Глава 44: Ни намека на славу
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
«Первое, что вы делаете каждое утро, — это чистите зубы, умываетесь и моете руки».
— Хе-хе, да, мама.
«На подоконнике зеленая соль. Окуните палец в зеленую соль и приложите ее к зубам. Растирайте смесь взад и вперед несколько раз, прежде чем прополоскать рот. Не забывай, чтобы соленая вода не попала в желудок».
«Да, мама.»
Она умылась вместе со своими двумя сыновьями, а затем вывела их на пробежку во двор.
Когда она занималась боевыми искусствами, она позволяла им наблюдать со стороны. После просмотра они могли попробовать это сами.
После трех подходов тренировок она уже сильно вспотела. Прежде чем разжечь огонь, она еще раз умылась.
«Мама, я умею готовить. Дай мне приготовить. Как ты думаешь, что нам стоит приготовить?»
Дома не было даже паровой булочки. Она немного подумала и сказала: «Давайте приготовим суп с лапшой. У нас дома нет сухого корма. Мама сегодня пойдет и купит.
«Мама, мы умеем готовить булочки на пару. У нас дома есть дрожжи?»
«Сколько вам лет, ребята?»
«Раньше мы помогали маме готовить паровые булочки дома, поэтому знаем, как их готовить.
«Я позже одолжу у соседа пароход. Ребята, вы можете попробовать приготовить их на пару.
Она нагрела кастрюлю и выкопала ложку свиного жира. Затем добавьте немного зеленого лука, имбиря и чеснока, наполните половину кастрюли водой и разбейте шесть яиц в 11 раз.
Только после этого она приготовила половину тарелки лапши и размешала ее. — Кто из вас старше?
«Я, Цяо Фэнъюнь».
«Ммм, Юн Эр, ты мой старший сын, а Фэн Эр, мой второй сын».
«Мать!»
«В будущем мама тебя хорошо воспитает. Ты должен слушать Мать. Если вы чувствуете, что Мать неправа, вы можете поднять этот вопрос. Не обязательно всегда слушать приказы».
«Да, мама!»
Цяо Май улыбнулась и увидела, что кастрюля кипит. Она положила лапшу в кастрюлю и осторожно перемешала. Затем добавила пол-ложки соли и, наконец, нарезала горсть листьев зеленого лука.
Когда суп был почти готов, он бросил туда зеленый лук. «Выключите огонь. Идеальный.»
Братья были очень старательны. Когда суп был готов, во дворе сразу поставили стол, расставили тарелки и палочки.
К тому времени, как Цяо Май зачерпнула суп и понесла его на стол, даже табуретка была уже поставлена.
«Мама, ты много работала!»
«Мммм. Маме придется приготовить товары для продажи, а вам останется только вымыть кастрюли и посуду и убрать двор. Вам больше ничего делать не нужно. Вам не разрешено ходить к колодцу, и вам не разрешено брать воду из колодца. Мать спасла тебя и не хочет, чтобы с тобой что-нибудь случилось».
«Да, мама.»
Шесть яиц, по два на каждого. Два брата ели очень сытно. Видя, что они очень быстро привыкли к этому месту, она не стала специально приказывать им делать что-то еще.
Затем она начала варить кукурузу, арахис и перепелиные яйца на углях.
Теперь, когда погода не была холодной, не было необходимости брать с собой угольную печь. После приготовления она могла просто принести большую кастрюлю и поставить ее на стол, чтобы продать.
До сих пор она никогда не пользовалась весами. Яйца продавались поштучно, арахис — упаковками, а квадратный кусок масляной бумаги продавался по пять центов за упаковку.
Кукуруза продавалась поштучно, дыни поштучно, клубника поштучно, арбузы поштучно.
Она никогда не тратила зря усилий, если могла экономить энергию.
Через два часа весь товар был готов к продаже. Она сохранила понемногу каждого предмета и положила их в таз, прежде чем принести на стол во дворе.
«После того, как мама уйдет, вы двое закроете дверь во двор. Если это не Мать, не открывайте, кто бы это ни был. Мама оставила для тебя на столе немного еды. Если вы голодны, сначала поешьте. Мама вернется к тебе в полдень и принесет галантерею.
— Хорошо, мама.
«Это больше походит на это.»
Цяо Май переложила товары в тележку и оттолкнула ее. Фэнъюнь и Юньфэн смотрели, как она уходит, прежде чем закрыть двор.
Когда они вернулись и сели за стол, они вдвоем посмотрели на стол, полный еды, и слезы снова потекли из их глаз.
«Эта женщина действительно слишком добра к нам».
— Тогда давайте относиться к ней искренне и в будущем будем к ней сыновними.
«Конечно, мы встретили хорошего человека. Брат, посмотри, на столе полно товаров, которые она хочет продать. Мы несколько раз гуляли по городу, и только вещи в ее ларьке были дорогими. Однако она приготовила их именно так и положила сюда, чтобы мы могли поесть. Кажется, она действительно относится к нам как к своим сыновьям».
«Брат, помни, что она спасла нам жизни. Неважно, хорошо это или плохо, мы должны отплатить ей, понимаешь?
«Я понимаю. В будущем мы будем ее сыновьями. Мы должны относиться к ней хорошо и быть сыновними до конца нашей жизни.
«Да, ешьте все, что хотите, но не съедайте все подряд. Это слишком дорого.»
Цяо Май, естественно, не знала, о чем они говорили.
После открытия ларька многие спрашивали ее о том, что произошло вчера.
Она улыбнулась. «Эти двое детей умирали от голода. Глядя на них, я словно смотрю на себя прежнего. Я не смогу успокоить свою совесть, если не спасу их».
«У тебя такое доброе сердце!»
Цяо Май, услышавшая похвалу, только ухмыльнулась. Многим людям стало стыдно, услышав это. Это могла сделать маленькая женщина, но они проигнорировали это и не заботились о своей жизни.
Цяо Май не волновало, что думают другие. В любом случае, с этого дня к ее ларьку приходило все больше и больше людей, чтобы попросить еды.
Что касается ее, то она тоже отдавала его старым, слабым, больным и инвалидам. Если бы она дала им медную монету, они могли бы купить паровую булочку. Город был очень большим, и в нем было всего несколько нищих. Она знала почти всех из них.
В результате мадам Цяо стала самым добрым человеком в городе, и новости о том, как она всегда помогала бедным, распространились.
Когда семья Тянь услышала эту новость, они от гнева стиснули зубы, особенно пожилая пара.
«Я не ожидал, что ей так повезет. Мало того, что ее бизнес стал настолько процветающим, но она еще и прославилась в городе?»
«Это верно. В тот момент кусок мусора, который был не так хорош, как свинья в нашем доме, на самом деле передумал и стал совсем другим человеком. Она даже испортила нашу репутацию».
«Она теперь богата, но наша семья не может получить даже никакой славы».
«Если бы только мой третий сын был здесь».
«Я сожалею, что отпустил ее. Черт возьми, я так зол».
Не говоря уже о семье Тянь, Цяо Шичэн был так зол, что его чуть не стошнило кровью. Он стиснул зубы и сказал яростно.
«Эта неблагодарная скорее воспитает двух нищих, чем поможет своей семье. Она скорее отдаст деньги нищим, чем нашей семье. Она действительно зря ее родила. Это убыточная вещь! Я так зол. Нет, мне нужно пойти и найти ее сейчас.
«Муж, мы, но…»
«Вы собираетесь?»
— Если ты хочешь пойти, я пойду с тобой.
«Давайте созовем их вместе. Я позволю всем судить сегодня. Посмотрим, как эта маленькая девочка сможет спорить».
Чтобы как можно скорее найти Цяо Мая и излить свой гнев, они на самом деле были готовы потратить деньги на повозку с волами.
Когда водитель услышал, что они едут в город Тяньшуй, чтобы доставить неприятности Цяо Май, он сразу же покачал головой.
«Старый Брат, я советую тебе не идти».
«Почему?»
«Разрыв связей — это разрыв связей. Вы больше не будете семьей. Все, что она хочет делать, это ее дело. Это больше не имеет к вам никакого отношения. Для тебя слишком неразумно поднимать такой шум.
«Тьфу, даже если она превратится в пепел, она все равно моя дочь». Первый экземпляр этой главы был доступен по адресу N0v3l.Bin.
«Это правда, но в законе этого нет. Если вы поднимете шум, мэр осудит вас за неразумность».
«Я тебе не верю. Я хочу поговорить с ней лично».
— Эх, если хочешь пойти, то иди. Тебе нужно, чтобы я забрал тебя позже?»
— Подожди немного, может быть, ты нам понадобишься.
Кучер довез их до места назначения. После того, как семья Цяо вышла из кареты, он быстро отогнал повозку с волами неподалеку, чтобы посмотреть.
Когда Цяо Май увидела их, она тут же встала и положила вышивку в корзину.
«Что ты здесь делаешь?»
Цяо Шичэн шагнул вперед и собирался дать Цяо Май пощечину, но Цяо Май заблокировал его одной рукой.
Она наклонилась, чтобы подобрать палку под столом, и холодно посмотрела на семью Цяо Шичэна.
«Кто свободен, может пригласить мэра. Я дам тебе все, что ты хочешь, из моего ларька.
— Я пойду, я пойду.
Цяо Шичэн посмотрел на Цяо Май и указал на нее дрожащей рукой.
«Ты, ты…»
Нечаянно владелец магазина Лу выглянул наружу. Она была в плохом настроении. Она быстро отложила его работу и бросилась к нему.
Она заблокировала Цяо Май позади себя. «Ваша семья действительно бесстыдна. Вы уже взяли серебро и написали письмо о прекращении ваших отношений, но все равно продолжаете создавать проблемы. Как бесстыдно…”