Глава 62: Она не уйдет с пустыми руками
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Служанки стояли рядом и внимательно обслуживали. Три женщины забрались на теплую кровать, и вскоре появился Фэнъюнь с чайником и чашками.
«Здравствуйте, тетушки».
Мисс Ван от удивления открыла рот, глядя на Цяо Май. «Сестра Цяо, ваш сын вырос таким большим всего за два месяца?»
«Он усыновлен».
«Я понимаю.»
Мисс Ван быстро повернулась к Фэнъюню и сказала: «Ты тоже. Заботиться.»
Покраснев, Фэнъюнь налил чай и ушел.
«Малыш очень умный», — прокомментировал Цяо Май.
«У него тоже есть брат-близнец. Но прежде чем говорить о них, почему бы тебе не выпить чаю, чтобы согреться?
«Хе-хе, после такого долгого путешествия я немного замерз, но в вагоне тоже были угольные жаровни».
«Давайте сначала поговорим о вас. Должно быть, вы пришли не просто так.
— Ничего особенного, просто у моей бабушки в последнее время плохой аппетит. Она не может есть много, и я подумал, не купить ли тебе чего-нибудь свежего.
«Сколько ей лет?»
«Более шестидесяти».
«Это немного сложно. С возрастом пищеварение становится менее эффективным. Если холодно — не годится; если это тяжело, то и нет».
«Точно.»
«Можно ли ей есть боярышник?»
«Она не любит засахаренный боярышник. Она говорит, что его слишком трудно кусать, он слишком кислый и сладкий. Моя бабушка предпочитает что-нибудь легкое».
«Тогда вы могли бы попробовать лечебную кухню».
«Лечебная кухня?»
«Да, разве у нас его здесь нет?» Мисс Ван покачала головой. «Я никогда не слышал об этом.»
«Это и лекарства, и еда.
«Есть что-то подобное?»
«Да.»
«У тебя есть это?»
«У меня его тоже нет. Вы можете спросить врача или императорских врачей в столице. Здоровье императора драгоценно, и он обычно употребляет лечебные блюда».
«Хорошо, я попрошу кого-нибудь навести справки и найти два рецепта лечебной кухни».
«Мне жаль. Я не могу помочь вам с этим аспектом».
«Все в порядке, ты не божество. Скажи мне, в чем тебе нужна помощь?»
Цяо Май открыла замок шкафа, вынула изысканную шкатулку и поставила ее перед госпожой Ван.
— Не могли бы вы открыть его и посмотреть?
Мисс Ван взглянула на них обоих и открыла коробку. Ее глаза мгновенно расширились.
«Боже, какая красивая одежда!»
— Ты их еще даже не развернул. Откуда ты знаешь, что они красивые?»
Мисс Ван кивнула: «Позвольте мне сказать вам, у меня хороший глаз на вещи. Ткани для этой одежды трудно найти, а качество изготовления, как и вышитые цветы, изысканно. Если бы их носили, они наверняка были бы потрясающими».
Увидев, что ее глаза прикованы к одежде, Цяо Май начала медленно объяснять.
«Эту одежду оставил мне мой хозяин. Я хочу поручить вам продать их, но при условии, что никто не узнает, что они принадлежат мне». «Почему?»
«Потому что такая одежда только одна, и я боюсь, что кто-то может использовать ее, чтобы манипулировать мной, заставляя добывать еще больше этой одежды. У меня нет возможности сделать это».
«За сколько вы планируете их продать?»
«Мисс Ван, с вашим проницательным взглядом вы должны иметь представление о цене, верно?»
«Сложно сказать. Если они придутся по душе дворянину из столицы, они могут стоить несколько тысяч таэлей или даже десятков тысяч. Но если темный человек заинтересован. они могут даже не дать тебе ни единого серебряного таэля.
«Вот почему я хочу доверить вам получить хорошую цену».
Мисс Ван посмотрела на одежду и сказала: «Хорошо, но у меня есть одно заболевание».
«Вперед, продолжать.»
Владелец магазина Лу ухмыльнулся: «Разве ты не усложняешь жизнь моей сестре? В конце концов, сейчас зима.
«Ничего, если она хочет свежих фруктов, а не экзотических. Некоторые фермеры, выращивающие фрукты, знают, как хранить фрукты, поэтому я могу купить их зимой. Я попробую.
Мисс Ван достала серебряные билеты, которые она и ее горничная принесли, и пересчитала их.
«Это депозит в размере 1300 таэлей. Какую бы цену ни продала одежда, я дам вам эту сумму. Как насчет того, чтобы я не брал свою долю?»
«Иметь дело!»
Цяо Май очень понравился ее подход. Это соответствовало ее стилю.
«Перед новым годом приходи ко мне домой, и я передам тебе остаток оплаты. Ты даешь мне фрукты».
«Согласованный. Кстати, есть еще кое-что.
«Вперед, продолжать. Раньше это не было чем-то значительным».
«Я хочу попросить вас помочь мне нанять к нам в дом ученого, хотя бы провинциального выпускника».
«Чтобы научить своего ребенка?»
— А еще мой муж.
«Вы хотите учить и взрослого, и ребенка?» «Да, мой муж довольно умен. Было бы напрасно, если бы он не читал». — У вас есть жилье учителю?
«У нас есть комната в западном крыле. Что касается месячной зарплаты, пусть решает ученый».
«У вас совсем маленькое жилье, не так ли?»
«После нового года я зайду в управление поместья и посмотрю, есть ли свободные дома побольше, или, может быть, куплю участок земли и построю дом. Я просто жду денег от этой одежды».
«Хорошо, я поспрашиваю о тебе. Мы можем обсудить найм ученого после нового года.
«Хорошо, когда мне приехать в столицу, чтобы встретиться с тобой?»
«До 25-го числа двенадцатого лунного месяца».
«Без проблем. Давай остановимся на этом».
Мисс Ван некоторое время посидела у себя во дворе. Когда она ушла, Цяо Май подарила ей двадцать коробок сладких рисовых лепешек и несколько горшков жареных каштанов, всего около двадцати кошачьих.
Каждый раз, когда эта барышня приходила, она никогда не уходила с пустыми руками. Цяо Май знала об этом, поэтому приложила некоторые усилия.
Она даже купила в ларьке Цяо Май немного вареного арахиса и перепелиных яиц, не говоря уже о жареном сладком картофеле.
Уходя, она с довольным видом помахала рукой на прощание через окно кареты.
Как только мисс Ван ушла, владелец магазина Лу ухмыльнулся и заметил: «Нельзя судить о книге по ее обложке. Кажется, она все улыбается, но она очень проницательная.
Цяо Май усмехнулась, протягивая тысячу таэлей серебра. «Держи пока эти деньги. Я поделю его с тобой, как только он будет продан там».
«Забудь это. Эти связи ваши, и товары тоже. Как мне заставить себя пойти на порез?» Исходный вид этой главы можно найти по адресу N0v3l.B1n.
«Ладно. По договоренности оставлю вам свою работу по вышивке. Мы разделим прибыль поровну. Вам нужно подготовить щедрое приданое для свадьбы Раксин, чтобы семья ее мужа хорошо к ней относилась. Давайте не будем слишком вежливыми. Возьми это.»
Слезы навернулись на глаза лавочника Лу. «Может, ты и кажешься прямолинейным, но у тебя самое нежное сердце. Я возьму это заранее.
«Это верно. Складные ширмы скоро будут готовы. Некоторые из них мы тоже можем продать. Не нужно беспокоиться о ее приданом.
«Честно говоря, я уже много лет не получаю особой прибыли от управления этим магазином вышивки. Если бы это не был мой собственный магазин, я бы, наверное, терял деньги. С тех пор, как ты пришел, моя жизнь улучшилась». «Все будет только лучше».
«Ага.»
«Почему бы не обучить учеников вышивке? Начните с молодых, чтобы они могли заниматься более крупными проектами в будущем».
Глаза лавочника Лу расширились. «Вы имеете в виду, что я должен покупать девочек и обучать их с юных лет?»
«Почему нет? Жуйи тоже растет. В конце концов ей придется выйти замуж.
Полагаться только на меня в вышивке не получится. Но не берите на себя слишком много. Двое-трое подойдут. Если Сю Хун и Сю Юй покажут потенциал, Жуи сможет их научить».
Владелец магазина Лу усмехнулся: «Вы готовы передать свою технику двусторонней вышивки другим?»
«Конечно. Почему я должен держать все это в себе? Навыки вышивания – тоже дело судьбы. Некоторые люди могут учиться долго и не добиться успеха, а другие схватывают это сразу. Так что не волнуйтесь; во времена Великой династии Мин не каждый мог овладеть этим».
«Ладно. Как только вы согласитесь, я начну организовывать его после нового года. Я надеюсь, что бизнес магазина будет процветать еще больше. Будьте уверены, вы получите долю от всех моих будущих предприятий».
«Незачем. Мне хватает того, что у меня есть, и дохода от ларьков достаточно, чтобы прокормить мою семью».
«Это неприемлемо. Я должен дать тебе долю. Без тебя меня бы сейчас здесь не было. Это то, чего ты заслуживаешь».
«Вам решать. Я не хочу продолжать толкать это туда и обратно. Также я придумала несколько новых техник вышивки. Я научу им Руксина и Руйи».
«Отлично, конкуренция между магазинами вышивки может быть жесткой. Если бы меня не поддержали хорошие друзья, этот магазин давно бы развалился».
«Но я здесь, верно? Давайте усердно работать вместе и сделаем бизнес этого магазина
более успешный.»
«Да, давайте сделаем это более успешным».
Владелец магазина Лу вытер слезу и сказал: «Цяо Май, пребывание с тобой всегда мотивирует меня. Это заставляет меня хотеть преуспевать и расширять свой бизнес».
Что касается госпожи Ван, то, как только она вернулась в резиденцию Вана, она немедленно приказала своим слугам отправить все принесенные ею вещи в ее двор.