел, и он был занят.
Ему было немного жаль, что он не смог поехать со своей невестой. Однако он проснулся рано, чтобы отправить Лин’эр из города.
Увидев, как карета проехала большое расстояние, он повернул назад и вошел в город.
В то время семья Сун находилась в заключении на три месяца. Увидев, что они стали более послушными, наследный принц отозвал королевскую стражу и вернул им свободу.
С тех пор они больше не выпендривались и не дрались с другими, когда выходили на улицу. Они вели себя сдержанно, но больше не осмеливались выходить на улицу Хуандао. Если они хотели что-нибудь съесть, они отправляли слуг стоять в очереди.
С тех пор как Цяо Май вышла из уединения, она не совершенствовалась уже год. N0v3lTr0ve служил исходным хостом для выпуска этой главы на N0v3l—B1n.
Она сменила внешность и ходила по улице, заложив руки за спину. Когда погода была холодной, жизнь простолюдинов была тяжелой, особенно бедняков.
Каждый год Юань Цзяци брал у нее сотни тысяч таэлов серебра, чтобы помочь людям. На улице было так холодно, что многие, вероятно, снова замерзли бы насмерть.
В столице говорили, что люди живут и работают в мире и довольстве, но по-прежнему много нищих.
Линъэр скоро выйдет замуж. Ей следует сделать доброе дело перед новым
год.
Когда она вернулась домой, Цяо Май приказала кому-то установить ларек с овсянкой на перекрестке неподалеку. Ароматная рисовая каша мгновенно привлекла множество нищих.
Они взяли разбитые миски и бросились вперед просить еды. Стюард и его люди поддерживали порядок.
«Расстановка. С сегодняшнего дня наша хозяйка будет раздавать каши до февраля. Дефицита риса не будет. Не боритесь за это. Кто нарушит дисциплину, доли не получит».
«Действительно? Замечательно. Тогда мы не будем голодными».
Цяо Май посмотрел на этих нищих. Были старые и молодые, раненые и инвалиды, но не многие остались целы.
В наше время нищие были нищими. Никто не откажется от хорошей жизни и попрошайничает на улицах.
Ароматная каша дымилась. Нищие стройно выстроились в очередь за рисом. Слуги Lucky Garden подали им рис и даже дали попить небольшой кусочек соленых овощей.
— спросила Цяо Май, наблюдая, как эти люди сидят на корточках на обочине дороги после того, как получили кашу.
— Боюсь, тарелки каши недостаточно.
«Хе-хе, я доволен кашей».
Цяо Май улыбнулась. «Это такой холодный день. Где вы остановились?»
«Любое подветренное место подойдет. Многие добросердечные люди отдадут нам свои неиспользованные одеяла».
«Если у тебя возникнут трудности, ты можешь прийти в Lucky Garden и найти меня».
Нищий остановился и вытер слезы. — Да, королевская супруга.
С конца ноября Lucky Garden начали раздавать каши. С утра до вечера это была густая каша с маленькими солеными огурчиками.
От запаха каши даже у богатых потекли слюнки.
Когда они увидели, что никто из слуг в Счастливом саду не ушел на обед, а вместо этого пил ту же кашу, они поняли, что каша настоящая.
Многие люди подходили, чтобы попросить миску. «Ну, я думаю, что твоя каша вкусная. Могу ли я попробовать миску?
«Эта каша для бедных».
«Мы знаем, но он слишком ароматный, поэтому мы захотели его попробовать. Не волнуйся. Миска каши стоит десять монет. Мы пожертвуем людям. Все хорошо?»
Стюард Чжан кивнул. Слуги зачерпнули им каши и положили деньги в корзину.
Те люди взяли кашу и попробовали ее. Они тут же подули на него и выпили, бормоча.
«Это расточительность с вашей стороны — раздавать людям такой хороший рис. Эта каша вкусная. Какой рис вы используете? Можем ли мы купить немного?
«Нет, я не продаю рис».
Конечно, это был не обычный рис. Рис в каше был произведен на территории Цяо Май. Один урожай за другим уже давно стал духовным рисом. Миска этой каши могла утолить голод, вылечить болезнь и продлить жизнь.