Глава 69: На правильном пути!
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Прибыв в резиденцию семьи Ван, Цяо Май крикнул из кареты: «Иди, скажи своей юной госпоже, что товары, которые она хотела, прибыли!
Подойдите ко входу, чтобы осмотреть их.
Охранники уже получили приказ от Ван Цзяру, поэтому ворвались в поместье. Прошло немного времени, прежде чем Ван Цзяру поспешил вместе с Ван Цзиханем.
«О боже, как раз вовремя».
— Я сказал, что приеду, и к тому же мне нужно заработать немного серебра к Новому году.
«Ты так одержима деньгами. Ты боишься, что я украду твое серебро?
«Конечно! Я веду малый бизнес. Я не могу позволить себе проиграть».
Цяо Май не было необходимости объяснять. Ван Цзяру немедленно забрался в карету и обнаружил товар. Она широко улыбнулась, увидев десять коробок внутри.
«Это именно то, чего я хотел. Огромное спасибо, сестра Цяо».
Ван Цзяру вручил Цяо Маю несколько серебряных банкнот. «Вот 8700 таэлей серебра. Я получил за одежду хорошую цену в 10 000 таэлей».
«Спасибо.» Исходный вид этой главы можно найти по адресу N0v3l.B1n.
«Что касается этих товаров, то я вам платить не буду. Считайте это знаком признательности для меня».
«Я собирался подарить их на Новый год».
«Для вас также было организовано дело об ученом, но он упомянул, что хочет сначала посетить ваш дом».
«Конечно, если он готов приехать и учить моего мужа и детей, я буду хорошо угощать его хорошей едой и напитками».
«Действительно все идет по правильному пути!»
В углу двора их разговор слушал пожилой мужчина с белой бородой и одобрительно кивал. Цяо Май убрала серебряные банкноты, выскочила из кареты и пошла наблюдать за разгрузкой товара.
Старец поручил им отложить товар в сторону для осмотра.
Он был впечатлен, особенно учитывая зимний сезон.
Семья Ван не испытывает недостатка в деньгах и золоте. Находчивость Цяо Май заставила его задуматься о ее преподавательском потенциале.
Когда товар был выгружен, Цяо Май помахал Ван Цзяру рукой и сказал: «Увидимся в следующем году!»
«Подождите минутку. Еще я приготовил для тебя новогодний подарок».
Ван Цзяру указала на кого-то позади нее, и в карету Цяо Мая одну за другой погрузили подарочные коробки. К тому времени, когда они закончили, вагон был почти полон.
Цяо Май был ошеломлен. Она подумала: «Относится ли мисс Ван ко мне как к другу?
Это обмен подарками?»
Не колеблясь, она вежливо поклонилась.
«Теперь я считаю тебя другом. Спасибо.»
«Не нужно быть формальным. Просто помни: если у тебя когда-нибудь появится что-то хорошее на продажу, приходи ко мне, и я с этим разберусь».
«Конечно. Если у вас будет время на Новый год, посетите мой дом».
«Определенно. »
Эти несколько простых предложений укрепили их дружбу.
Цяо Май подумывала о покупке подарков для своей семьи в городе, но товары в ее карете заставили ее передумать.
Тем не менее, она все же купила некоторые известные местные закуски, алкоголь и еду.
Ей не нужно было заходить в магазин. Рабочие доставляли в ее вагон то, что она хотела.
Думая о своей семье, Цяо Май не пошла куда-нибудь поесть, а направилась прямо домой.
Прошло много времени с тех пор, как Дун Цзао выходил на прогулку, и он прибавил в весе. Он пыхтел и пыхтел, возможно, указывая на необходимость дополнительных упражнений.
Значительная сумма серебра подняла настроение Цяо Мая. Приблизившись к городу Тяньшуй, она вывела Лин’эр из своего пространства.
Лин’эр огляделась вокруг широко раскрытыми глазами, не привыкшая к смене обстановки.
Она мечтала?
Цяо Май пришла в магазин вышивки и позвала: «Сестра Лу, вы все еще открыты в такое время?» «Мы закроемся через три дня. Некоторые люди еще не забрали свои заказы».
«Иди сюда.» «Как дела?
«Хорошие новости!»
Лавочница Лу отложила то, над чем работала, и подошла к карете. Цяо Май вручила ей четыре серебряные банкноты.
«Я получил десять тысяч таэлей за одежду. Поскольку мы делим поровну, вот вам четыре тысячи.
Руки продавщицы Лу дрожали, когда она принимала серебряные купюры, ее глаза увлажнились. Она вытащила из стопки серебряную купюру.
«Одежда была вашей работой, а я мало что сделал. Я не могу вынести мысли о том, чтобы разделить его поровну. Это плата за одежду, и вам лучше ее взять.
Иначе я не приду к тебе домой на Новый год».
Видя ее упрямство, Цяо Май приняла серебряную купюру. «Я тоже должен посетить ваш дом на Новый год. Мы так давно знаем друг друга, но я никогда не был у тебя.
— Ты не пойдешь к родственникам мужа в первый день?
Продавец Лу вздохнул. «Я буду честен. Хотя мои родственники порядочные люди, они живут с семьей моего младшего зятя. Мне неудобно туда ходить. Могу через кого-нибудь отправить новогодние подарки. Мне не нужно присутствовать там лично; они поймут».
— Ну, не ходи, если не хочешь. Не нужно усложнять себе задачу. Ладно, на улице холодно. Мне следует поспешить домой.
Только тогда владелец магазина Лу заметил Лин’эр в объятиях Цяо Май.
Она ворчала: «Ты кто-то другой. Если неудобно, можешь оставить ребенка у меня. Что, если она простудится, пока тебя нет дома? А теперь возвращайся быстро».
«Хорошо, я ухожу.»
Цяо Май ушла, а лавочник Лу вытер слезу. Она положила серебряные купюры в карман, погладила их и вернулась внутрь.
Получив несколько тысяч таэлей серебра от Цяо Май, а также свой предыдущий заработок, Лу Цзе почувствовала себя более уверенно.
Она получила вознаграждение за свои добрые дела. Усилия Цяо Май принесли ей почти десять тысяч таэлей серебра.
Это была существенная сумма. Даже если ее дочь выйдет замуж за представителя более высокопоставленной семьи, приданое не будет проблемой.
Вернувшись домой, Юань Цзяци быстро поприветствовала Цяо Май, помогая ей принести ребенка в дом. Он и мальчики помогли выгрузить товар из вагона.
Товары были перенесены в комнату Цяо Май. Дун Цзао отвели в конюшню, а карету припарковали у внешней стены.
Юань Тиай закрыл дверь. и вся семья собралась в комнате Цяо Мая.
«Мама, сестра, вам холодно?»
Их глаза то и дело поглядывали на кучу товаров.
«Ха-ха, конечно, холодно».
Цяо Май сняла с Лин’эр пальто и позволила ей сесть на нагретую кирпичную кровать. Близнецы забрались на кровать, чтобы поиграть с ней.
Цяо Май начала собирать подарки от Ван Цзяру.
«Некоторые из них от мисс Ван, а некоторые куплены в столице. Позже найду еще кое-что на складе, чтобы подготовить два комплекта подарков. Мы отправим один в дом мэра и один для сестры Лу, хорошо?»
«Конечно.»
Не останавливаясь, Цяо Май поспешила на склад, взяла из своего помещения несколько коробок с фруктами и овощами и отнесла их обратно в дом.
По сравнению с коробками, которые она дала Ван Цзяру, эти деревянные ящики были меньше.
Она выбрала две банки вина, четыре упаковки выпечки, две банки утки с соусом и двух жареных цыплят, а также две коробки фруктов и четыре коробки овощей.
— Сначала ты можешь доставить это в дом мэра.
Глаза Юань Цзяци вспыхнули при виде свежих фруктов и овощей, но он не спрашивал о многом. Он принес ручную тележку и погрузил в нее вещи, прежде чем отправиться в путь.
Среди кучи вещей Цяо Май выбрала пачку выпечки и положила ее на стол, давая детям поесть.
Чуаньэр взяла кусок печенья и спросила: «Мама, могу ли я передать это моей младшей сестре?»
— Да, но положила ей в рот только немного. Не очень много.»
Затем Цяо Май выбрала одинаковые наборы подарков и отложила их в сторону. Оставшиеся вещи, купленные в Столице, она сложила на склад и заперла.
Дело не в том, что она защищалась от Юань Цзяци и остальных. Никто не знал, что может случиться ночью.
Вернувшись в свою комнату, она взглянула на детей. Линъэр и ее старшие братья хорошо играли вместе.
Она продолжила собирать подарки от Ван Цзяру. В большой коробке лежала одежда и обувь для ее семьи, все совершенно новые.
Судя по фасону, это была последняя мода из столицы, что доказывало, что мисс Ван что-то обдумала.
Еще там были две изящные коробочки с наборами серебряных украшений, предположительно для Цяо Май.
И там была красиво сделанная косметичка, тоже для Цяо Май. Похоже, мисс Ван, посетив ее спальню в прошлый раз и ничего там не увидев, подумала послать ей это.
Цяо Май улыбнулась, взяла коробку и поставила ее на туалетный столик, протерев тряпкой.
Когда она случайно открыла одно из отделений, Цяо Май с удивлением обнаружила, что оно не пусто.