Глава 58–58: Любопытные наблюдатели

Глава 58: Любопытные наблюдатели

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Она легла рядом с дочерью. «Дочка, у тебя теперь есть отец. Хотя это фиктивный брак, когда вы выйдете наружу, дети не будут смеяться над вами за то, что вы остались без отца. Я или он, мы все твоя семья. Теперь у тебя полноценная семья».

«Кух, кудах, кудах»

Линг’эр улыбнулась. Цяо Май повернулась в сторону и ущипнула свое маленькое личико.

«Вы голодны? С завтрашнего дня мама будет готовить для тебя яичный заварной крем, верно?

Цяо Май встала, приготовила для нее молоко, накормила ее и поиграла с ней. Последние два дня она была ленива, поэтому не особо распоряжалась своим пространством.

Всегда наступит день, когда люди устанут и не захотят двигаться. В этом случае следует просто отдохнуть.

Прежде чем лечь спать, она даже налила себе бокал красного вина.

Начался прекрасный день. У Юань Цзяци теперь была законная причина помочь Цяо Май.

После завтрака дети накормили перепелок, а лошадям накормили и напоили.

Юань Цзяци был помощником Цяо Мая. Он помог ей подготовить все необходимое и помог вытолкнуть тележку на официальную дорогу перед возвращением. Звук чтения снова раздался во дворе семьи Цяо.

В ларьке Цяо Мая снова поднялся шум.

«Леди Цяо, вы действительно большой нарушитель спокойствия. Ты вышла замуж без звука?»

«Что? Не могу? Я не молодая леди. Разве я не могу снова выйти замуж?»

«Ваш муж очень зоркий. Он нашел такую ​​способную жену, как ты. «Он также довольно надежен. Просто ты этого не видел».

— Слушай, мы еще даже ничего не сказали, а ты уже ее защищаешь. «Хотите что-нибудь купить? Если вы не покупаете это, позвольте другим купить это».

«Я куплю. Дайте мне шесть апельсинов, миску красных фиников и двадцать перепелиных яиц».

Бизнес Цяо Мая процветал, но в школе Учитель Линь был так зол, что не мог выразить свой гнев.

Если бы это было два дня назад, он все еще мог бы пойти к Юань Цзяци и попросить его не учить детей мадам Цяо. Однако какое оправдание он мог сказать сейчас?

Двое из них были мужем и женой. Для них было вполне естественно учить своих детей. Кто мог их контролировать?

На этот раз Учитель Линь стал посмешищем для всего города.

Тянь Яозу разозлился еще больше. Он пошел домой и рассказал об этом Тянь Лаоши и его жене.

«Что это такое? Она действительно нашла мужа, живущего с ним?

«Разве она не прописана в нашем доме?»

«Чиновник пришёл и ушёл. У них есть увольнение, поэтому мы не можем остановить чиновника, верно?»

«Я так зол. Она сука, которую растоптали под нашими ногами. Как она сможет снова выйти замуж?»

Видя, как их внук сошел с ума, Тянь Лаоши и его жена почувствовали, что с ним что-то не так.

— Яозу, давай не будем о ней беспокоиться. Усердно учиться. Когда в будущем ты добьешься успеха, ты все равно сможешь растоптать ее ногами».

«Да, я буду участвовать в императорском экзамене в следующем году. Я обязательно получу официальное звание».

«Это верно. Когда ты в городе, кто посмеет ослушаться тебя? Какая польза от того, что ей помогает добрый человек? Даже добрый человек боится чиновников».

Когда Тянь Лаоши и его жена говорили, их лица были злобными, как у призраков.

«Она женщина Санчжуана, независимо от того, жив он или мертв. Как ей найти мужа?»

«Слишком поздно что-либо говорить. Я знал, что она нехороший человек. Прошло совсем немного времени, но она уже нашла другого мужчину».

«Если бы я знал, я бы убил ее дома.

Когда люди, стоявшие сбоку, услышали это, все опустили головы. Жены первого и второго сыновей переглянулись, и их сердца слегка похолодели.

Они могли себе представить, что если бы мадам Цяо не было дома, они бы не знали, как над ними будут издеваться, когда их свекрови придется выплеснуть свой гнев.

С тех пор, как мадам Цяо ушла, они вдвоем проделали больше работы, чем раньше, и их ругали бесчисленное количество раз.

Свекровь не смела их ударить, но каждый день тыкала на них пальцем. Их мужья тоже много работали и не особо заботились о них.

Они чувствовали, что больше не смогут жить такой жизнью. К счастью, их собственные родители относились к ним хорошо. В противном случае им действительно было бы нечем жить.

Вспоминая дни Цяо Май в семье Тянь, все они чувствовали, что в прошлом они были слишком бесчеловечными. Они помогли своей свекрови запугать ее. Наконец настала их очередь вкусить горечь своей третьей невестки.

Втайне они оба часто, намеренно или непреднамеренно, рассказывали посторонним, что им никогда не следует вступать в брак с членами семьи Тянь или взаимодействовать с семьей Тянь.

Они были слишком бесчеловечны. Эти две невестки с нетерпением ждали переезда как можно скорее.

Никто не хотел заботиться о стариках. Они будут ждать, пока не потеряют способность двигаться.

Другими словами, никто не хотел жить с этими двумя старыми старейшинами.

Конечно, эта мысль была только в их сердцах.

Поскольку новость о свадьбе Цяо Май могла достичь семьи Тянь, она также могла достичь семьи Цяо. Исходный вид этой главы можно найти по адресу N0v3l.B1n.

Пришедшие посмотреть представление не испугались беды. Некоторые даже специально присылали вещи посмотреть шоу.

Цяо Шичэн лежал на кровати. Двадцать попаданий чуть не лишили его жизни. Остальные тоже чувствовали себя нехорошо.

Повозка, запряженная волами, каждый день совершала несколько поездок в город. Водителю повозки в тот день не понравился Цяо Шичэн. Когда он услышал о деле Цяо Мая, он немедленно рассказал об этом жителям деревни.

«Посмотрите, что сделала семья Цяо Шичэна. Она хорошая дочь. Не то чтобы она развелась после того, как изменила мужу и ее выгнали родственники мужа. Семью даже не волнует этот вопрос, от чего у нее холодеет сердце».

«На самом деле он был достаточно толстокожим, чтобы свести счеты со своей дочерью. Когда он увидел, что дочь его куплена, хорошо одета и получает ежемесячное серебро, он захотел получить от нее деньги. Он уже разорвал отношения со своей дочерью за десять таэлов серебра.

«Бесстыдная вещь. После разрыва связей он отправился искать дочь. Он не мог видеть, как его дочь живет лучше. Он заслуживает того, чтобы его избили. Теперь к ней в дом заходит грамотный мужчина с сыном. Дни становятся все лучше и лучше, Эта старая штука, должно быть, злится. Говорю вам, другие не понимают, но я об этом знаю».

«Скажи мне скажи мне.»

«Этот человек из Деревни Цветения Абрикоса. Он любил читать с юных лет. Школа учителя Линя в городе Тяньшуй даже позволила ему учиться бесплатно в течение нескольких лет. У него не было денег на ручки и бумагу, поэтому он продавал дрова».

«Он тайно накопил денег, чтобы купить ручку и писал на земле водой. Он практиковал хорошую каллиграфию. Простое копирование книг для библиотеки приносило бы ему десятки таэлов серебра в год.

«Ух ты, такой человек редкость. Если бы родители поддерживали его в учебе, он бы уже давно добился успеха, верно?»

«Точно, но его родители хуже, чем Цяо Шичэн. Они используют своего сына как денежное дерево и выбирают для женитьбы только девушек из богатых семей. После того, как девушки возвращаются домой, они забирают у них приданое и пытают их».

«Знает ли его семья, что он может копировать книги, чтобы заработать деньги?»

«Конечно, они не знают. Если бы они знали, отпустили бы его? Я услышал это от владельца библиотеки.

— Тогда почему его отпустили на этот раз?

«Я слышал, что он настоял на женитьбе на члене семьи мадам Цяо. Госпожа Цяо — личность лавочника Лу, и сердце лавочника Лу болело за мадам Цяо, поэтому она нашла мэра, который выступил вперед и передал регистрацию семьи этого человека семье мадам Цяо».

«Боже мой, разве родители человека не были бы в смятении?»

«Чиновник лично подошел к двери, чтобы поменять прописку, так они посмеют устроить неприятности? После того как офицер ушел, они отправились в город, чтобы доставить этому человеку неприятности».

— Что произошло после этого?

«Как бы его не мучили родители, он был полон решимости жениться на семье. Его родители видели, что дело сделано, поэтому им оставалось лишь попросить 100 таэлей серебра, чтобы положить конец этому родству, и даже написать письмо, чтобы положить ему конец». «Ха-ха, этим двум бедным неразлучникам суждена судьба».

«Сегодня утром я отправился в город Тяньшуй, чтобы поработать. Когда я услышал об этом, я был очень рад».

«Цяо Шичэн все еще не знает, верно?»

«Если бы он знал, он был бы в ярости. Его дочь может зарабатывать деньги, и его зять может зарабатывать деньги. Если бы он был настоящим отцом, он бы не позволил сердцу дочери остыть. Благодаря доброму характеру дочери она могла помочь даже нищим».

«Это верно. Он не похож на старшего. Он заслуживает того, чтобы быть таким».

Кучер пожаловался односельчанам и почувствовал себя немного лучше. Некоторые жители деревни побежали в дом семьи Цяо, чтобы посмотреть.

Сердце госпожи Ояо Лу было наполнено сожалением, а сердце Ояо Шичэна было наполнено горечью.

Никто не знал, почему они страдают. Они навлекли это на себя. Страдание было пустяком. Хорошо, что они не умерли..