Глава 70–70: Этот старый скупой человек вернет подарок?

Глава 70: ​​Этот старый скупой человек вернет подарок?

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

В каждом отделении что-то было: гребни, серьги, серебряные заколки, браслеты. Цяо Май не смогла удержаться от смеха.

Она наклонилась и открыла еще одну коробку. Внутри были рулоны ткани, худшей из которых был тонкий хлопок, а также несколько кусочков атласа.

Открыв еще одну коробку, я обнаружил марлю разных цветов, идеально подходящую для использования летом.

В другой коробке был целый набор фарфоровой посуды – новые тарелки и миски.

Открыв еще одну коробку, обнаружил еще фарфор – несколько изысканных чайных сервизов.

В другой коробке лежал декоративный предмет. Похоже, Ван Цзяру приготовил вещи, пропавшие в доме Цяо Мая.

В последней коробке были бумага, кисти и чернила — ну, по крайней мере, Цяо Май не придется покупать их в течение следующих шести месяцев.

Предметы не были очень ценными, но они были тем, в чем нуждалась ее семья в данный момент. Ван Цзяру действительно обдумал это.

Когда Юань Цзяци вернулся, он принес в дом корзину.

«Что это?»

«Мэр Цянь отправил его, сказав, что это ответный подарок».

Цяо Май поджала губы. Может ли этот скупой мэр действительно послать ответный подарок? Это было настоящее достижение. Казалось, он постоянно думал о ее рецептах.

У этой старой лисы был острый нос и глаза, способные распознать ее уникальность. У него было некоторое понимание.

Она попросила Юань Цзяци отнести новогодние подарки в магазин лавочника Лу, а когда он вернулся, он принес различную выпечку, булочки с фасолью и булочки.

Поскольку Лу Саннян была так занята, она была уверена, что эти продукты были заказаны в магазине булочек.

Была даже полкуска свинины с костями. Ей все еще нужно было это обработать. Хотя Юань Цзяци была мужчиной, ей пришлось позаботиться об обвалке.

Не то чтобы она хотела его недооценить, но ему не хватало сил.

Собрав все, что можно было хранить, раздав детям новую одежду и поручив им аккуратно сложить ее к Новому году, Цяо Май поняла, что Юань Цзяци тоже все приготовил для детей, хотя это было не так хорошо, как то, что дал Ван Цзяру.

Организовав все, Цяо Май и Юань Цзяци отнесли свинину на кухню. Цяо Май готовил мясо, наблюдая и обучаясь.

«Могу ли я сделать это в следующий раз?»

«Ты научился?»

«Да, практика ведет к совершенству. Как я могу поправиться, если не попробую?»

«Будьте осторожны, чтобы не пораниться, пользуясь ножом».

Наблюдая за тем, как Цяо Май умело отделывает мясо от костей, ее движения плавны, Юань Цзяци взял нож и попробовал его сам, когда она ушла хранить его на складе. Все пошло не так гладко, как он думал.

Понимая, насколько он далек от мастерства, он принял решение. В следующий раз ему обязательно придется сделать это самому. Он не мог позволить женщине делать все за него.

Вернувшись на кухню, Цяо Май увидела на столе большую кастрюлю с мясом, от которой постоянно доносился аромат.

«Вскипятите немного воды. Эти кусочки я бланширую в горячей воде. На ужин мы потушим ребрышки.

«Разве не вредно есть мясо на ночь? Это может быть трудно переварить».

«У нас есть пирог из боярышника и засахаренные боярышники. Если дать детям немного поспать, не повредит. Они все растут дети, а не пожилые люди. Если они избегают пить холодную воду, все в порядке».

«Хорошо.»

Кухня была наполнена восхитительным запахом, и аромат разносился наружу, пока Цяо Май готовила еду.

Соседи вокруг уловили его запах и не могли не пустить слюну. Запах был соблазнительный, даже лучше, чем аромат тушеного мяса.

Чэнь Хао не смог устоять, игнорируя возражения госпожи Чен, и пришел в дом Цяо Май. Он сидел на кровати и играл с Лингэр и тремя детьми.

«Почему в твоем доме так хорошо пахнет?»

Маленькая головка Чуаньэр оживилась и гордо произнесла: «Моя мама тушит ребрышки и локти. Тетя Лу прислала свинину. Моя мама знает, что мы любим мясо, поэтому она его тушит».

«Твоя мать потрясающая. Моя мама всегда наблюдает за мной и не позволяет мне есть мясо».

«Ты пухлый. Вам нужно контролировать себя. Мы все худые, поэтому нам нужно питаться».

Фэнъюнь подарил Чэнь Хао выпечку. «Съешь это. Моя мать купила его в столице. Это знаменито и вкусно». Исходный вид этой главы можно найти по адресу N0v3l.B1n.

«Спасибо!»

Когда мясо было готово, на улице уже стемнело. Когда пришла Чэнь Ши, к столу принесли большую миску с ребрышками, как будто она знала об этом.

Цяо Май вежливо пригласила ее присоединиться к ним за трапезой.

На ужин было мясо, паровые булочки и рисовый суп.

Семья ела бы с удовольствием и без ограничений, но потому что

Там были госпожа Чен и ее сын, Юань Цзяци чувствовал себя несколько скованно.

Он нашел большую миску, положил в нее несколько ребер, взял паровую булочку и наполнил миску рисовым супом, прежде чем отправиться в свою комнату один.

Мадам Чен посмотрела на дверь, чувствуя разочарование и тихо вздыхая в сердце.

Когда Юань Цзяци вышел из комнаты, Цяо Май, казалось, что-то почувствовал. Она взглянула на мадам Чен, поймав ее взгляд в сторону двери.

Разочарование в ее глазах не ускользнуло от внимания Цяо Май.

Юань Цзяци вышел из комнаты, чтобы избежать встречи с мадам Чен?

Была ли ее любовь безответной?

Мадам Чен зашла слишком далеко. Если у нее были чувства к Юань Цзяци, почему она не предприняла действия раньше? Она должна была признаться. Вместо этого она тайно проверяла ее.

Теперь, когда они стали семьей, даже если это был фиктивный брак, не было ли для нее неэтичным приехать сюда под предлогом сына? Мадам Чен ела вместе с ними, но жаждала своего фальшивого мужа!

Цяо Май подумала, что в будущем ей следует реже приглашать мадам Чен, на случай, если она повлияет на их еду.

Госпожа Чен заметила, что Цяо Май смотрит на нее, и быстро отвела взгляд, неловко улыбнувшись Цяо Май.

Цяо Май отвела свой изучающий взгляд и продолжила есть, как будто ничего не произошло.

Она поняла, что, возможно, вела себя слишком как святая. Мадам Чен была всего лишь ее соседкой, но она позволяла сыну учиться вместе со своими детьми и часто приглашала их на обед.

Она ей что-то должна?

Цяо Май, которая раньше была вполне счастлива, внезапно обнаружила, что мясо у нее во рту стало безвкусным.

Она не расстраивалась из-за этого, а скорее чувствовала, что поняла это слишком поздно, выставляя себя глупой. Это было похоже на продажу чего-то и необходимость пересчитывать деньги покупателю.

После ужина госпожа Чен ушла с Чэнь Хао. Цяо Май не стал их отсылать. Как только дверь закрылась, Юань Цзяци положил палочки для еды и миску на кухню, помогая детям прибраться.

Спать было еще рано, поэтому дети пошли в комнату Цяо Май, чтобы поиграть с Лин’эр. Юань Цзяци было что обсудить с Цяо Май.

«Завтра 26-е. Если вы не устанавливаете свой ларек, оставайтесь дома и присматривайте за детьми. Я пойду и куплю курицу, утку, рыбу и другие ингредиенты, а также еще кое-какие новогодние товары».

«Да, сосредоточься на этом. Хватит ли денег?»

«Достаточно. Мне никогда не удается тратить их все каждый месяц. Ты часто покупаешь вещи для семьи, поэтому мы прилично сэкономили».

«В таком случае я больше не буду давать тебе денег. Если вам попадутся особые деликатесы, купите детям еще».

«Понял.»

Юань Цзяци собиралась сказать что-то еще, но Цяо Май вмешалась, высказав свои собственные мысли.

«Я знаю, что мадам Чен испытывает к вам чувства. А пока сосредоточьтесь на обучении Чэнь Хао. Ребенок невиновен. После Нового года я куплю большой дом и участок земли. Как только появится учительница, которая сможет вас проинструктировать, мы сможем найти причину отправить ребенка в школу. Тогда тебе больше не придется его учить».

«Спасибо, мадам Цяо».

«В будущем я буду реже приглашать ее и постараюсь не приглашать ее, когда

Продавец Лу здесь.

— Мне жаль, что я причинил тебе неприятности.

«Не нужно стесняться этого. Если она посмеет думать о тебе, она уже разрушила нашу дружбу. Хотя наши отношения — это фасад, она этого не знает. Знать, что что-то невозможно, но продолжать добиваться этого, означает, что она по-настоящему не уважает меня, и мне не нужно о ней заботиться».

— Я даже не знаю, что сказать.

«Просто делайте то, что нужно сделать. Достаточно иметь чистую совесть».

Юань Цзяци выслушал и серьезно ответил: «Вы высказываете верную точку зрения. Я вернусь в свою комнату и продолжу учиться».

Он ушел, и Цяо Май улыбнулась, глядя на детей.

«После того, как вы съели так много мяса, съешьте немного пирога из боярышника, чтобы улучшить пищеварение. Выпейте немного горячей воды. Не спи слишком рано, ладно?

«Мама, тебе тоже нужно немного. Можешь рассказать нам историю позже?» «Конечно. Сегодня вечером я расскажу вам историю У Сун и Тигра».

«Большой!»

Пока она не слишком уставала, Цяо Май время от времени общалась с детьми по вечерам.

На самом деле она была немногим старше детей, поэтому при общении с ними не было разрыва между поколениями. Они очень хорошо ладили..