Глава 4: Я хочу жить

Глава 4: Я хочу жить

Цяо Май плакала, закатывая рукава, обнажая синяки на руках.

«Начальник, посмотри. Это все от моей свекрови и невесток».

Глава деревни не осмелился взглянуть на нее прямо, поскольку он был мужчиной, но многие жители деревни это заметили.

Цяо Май боялась, что ей не поверят, поэтому снова закатала штаны.

«Послушайте, это все из-за них. Я не смею возвращаться в такой дом. Я умоляю старосту отдать должное этой женщине!»

Семья Тянь не ожидала, что Цяо Май сделает это. Обычно, как бы над ней ни издевались, она даже звука не издавала. Она взорвалась, потому что потеряла ребенка?

Глава деревни взглянул на Старого Тиана. «Брат Тянь, у твоей семьи все хорошо. Почему ты так обращаешься с женой твоего Санчжуана? Она способна!»

Лицо старого Тиана покраснело. «Мы, мужчины, никогда не вмешиваемся в семейные дела. Я даже не знаю об этом. Может, тут какое-то недоразумение?»

Мадам Тянь Ли была так зла, что указала на Цяо Май. «Какое недоразумение? Она просто кусок мусора. Она забеременела сразу после того, как Санчжуан ушел. Этот ребенок определенно не от моего Санчжуана».

Цяо Май, естественно, не позволила бы ей оклеветать себя.

«Мама, я была замужем за Санчжуаном два месяца до того, как он пошел служить в армию. Я забеременела через полмесяца после его ухода. Независимо от того, как считать дни, это все равно его ребенок».

«Ты продолжаешь говорить, что я изменял. Позвольте мне спросить вас, кому я изменяю? Вы мучили меня, пока у меня не осталась только горсть костей. Кто смеет хотеть меня? Я мог напугать людей до смерти, когда я вышел ночью.»

«Сегодня все услышали, как мама сказала, что я изменял. Мама, скажи мне, пожалуйста, кому именно я изменил? Если ты не можешь мне сказать, я сообщу о тебе мэру».

«Я рискну своей жизнью, чтобы подать на вас в суд за то, что вы подставили меня. Кроме того, вы пытали свою невестку и намеренно пинали меня в живот, в результате чего мой ребенок родился преждевременно».

«Это все ваша вина. Вы убийца. Шеф, если вам все равно, я пойду в дом мэра. Если нет, я пойду в правительство округа. Я не верю в это. Их Семья не бедная, есть даже учёный. Почему они такие злобные?»

Глава деревни был беспомощен. Он посмотрел на семью Тянь. — Что, по-твоему, нам следует делать?

Старый Тянь взглянул на мадам Тянь Ли, а мадам Тянь Ли указала на свою старшую невестку и вторую невестку. Все трое хотели оттащить Цяо Мая обратно.

«Я не ухожу. Я не ухожу! Вождь, это несправедливо, что ты являешься главой деревни. Тебя не волнуют жизни людей. Семья Тянь, вы порочны и беспощадны. Вы убили мою ребенок. Если я не умру, я подам в суд на твою семью перед правительством округа! Даже если я умру, я буду преследовать тебя до конца света!»

Цяо Май изо всех сил боролась с тремя женщинами. Она не прикасалась к другим женщинам и сосредоточилась только на мадам Тянь Ли. Цяо Май схватила ее за волосы и яростно дернула их, не желая отпускать.

Это было так больно, что мадам Тянь Ли не могла не закричать: «Ах, сука, отпусти, отпусти!»

На этот раз староста деревни уже не мог сглаживать ситуацию. Он крикнул.

«Мадам Тянь Ли, остановитесь! Все остановитесь!»

Когда госпожа Тянь Ли и ее невестки услышали, что глава деревни рассердился, они остановились. Цяо Май тоже поспешно отпустила ее руку.

Он подошел к Цяо Май и беспомощно сказал:

«Мадам Цяо, не поднимайте шума. Пока вы не пойдете в город или окружной офис, вы можете делать все, что захотите. Дядя решит за вас».

Старый Тиан подошел и потянул его за рукав. «Шеф, это против правил».

Глава деревни пристально посмотрел на него. «Если вы хотите, чтобы об этом узнал весь город, вы можете продолжать. Когда придет время, трудно сказать, сможет ли ваш внук продолжать учиться».

«Я просто не понимаю, почему ваша семья такая безжалостная и продолжает ее мучить. Она обидела вашу семью или что-то в этом роде? Разве вы не можете просто жить мирной жизнью? Почему вам пришлось принуждать ее к смерти?»

«Теперь это здорово. Она хочет уйти и подаст на тебя в суд, если ты ей не позволишь. Что бы ты ни говорил, это не имеет значения. Ты должен знать, что у тебя нет ее рабского контракта. Если ты убьешь кого-нибудь, на тебя подадут в суд, независимо от того, является ли она твоей невесткой».

Старый Тиан замолчал, услышав эти слова. Он отошел в сторону и больше не спрашивал об этом деле.

Глава деревни посмотрел на Цяо Май. «Скажи мне, что ты хочешь?»

«Я не хочу возвращаться в семью Тянь. Я хочу расстаться!»

«Что? Наши родители все еще живы, а Саньчжуан служит в армии. Как ты смеешь говорить о расставании? Ты, маленькая шлюшка, ты хочешь расстаться, потому что ты не хочешь, чтобы о тебе никто не заботился, чтобы ты мог продолжать обманывать». Госпожа Тянь Ли встревожилась, когда услышала это.

«Нужно ли мне, чтобы ты продолжал мучить меня до смерти?»

«Ты сглаз! Если ты продолжишь доставлять неприятности, мы с тобой разведемся!»

Цяо Май выругалась в своем сердце. После большого шума они наконец уступили.

«Если вы посмеете развестись со мной, я пойду в округ и подам на вас в суд за убийство моего ребенка. Я подам в суд на всю вашу семью за то, что вы перевоплотились из животных. Вы все демоны!»

«Ты, ты!»

Хотя жители деревни тайно показывали пальцем, они не критиковали семью Тянь лично.

Несмотря на это, Старый Тиан не смог этого вынести. Семье Тянь пришлось обеспечить ученого. Их можно было считать семьей, которая культивировала и училась.

Если бы сегодняшнее дело разложили, они были бы бесстыдны, но их старшему внуку еще учиться надо!

Даже если Цяо Май не удастся подать на них в суд, новость о том, что они издеваются над своей беременной невесткой и заставляют ее родить преждевременно, повлияет на деревню. Сельский староста не отпускал их семью, и старшему внуку это будет трудно объяснить.

Если бы это услышали учителя в его школе, а также его одноклассники и друзья, как он мог бы там оставаться? Его внук хорошо учился, и семья Тянь рассчитывала, что он принесет семье славу. Они не могли позволить этому вопросу затронуть его.

Подумав об этом, он подавил свой гнев и сказал: «Жена Саньчжуана, мы не можем расстаться. Чего еще ты хочешь?»

«Тогда напиши письмо, чтобы меня освободили. Я не могу оставаться в твоем доме. Я хочу жить».

Старый Тиан стиснул зубы. «Ты должен знать, что твоя материнская семья не позволит тебе вернуться. Если ты покинешь семью Тиан, ты умрешь».

«Ну и что, если я умру? Я попрошу милостыню на улице. Мне не нужно работать, и люди не будут меня бить и ругать. Добросердечные люди даже дадут мне перекусить. Но у тебя дома ты издевались надо мной и давали мне работать только без еды».

«А жители деревни? Даже не упоминайте остатки еды. Если бы я не ел дикие овощи и корнеплоды, я бы не дожил до сих пор. Я должен покинуть вашу семью Тянь! Покиньте эту деревню!»

Жители деревни покраснели от слов Цяо Май. Многие из них опустили головы. Ни одна семья не могла сказать, что не может продолжать жить дальше. У всех были запасы еды. Они знали, что Цяо Май каждый день не хватает еды и что она голодна, как бамбуковый шест, но не оказали ей никакой помощи. Их совесть была немного…

«Хорошо, я передам тебе письмо от имени Санчжуана, но ты должен пообещать мне одну вещь».

«Говорить!»

«После того, как вы покинете эту дверь, вы не сможете в будущем ругать семью Тянь. Вы согласны?»

Цяо Май подумал, что они действительно наивны. Кто не знал об этом? Как могли эти сплетницы не рассказать об этом своим родственникам? Рано или поздно новость распространится.

«Хорошо, я обещаю вам. После того, как я получу письмо об освобождении, я буду держать рот на замке».

«Поклянись!»

«После разлуки, пока ваша семья не будет иметь со мной проблем, я, Цяо Май, не скажу ничего плохого о семье Тянь. В противном случае я умру ужасной смертью».

«Хорошо! Помни, что ты сказал».

Старый Тиан посмотрел на старосту деревни. «Можете ли вы попросить своего второго сына написать два письма об освобождении? Моего внука нет дома».

Глава деревни посмотрел на Цяо Май. Эта девочка была прилежной и не любила говорить. Если бы семья Тянь не пытала ее слишком жестоко и не стала причиной смерти ее ребенка, все бы не сложилось так.

«Мадам Цяо, вы действительно не сожалеете об этом?»

«Ха-ха, я даже хочу несколько дней петь и танцевать, чтобы иметь возможность покинуть семью Тиан. Я не пожалею об этом, даже если умру!»

Похоже, она действительно была полна решимости уйти. Глава деревни обернулся и сказал своему второму сыну, стоявшему за ним:

«Сынок, иди и напиши два письма об освобождении». Первоначальная публикация этой главы произошла через n(0))vel(b)(j)(n).

«Да, отец!»

Фамилия деревенского старосты была Лю, у него было три сына и две дочери. Старший сын использовал повозку, запряженную волами, чтобы тянуть лошадей в деревне. Второй сын был ученым и сегодня был на каникулах. Третий сын учился ремеслу у кого-то в городе. Две его дочери еще не были замужем. Его семья вела лучшую жизнь в деревне.

Как только сын старосты деревни вернулся в свою комнату, чтобы написать письмо об освобождении, мадам Тянь Ли указала на Цяо Май и выругалась.

«Тьфу, ты проклятое проклятие. Ты вонючая шлюха. Я был действительно слеп. Когда я позволил Санчжуану выйти за тебя замуж, я потратил нашу еду впустую. Сука, сука, сука!»